Чем «истово» отличается от «неистово»
Эти два слова изначально были антонимами, но со временем стали частичными синонимами. Да, так бывает.
Оба слова восходят к одному и тому же общеславянскому корню, к которому восходит и слово «истинный».
Исходное значение слова «истовый» — ‘истинный, правильный, настоящий’.
Соответственно, «неистовый» значило ‘неистинный, неправильный, ненастоящий’.
Казалось бы, всё просто. Но что-то пошло не так.
Ещё в древнерусском языке слово «неистовый» начинает использоваться не только в значениях ‘обманный’, ‘недействительный’, ‘неправильный’, но и в других — ‘безумный, помешанный’, ‘лютый, свирепый’.
Постепенно за ним закрепляются значения ‘безудержный’ и ‘необычайно сильный’.
А значение ‘ненастоящий’ было утрачено.
Значение слова «истовый» тоже несколько меняется. ‘Истинный’ сохраняется, но добавляются оттенки смысла: истинность каких-то качеств начинает пониматься как ревностное соблюдение канонов, характеризующееся крайним усердием и даже некоторой исступлённостью.
Вот здесь-то и встретились «истовый» и «неистовый».
Антонимия по значению истинности ушла, а синонимия по значению степени выраженности появилась.
В современном языке эти слова нельзя назвать абсолютными синонимами (см. словарные статьи).
Слово «истовый» сохранило связь с исходным значением ‘истинный’, поэтому используется, когда мы говорим о соответствии каким-то канонам, ревностном соблюдении правил и об усердном совершении чего-то.
А «неистовый» по смыслу соотносится со словами «несдержанный», «необузданный», «буйный», «бешеный».
С одними и теми же словами могут использоваться оба эти слова, но обратите внимание на то, как меняются оттенки смысла:
истовый борец за права — неистовый борец за права.
Слово «неистовый» не подразумевает соответствия каким-то ожиданиям, оно выражает крайнюю степень несдержанности или буйства. Это слово указывает на характер контакта с окружающей средой.
А «истовый» подходит, когда есть некоторый эталонный образ, а мы говорим о крайней степени выраженности соответствия этому образу.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/adept_rozentalya/chem-istovo-otlichaetsia-ot-neistovo-5e31cfd0b9065453f215d7a1
Истовый и неистовый
Истовый — страстно убежденный в чем-то, считающий это истиной, ревностно следующий своим убеждениям.
Неистовый — это бурно проявляющий свои чувства.
Почему «неистовый» отрицает слово «истовый»? Это главный вопрос.
А также: почему иногда они взаимозаменяемы?
Гудящий, почти осязаемый кожей неистовый жар молитв. (Или истовый?)
Здесь самозабвение соборности, когда истовый пыл превращает торгующих в молящихся. (Или неистовый?)
4 ответа 4
Изначально действительно отрицало: истовый — от «истый» — «истинный, подлинный, настоящий», неистовый (употребляется с 11 века)-«вышедший из себя, не похожий на себя»,т.е. ненастоящий, в современном значении осталось от него «несдержанный в проявлении своих чувств,исступлённо жестокий»(Неистовый Аввакум, неистовый Виссарион, когда говорят об их нетерпимости к противникам и чужим мнениям).
А сближаться значения стали, когда слово стало употребляться в переносном значении «усердный, ревностный», от него в современном — «необычайно сильный». У нас усердных любят, отрицательная контаминация ушла.
«Гудящий, почти осязаемый кожей неистовый жар молитв»- совр. знач.необычайно сильный, а в прежнем значении «вышедший из себя, сильный до ненастоящего, чрезмерного». (Или истовый, т.е. усердный, ревностный, но тоже чрезвычайно)Вот и получается, что антонимы стали синонимами.
«Здесь самозабвение соборности, когда истовый (ревностный)пыл превращает торгующих в молящихся». (Или неистовый — необычайно сильный, чрезмерный)
Первоначальное значение даёт намёк на то, что изначально истинным чувством было настоящее, от себя, от сердца, а что сверх нормы, чрезвычайно, то не истинное, ненастоящее, иногда лицемерное. Мне это изначальное близко.
Истовый — соблюдаемый по всем правилам и традициям; неистовый — чрезмерный, малоконтролируемый сознанием (т.е. наперекор всем обычаям и общественным приличиям). Взаимозамена невозможна, а если она происходит — это явная ошибка автора текста. Пример нормальных словоприменений, которые нам всем хорошо известны и понятны :
Н. И. Голицына. Воспоминания о польском восстании 1830-1831 (1837)
13/25 августа я проехала заставу старой столицы и истово перекрестилась, возблагодарив Господа за то, что возвратилась к родительскому очагу вопреки всем бунтам, болезням, врагам и революциям, преследовавшим меня.
Н. А. Дурова. Кавалерист-девица (1835)
Прошед еще с полверсты, я увидела наконец нечто черное, приближающееся ко мне и кричащее неистово.
С учетом полученных ответов можно предположить следующее.
1) Одним из значений слова «истовый» является «такой, какой должен быть». Соответственно, «неистовый» – это неправильный, не такой, как полагается.
2) Возможно, что значение излишнего рвения и страстной эмоциональности вторичны для обоих слов, и на этой почве и произошло их сближение.
3) В настоящее время «истовый и неистовый» близки по значению, но сочетаемость у них, как правило, разная. Обычно по отношению к вере, убеждениям они действительно взаимозаменяемы: истовая вера, неистовая вера.
4) Примечание: одновременно со словом «истовый» существовало прилагательное «истый», а также образованное от него существительное «истина», которые в большей степени соответствуют современному значению «истинный».
ИСТОВЫЙ прил.
1. а) Такой, как подобает; надлежащий, настоящий, истинный.
б) Неуклонно следующий правилам, соблюдающий традиции; ревностный.
в) Совершаемый с большим рвением, крайне усердно.
2) Чинный, степенный; торжественный.
НЕИСТОВЫЙ прил.
1. Находящийся в состоянии неистовства, исступления; безудержный, необузданный.
2. Выражающий необузданность, исступление.
3. Необычайно сильный.
Итак, в данном случае общей мерой здесь является чрезмерное усилие, усердие, сила, категоричное проявление силового действия, усилия; в случае с истовым — намеренно и целенаправленно, в случае с неистовым — необузданно, неконтролируемо.
И там, и там — общим является выход энергии, большого количества силы. А поскольку энергия является интуитивно, негласно основным и приоритетным проявлением множества качеств, то и коннотация прошла именно по этому признаку.
Т.е. формально это может быть неверно — с точки зрения сухого изолированного академического знания. Но формируют язык не только учёные и реформы, но и народ, как носитель и преобразователь. И часто реформы подстраиваются под диалект того или иного народа, а народ улавливает их интуитивно, по общим чертам, «кантуя» слова от села к селу, от культуры к культуре.
Так и получилось, что истовый и неистовый в простонародье имеют схожие значения — по признаку выброса большой силы.
Источник статьи: http://rus.stackexchange.com/questions/37974/%D0%98%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9-%D0%B8-%D0%BD%D0%B5%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9
Синонимы антонимы или паронимы неистовый истовый
неистовый — неистовый … Орфографический словарь-справочник
неистовый — • неистовый азарт • неистовый ветер • неистовый вой • неистовый восторг • неистовый гнев • неистовый дождь • неистовый крик • неистовый лай • неистовый ливень • неистовый поток • неистовый ураган • неистовый хохот • неистовый шум … Словарь русской идиоматики
Неистовый — Frantic Жанр криминальный фильм драма триллер Режиссёр … Википедия
НЕИСТОВЫЙ — НЕИСТОВЫЙ, неистовая, неистовое; неистов, неистова, неистово. 1. Буйный, безудержный, необузданный. «На дворе воет страшная, неистовая буря.» А.Тургенев. «Лил неистовый дождь.» Чехов. Неистовые выходки. 2. Необычайно сильный, исступленный.… … Толковый словарь Ушакова
НЕИСТОВЫЙ — НЕИСТОВЫЙ, исступленный, свирепый, зверский, бешеный, яростный, беснующийся, лютый, дикий; лишенный всякого смысла, рассудка, разумного начала, подпавший одной скотской, животной воле; вышедший из себя, неукротимый во гневе своем, беспамятно… … Толковый словарь Даля
Неистовый — (иноск.) чрезмѣрно злобный, лютый, изступленный (неистый, не настоящій, не обыкновенный), дѣйствующій неистово, не какъ должно по истинѣ. Ср. Снисхожденіемъ. онъ обязанъ лишь неистовой его гордости. Салтыковъ. Культурные люди. 3 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
НЕИСТОВЫЙ — НЕИСТОВЫЙ, ая, ое; ов. Необычайно сильный в проявлении чего н., буйный, безудержный. Неистовая радость. Неистовая буря. | сущ. неистовость, и, жен. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
НЕИСТОВЫЙ — «НЕИСТОВЫЙ» (Frantic) США, 1987, 119 мин. Триллер, приключенческий фильм. Это название (его переводят не совсем точно «На грани безумия») впрямую перекликается с заголовками ряда хичкоковских фильмов, отражающих такие чувства героев, как смятение … Энциклопедия кино
неистовый — прил., употр. сравн. часто Морфология: неистов, неистова, неистово, неистовы; неистовее; нар. неистово 1. Неистовый человек очень бурно выражает свои чувства, эмоции или обладает твёрдой верой во что либо. Неистовый фанатик. | Мой сосед был… … Толковый словарь Дмитриева
неистовый — др. русск. неистовъ (XVII–XVIII вв.) ненастоящий, неподлинный , ст. слав. неистовъ μανιώδης (Супр.). От не и др. русск., ст. слав. истовъ ἀληθινός (Бернекер 1, 435); см. истина … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Источник статьи: http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/91680/%D0%BD%D0%B5%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9
Что такое «истово» и «неистово»? Звучит, как слова с одним смыслом.
Разница в значениях есть, но тонкая.
«Истовый» — это «положительное» прилагательное, означает «надлежащий», «совершаемый с большим рвением», «усердный», «соответствующий правилам». Соответственно, «истово» нельзя делать что-то нехорошее, типа, нельзя сказать (ну, кроме как с какими-то особыми стилистическими целями) «истово ругаться», «истово прогуливать занятия», «истово пить» и т. п.
Прилагательное «неистовый» чаще всего имеет негативный подтекст (отрицательную коннотацию) : «чересчур сильный», «слишком возбуждённый», «через край», «необузданный», «исступлённый». «Неистовый» часто употребимо с явлениями природы («неистовый ветер, шторм»); иногда употребимо в значении «крайне жестокий», «зверский».
Таким образом, несмотря на определённое сходство базовых значений («сильный», «выраженный»), эти два слова имеют разные коннотации (ассоциации) , употребляются как правило в совершенно разных контекстах и практически никогда не взаимозаменяемы.
Спасибо большое! Весьма содержательный и полный ответ, вопрос полностью исчерпан.
П.С. Хотела отправить вам благодарность, но в списке стран нет моей (
Источник статьи: http://otvet.mail.ru/question/15307016