Меню Рубрики

Синонимы к слову laugh

To laugh: перевод, произношение, примеры, синонимы, антонимы, транскрипция, определение

Произношение и транскрипция

Варианты (v1)

verb
смеяться laugh, chortle, ha, ha-ha
хохотать laugh, nicker, ha-ha
со смехом сказать laugh
насмеяться laugh, have a good laugh
высмеивать make fun of, ridicule, mock, deride, satirize, laugh
подсмеиваться laugh, poke fun at, rally, make fun of
со смехом произнести laugh

Перевод по словам

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

  • get up to no good — не добираться до конца
  • it is a quarter to nine p.m. — сейчас без четверти девять вечера
  • newest to oldest — от самых старых до новейших
  • homicide related to rape — убийство при изнасиловании
  • in the short-to long-term — в краткосрочной и долгосрочной перспективе
  • 5ive days to midnight — Пять дней до полуночи
  • burn to the ground — сгорать дотла
  • to sleep — спать
  • to leak — течь
  • know how to swim — умеют плавать

verb: смеяться, хохотать, со смехом сказать, насмеяться, высмеивать, подсмеиваться, со смехом произнести

noun: смех, хохот, шутка, смешной случай

  • have a good laugh — смеяться
  • laugh over — смеяться над
  • have the laugh of — смеяться
  • broad laugh — грубый смех
  • good laugh — хорошая шутка
  • have good laugh — вдоволь смеяться
  • laugh hard — сильно смеяться
  • show good laugh — удачно пошутить
  • laugh track — запись смеха
  • have a laugh — поржать

Определение

Предложения с «to laugh»

The very thought made him want to laugh hysterically. Одна мысль об этом вызвала у Мэта желание истерически расхохотаться.
And he had the effrontery to laugh at her anger. Да еще имел наглость рассмеяться на все ее негодование.
He could tell she was trying hard not to laugh. Дуглас понял, что она едва удерживается от смеха.
But at the same time I like my friends, I like to laugh and joke. В то же время я люблю своих друзей, я люблю смеяться и шутить.
To hold saidarinside was to want to laugh and dance with pure joy. Саидар, наполнявший ее, вызывал чистый восторг, почти неудержимое желание танцевать и смеяться.
The mer-folk used to laugh over his jokes for weeks after one of his midnight parties. Морской народ обычно неделями хохотал до упаду над его шутками на какой-нибудь вечеринке при луне.
Then you tried to laugh it off, and you spit dip up on your shirt. Тогда ты попытался отшутиться, и пролил соус себе на рубашку.
Harry tried not to laugh as he watched Malfoy hurry forward, his head drooping with the weight of a nose like a small melon. Голова его склонялась вниз под тяжестью огромного носа, похожего на маленькую дыню.
She seemed glad to have the three women with her, and they even got her to laugh several times. Она, казалось, радовалась обществу трех женщин, которым несколько раз даже удалось ее рассмешить.
Sarah, we used to laugh at him, used to joke about how boring he was. Сара, мы смеялись над ним, шутили над тем, какой он нудный.
Ira tried to be there for Elaine and confessed his true feelings for her which she tried to laugh off as a joke. Айра признался Элейн, что давно испытывает к ней чувства а она подняла его на смех.
A time to be born and a time to die, a time to weep and a time to laugh, a time to plant, and a time to reap what you have planted. Время рождаться, и время умирать, время плакать, и время смеяться, время насаждать и время собирать урожай.
Whenever I’ve read that bumper sticker, I’ve had to laugh. Каждый раз, когда я читаю эту наклейку на бампере, я смеюсь.
Next one to laugh gets punched out. Кто смеется получит в лоб!
We used to laugh about making it out. Мы привыкли над этим подсмеиваться.
When people find out they’re all going to laugh at us. Если люди узнают, они нас просто засмеют.
Remember when we were first going out, you used to laugh all the time. Помнишь, когда мы познакомились, ты всё время смеялась.
I’ve been so immersed in preparing to play Marion, I’d almost forgotten how to laugh. Я была так поглощена подготовкой к роли Мэрион, что почти забыла, как смеяться.
My reaction to fake scary things, I have discovered by going to a few of those crazy haunted houses, is to laugh nervously. Как я понял из посещений всех этих дурацких домов с привидениями, на страшные вещи я реагирую нервным смехом.
I don’t know whether to cry or to laugh. Я не знаю, плакать мне или смеяться.
Moreover, when one hears U.S. officials and members of Congress declare that sanctions have brought Iran to its knees, it is hard to know whether to laugh or cry. Более того, когда мы слышим заявления американских руководителей и конгрессменов о том, что санкции поставили на колени Иран, мы не знаем, смеяться нам или плакать.
Best to laugh it off, and picture Roman Abramovich paying five times less than you under the “discounts for Russian citizens” scheme. Лучше посмеяться, представив себе, как Роман Абрамович платит в пять раз меньше, чем вы, по схеме «скидки для российских граждан».
As a fish nerd, I have to laugh, because you know they don’t call us fish nerds for nothing — we actually do get excited about finding a new dorsal spine in a guppy. Будучи фанатом-ихтиологом, у меня это вызывает приступ смеха, потому что — вы знаете, нас не просто так называют фанатиками, мы действительно с ума сходим от радости, обнаружив новый спинной позвонок у гуппи.
Now is the time for us to laugh at ourselves, before others can laugh with us. Сейчас настало время посмеяться над собой, прежде чем другие смогут смеяться с нами.
It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. Это неприлично смеяться над кем-то, когда он совершает ошибку.
The point is not to laugh at Poland’s misfortune nor is it to doom-monger. Мне бы не хотелось смеяться над несчастьями Польши или предсказывать ей мрачное будущее.
«Laugh, sir, laugh,» said Sav?liitch; «but when you are obliged to fit up your household anew, we shall see if you still feel disposed to laugh.» «Смейся, сударь», — отвечал Савельич; — «смейся; а как придется нам сызнова заводиться всем хозяйством, так посмотрим, смешно ли будет».
Since there’s a lot of pain, God chooses from the tribe of Levi 33 righteous ones from each generation to laugh and to do harm. Так как повсюду много страдания, чтобы остальные могли смеяться, безумничать и обижать, избирает Бог в каждом поколенни 33 справедливых.
At first there was trouble about it there were disputes and enmity but in the end the peasants used to call him ‘Hi, Miron!’ and he used to laugh and nod his head, and run to them. Сначала боялись: испортит, враг; а после сами мужики стали звать его: айда, Мирон! Он усмехнётся, наклонит голову и быком идет.
But mostly to laugh at two desperate guys On an ice slide to an irrelevant middle age. Но, самое главное, посмеятся над двумя безрассудными парнями, танцующими танец, никак не соответствующий средневековью
He was essentially solemn and I had never known him when we were alone to laugh at anything. Он был человек очень мрачный, и я не припомню случая, чтоб он смеялся над чем-нибудь, когда мы бывали одни.
Madame Putois offered to retire because according to her it was not a matter to laugh about; besides she would not touch a thing, the food would do her no good. Г-жа Пютуа решала уйти: этим шутить нельзя! Да и все равно она не сможет есть: ей кусок в глотку не полезет!
Yossarian wanted to laugh confidently when he saw with amazement that Colonel Korn was telling the truth. Йоссариану захотелось расхохотаться от души, когда он с удивлением понял, что подполковник Корн говорит то, что думает.
When the eyes ceased to laugh they looked as if they had suffered a great deal, still without losing their warmth. Угасла улыбка в глазах, но теплота осталась, и проглянуло за ней страдание — трудная, видно, выпала этому человеку доля.
But he did not have it in him to be angry with the love-master, and when that god elected to laugh at him in a good-natured, bantering way, he was nonplussed. Но на хозяина Белый Клык не мог сердиться, и, когда тот начал однажды добродушно подшучивать и смеяться над ним, он растерялся.
Favell watched him with a smile as he poured out his drink, and then he began to laugh, leaning back on the arm of the sofa. Все то время, что он наливал виски в стакан, Фейвел, улыбаясь, глядел на него, а затем принялся хохотать, откинувшись на ручку дивана.
I fumbled for so long, she started to laugh. Я возился так долго, что она рассмеялась.
Atlanta, waiting for news of the turn of battle, stopped even trying to laugh and joke. В городе уже никто не пытался улыбаться или шутить — все напряженно ждали исхода боев.
She smiled, hid her face in her handkerchief, and remained with it hidden for awhile; then looking up and seeing Pierre she again began to laugh. Она улыбнулась, спрятала свое лицо в платок и долго не открывала его; но, посмотрев на Пьера, опять засмеялась.
Now, I suppose that’s something for those wise hoodlums out there to laugh at. Я считаю, вот причина посмеяться для всего этого самоуверенного хулиганья.
Whenever I’ve read that bumper sticker, I’ve had to laugh. Когда я слышал эту фразу, меня душил смех.
Olivier perceiving that the king had made up his mind to laugh, and that there was no way of even annoying him, went off grumbling to execute his orders. Оливье, видя, что король все обращает в шутку, что рассердить его невозможно, вышел, ворча, чтобы исполнить его приказание.
Now, remember, the object of the game is to read the joke card and all the other players have to try not to laugh. Теперь, поминайтесь, объект игры в том, чтобы читать карту шутки и все другие плейеры должны пытаться, чтобы смеяться.
She wanted to laugh aloud; but the matter of Ellsworth Toohey caught off guard did not seem important enough to laugh about now. Ей захотелось рассмеяться во всеуслышание, но повод — Эллсворт Тухи, захваченный врасплох, -показался ей недостаточно значительным.
He tries to laugh, and his two slim ivory fingers dip into his shirt pocket for cigarettes, fidget around getting the last one from the package. Он пробует засмеяться, и два его тонких костяных пальца ныряют в карман рубахи за сигаретами, суетливо выдергивают последнюю из пачки.
Try not to laugh. It’d be crooked. Постарайся не смеяться, а то я криво нарисую.
I broke in by saying rather warmly that for me such a mistake was not a matter to laugh at. Я перебил его и с жаром заявил, что мне это недоразумение отнюдь не показалось смешным.
My dad thinks my boys were born to laugh at his jokes and refresh his Martini. Мой папа думает, что мои мальчики были рожденны, чтобы смеяться над его шутками и обновлять его Мартини.
And it wouldn’t be impolite to laugh at his antics. И будет невежливо не посмеяться над его дурачеством.
Piggy and the parody were so funny that the hunters began to laugh. Сам Хрюша и представление Джека были до того уморительны, что охотники прыснули.
Daisy took the brush with delight, and smoothed her hair, whereupon Gatsby sat down and shaded his eyes and began to laugh. Дэзи с наслаждением взяла в руки щетку и стала приглаживать волосы, а Гэтсби сел в кресло, прикрыл глаза рукой и тихо засмеялся.
I’m off to laugh at the reaper. Пойду смеяться над смертью.
This joker, who used to laugh at the people who slipped down on frosty days, felt greatly put out by his accident. Этот шутник и зубоскал, который в любую погоду чувствовал себя на крыше, как у себя дома, никак не мог примириться со своим падением.
«Who taught him to laugh at whatever is virtuous and decent, and fit and right in the nature of things? Кто научил его смеяться над всем, что добродетельно и пристойно, что гармонично и справедливо в природе вещей?
I tried to laugh with him, but it was a squawking sound, like a pullet trying to crow. Я хотел засмеяться вместе с ним, но вместо этого заверещал, как молодой петушок, когда он хочет закукарекать.
You were about to suggest there may be some supernatural agency involved in this matter and I was about to laugh in your face. Вы бы выдвинули версию: это дело рук таинственного агентства, а я бы рассмеялся вам в лицо.
What a shame, for I dearly love to laugh. Как жаль, я так люблю посмеяться.
«It’s all very well for you beggars to laugh, but my immortal soul was shrivelled down to the size of a parched pea after a week of that work.» Хорошо вам, ребята, смеяться, но через неделю от такой работы моя бессмертная душа съежилась, как сухая горошина.
He wanted to laugh, freely, stupidly, without dignity. Ему хотелось смеяться, свободно, глупо, не беспокоясь о собственном достоинстве.
It was impossible not to laugh at the energetic gravity with which he recommended this strong measure of reform. Нельзя было не рассмеяться, когда он с такой энергией и серьезностью предлагал принять столь суровые меры для реформы суда.
Другие результаты
  • Теория
    • Грамматика
    • Лексика
    • Аудио уроки
    • Диалоги
    • Разговорники
    • Статьи
  • Онлайн
    • Тесты
    • Переводчик
    • Орфография
    • Радио
    • Игры
    • Телевидение
  • Специалистам
    • Английский для медиков
    • Английский для моряков
    • Английский для математиков
    • Английский для официантов
    • Английский для полиции
    • Английский для IT-специалистов
    • Реклама на сайте
    • Обратная связь
    • О проекте
    • Our partner

Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.

Источник статьи: http://english-grammar.biz/dictionary/en-ru/to%20laugh.html


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии