Меню Рубрики

Синонимы антонимы или паронимы неистовый истовый

Чем «истово» отличается от «неистово»

Эти два слова изначально были антонимами, но со временем стали частичными синонимами. Да, так бывает.

Оба слова восходят к одному и тому же общеславянскому корню, к которому восходит и слово «истинный».

Исходное значение слова «истовый» — ‘истинный, правильный, настоящий’.

Соответственно, «неистовый» значило ‘неистинный, неправильный, ненастоящий’.

Казалось бы, всё просто. Но что-то пошло не так.

Ещё в древнерусском языке слово «неистовый» начинает использоваться не только в значениях ‘обманный’, ‘недействительный’, ‘неправильный’, но и в других — ‘безумный, помешанный’, ‘лютый, свирепый’.

Постепенно за ним закрепляются значения ‘безудержный’ и ‘необычайно сильный’.

А значение ‘ненастоящий’ было утрачено.

Значение слова «истовый» тоже несколько меняется. ‘Истинный’ сохраняется, но добавляются оттенки смысла: истинность каких-то качеств начинает пониматься как ревностное соблюдение канонов, характеризующееся крайним усердием и даже некоторой исступлённостью.

Вот здесь-то и встретились «истовый» и «неистовый».

Антонимия по значению истинности ушла, а синонимия по значению степени выраженности появилась.

В современном языке эти слова нельзя назвать абсолютными синонимами (см. словарные статьи).

Слово «истовый» сохранило связь с исходным значением ‘истинный’, поэтому используется, когда мы говорим о соответствии каким-то канонам, ревностном соблюдении правил и об усердном совершении чего-то.

А «неистовый» по смыслу соотносится со словами «несдержанный», «необузданный», «буйный», «бешеный».

С одними и теми же словами могут использоваться оба эти слова, но обратите внимание на то, как меняются оттенки смысла:

истовый борец за права — неистовый борец за права.

Слово «неистовый» не подразумевает соответствия каким-то ожиданиям, оно выражает крайнюю степень несдержанности или буйства. Это слово указывает на характер контакта с окружающей средой.

А «истовый» подходит, когда есть некоторый эталонный образ, а мы говорим о крайней степени выраженности соответствия этому образу.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/adept_rozentalya/chem-istovo-otlichaetsia-ot-neistovo-5e31cfd0b9065453f215d7a1

Истовый и неистовый

Истовый — страстно убежденный в чем-то, считающий это истиной, ревностно следующий своим убеждениям.
Неистовый — это бурно проявляющий свои чувства.

Почему «неистовый» отрицает слово «истовый»? Это главный вопрос.
А также: почему иногда они взаимозаменяемы?

Гудящий, почти осязаемый кожей неистовый жар молитв. (Или истовый?)

Здесь самозабвение соборности, когда истовый пыл превращает торгующих в молящихся. (Или неистовый?)

4 ответа 4

Изначально действительно отрицало: истовый — от «истый» — «истинный, подлинный, настоящий», неистовый (употребляется с 11 века)-«вышедший из себя, не похожий на себя»,т.е. ненастоящий, в современном значении осталось от него «несдержанный в проявлении своих чувств,исступлённо жестокий»(Неистовый Аввакум, неистовый Виссарион, когда говорят об их нетерпимости к противникам и чужим мнениям).

А сближаться значения стали, когда слово стало употребляться в переносном значении «усердный, ревностный», от него в современном — «необычайно сильный». У нас усердных любят, отрицательная контаминация ушла.

«Гудящий, почти осязаемый кожей неистовый жар молитв»- совр. знач.необычайно сильный, а в прежнем значении «вышедший из себя, сильный до ненастоящего, чрезмерного». (Или истовый, т.е. усердный, ревностный, но тоже чрезвычайно)Вот и получается, что антонимы стали синонимами.

«Здесь самозабвение соборности, когда истовый (ревностный)пыл превращает торгующих в молящихся». (Или неистовый — необычайно сильный, чрезмерный)

Первоначальное значение даёт намёк на то, что изначально истинным чувством было настоящее, от себя, от сердца, а что сверх нормы, чрезвычайно, то не истинное, ненастоящее, иногда лицемерное. Мне это изначальное близко.

Истовый — соблюдаемый по всем правилам и традициям; неистовый — чрезмерный, малоконтролируемый сознанием (т.е. наперекор всем обычаям и общественным приличиям). Взаимозамена невозможна, а если она происходит — это явная ошибка автора текста. Пример нормальных словоприменений, которые нам всем хорошо известны и понятны :

Н. И. Голицына. Воспоминания о польском восстании 1830-1831 (1837)
13/25 августа я проехала заставу старой столицы и истово перекрестилась, возблагодарив Господа за то, что возвратилась к родительскому очагу вопреки всем бунтам, болезням, врагам и революциям, преследовавшим меня.

Н. А. Дурова. Кавалерист-девица (1835)
Прошед еще с полверсты, я увидела наконец нечто черное, приближающееся ко мне и кричащее неистово.

С учетом полученных ответов можно предположить следующее.

1) Одним из значений слова «истовый» является «такой, какой должен быть». Соответственно, «неистовый» – это неправильный, не такой, как полагается.

2) Возможно, что значение излишнего рвения и страстной эмоциональности вторичны для обоих слов, и на этой почве и произошло их сближение.

3) В настоящее время «истовый и неистовый» близки по значению, но сочетаемость у них, как правило, разная. Обычно по отношению к вере, убеждениям они действительно взаимозаменяемы: истовая вера, неистовая вера.

4) Примечание: одновременно со словом «истовый» существовало прилагательное «истый», а также образованное от него существительное «истина», которые в большей степени соответствуют современному значению «истинный».

ИСТОВЫЙ прил.
1. а) Такой, как подобает; надлежащий, настоящий, истинный.
б) Неуклонно следующий правилам, соблюдающий традиции; ревностный.
в) Совершаемый с большим рвением, крайне усердно.

2) Чинный, степенный; торжественный.

НЕИСТОВЫЙ прил.
1. Находящийся в состоянии неистовства, исступления; безудержный, необузданный.
2. Выражающий необузданность, исступление.
3. Необычайно сильный.

Итак, в данном случае общей мерой здесь является чрезмерное усилие, усердие, сила, категоричное проявление силового действия, усилия; в случае с истовым — намеренно и целенаправленно, в случае с неистовым — необузданно, неконтролируемо.
И там, и там — общим является выход энергии, большого количества силы. А поскольку энергия является интуитивно, негласно основным и приоритетным проявлением множества качеств, то и коннотация прошла именно по этому признаку.

Т.е. формально это может быть неверно — с точки зрения сухого изолированного академического знания. Но формируют язык не только учёные и реформы, но и народ, как носитель и преобразователь. И часто реформы подстраиваются под диалект того или иного народа, а народ улавливает их интуитивно, по общим чертам, «кантуя» слова от села к селу, от культуры к культуре.
Так и получилось, что истовый и неистовый в простонародье имеют схожие значения — по признаку выброса большой силы.

Источник статьи: http://rus.stackexchange.com/questions/37974/%D0%98%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9-%D0%B8-%D0%BD%D0%B5%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9

Синонимы антонимы или паронимы неистовый истовый

неистовый — неистовый … Орфографический словарь-справочник

неистовый — • неистовый азарт • неистовый ветер • неистовый вой • неистовый восторг • неистовый гнев • неистовый дождь • неистовый крик • неистовый лай • неистовый ливень • неистовый поток • неистовый ураган • неистовый хохот • неистовый шум … Словарь русской идиоматики

Неистовый — Frantic Жанр криминальный фильм драма триллер Режиссёр … Википедия

НЕИСТОВЫЙ — НЕИСТОВЫЙ, неистовая, неистовое; неистов, неистова, неистово. 1. Буйный, безудержный, необузданный. «На дворе воет страшная, неистовая буря.» А.Тургенев. «Лил неистовый дождь.» Чехов. Неистовые выходки. 2. Необычайно сильный, исступленный.… … Толковый словарь Ушакова

НЕИСТОВЫЙ — НЕИСТОВЫЙ, исступленный, свирепый, зверский, бешеный, яростный, беснующийся, лютый, дикий; лишенный всякого смысла, рассудка, разумного начала, подпавший одной скотской, животной воле; вышедший из себя, неукротимый во гневе своем, беспамятно… … Толковый словарь Даля

Неистовый — (иноск.) чрезмѣрно злобный, лютый, изступленный (неистый, не настоящій, не обыкновенный), дѣйствующій неистово, не какъ должно по истинѣ. Ср. Снисхожденіемъ. онъ обязанъ лишь неистовой его гордости. Салтыковъ. Культурные люди. 3 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

НЕИСТОВЫЙ — НЕИСТОВЫЙ, ая, ое; ов. Необычайно сильный в проявлении чего н., буйный, безудержный. Неистовая радость. Неистовая буря. | сущ. неистовость, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

НЕИСТОВЫЙ — «НЕИСТОВЫЙ» (Frantic) США, 1987, 119 мин. Триллер, приключенческий фильм. Это название (его переводят не совсем точно «На грани безумия») впрямую перекликается с заголовками ряда хичкоковских фильмов, отражающих такие чувства героев, как смятение … Энциклопедия кино

неистовый — прил., употр. сравн. часто Морфология: неистов, неистова, неистово, неистовы; неистовее; нар. неистово 1. Неистовый человек очень бурно выражает свои чувства, эмоции или обладает твёрдой верой во что либо. Неистовый фанатик. | Мой сосед был… … Толковый словарь Дмитриева

неистовый — др. русск. неистовъ (XVII–XVIII вв.) ненастоящий, неподлинный , ст. слав. неистовъ μανιώδης (Супр.). От не и др. русск., ст. слав. истовъ ἀληθινός (Бернекер 1, 435); см. истина … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

Источник статьи: http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/91680/%D0%BD%D0%B5%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9

Что такое «истово» и «неистово»? Звучит, как слова с одним смыслом.

Разница в значениях есть, но тонкая.

«Истовый» — это «положительное» прилагательное, означает «надлежащий», «совершаемый с большим рвением», «усердный», «соответствующий правилам». Соответственно, «истово» нельзя делать что-то нехорошее, типа, нельзя сказать (ну, кроме как с какими-то особыми стилистическими целями) «истово ругаться», «истово прогуливать занятия», «истово пить» и т. п.

Прилагательное «неистовый» чаще всего имеет негативный подтекст (отрицательную коннотацию) : «чересчур сильный», «слишком возбуждённый», «через край», «необузданный», «исступлённый». «Неистовый» часто употребимо с явлениями природы («неистовый ветер, шторм»); иногда употребимо в значении «крайне жестокий», «зверский».

Таким образом, несмотря на определённое сходство базовых значений («сильный», «выраженный»), эти два слова имеют разные коннотации (ассоциации) , употребляются как правило в совершенно разных контекстах и практически никогда не взаимозаменяемы.

Спасибо большое! Весьма содержательный и полный ответ, вопрос полностью исчерпан.

П.С. Хотела отправить вам благодарность, но в списке стран нет моей (

Источник статьи: http://otvet.mail.ru/question/15307016


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии