Лексика. Вопросы «Проверь себя»
1.Определите происхождение и значение терминов лексикология и лексикография.
2.Определите значения слов, данных вне скобок, и укажите, по каким признакам эти слова объединены в один ряд: тяжелая (болезнь), бурные (аплодисменты), глубокий (сон), проливной (дождь), грубая (ошибка)? Продолжите ряд слов своими примерами.
3.Определите значения слов и укажите, по каким признакам эти слова противопоставлены в парах: пить — поить, сидеть — сажать, стоять — ставить? Продолжите ряд слов своими примерами.
4.Слова бегемот и гиппопотам считаются абсолютными синонимами (дублетами). Как известно, такие синонимы могут взаимозаменяться. Существуют ли предложения, в которых замена слова бегемот на слово гиппопотам невозможна (то есть приводит к искажению общего смысла предложения)? Приведите примеры таких предложений.
5.В документах Кунгурской приказной избы конца XVII века есть такие записи:
1) «Велено мне твоей, великого государя, казне деньги и мягкую рухлядь счесть» (1680 г.) 2) «Расспросные и пыточные речи о взятии денег с него, Гришки, и ковша, и жемчуга, и иной серебряной рухляди, и кружева» (1696 г.) Какое значение имело раньше слово рухлядь? Каково современное значение этого слова? Какова роль прилагательных при слове рухлядь?
6.Подберите русские эквиваленты к следующим пословицам: как псу муха (польск.); когда свинья в желтых шлепанцах вскарабкается на грушу (болгарск.); и в хорошем огороде есть гнилые тыквы (осетинск.); принять пузыри за фонари (франц.); как заяц в ананасе (польск.), как курица в перце (польск.); записать за ушами (чеш.); спеши медленно (лат.)
7.Торгуясь с Собакевичем за мертвые души, Чичиков говорит: «. Ни, ни, ни, даже четверти угла не дам, копейки не прибавлю». О какой сумме идет речь?
8.В романе А.Толстого «Петр Первый» есть фраза: «Татары, отбитые огнем, уходили за окоем». Как далеко они уходили? Аргументируйте ваш ответ.
9.На чем строится языковая игра в следующих примерах, взятых из произведений М.Е.Салтыкова-Щедрина: превзошли самые смелые их опасения; спешили наутек; горькими слезами разливается?
10.Следующие слова в разные исторические периоды были заимствованы русским языком из других языков: адажио, какао, боа, метро, пюре, парашют, жюри, митинг, допинг, дайвинг, дайджест, пейджер, косинус, космос, агнец, одежда, прах, бремя. По каким признакам можно определить, что это заимствования? В одинаковой ли степени эти слова усвоены русским языком? Попытайтесь определить язык-источник.
ср. порох, беременный), начальная буква а- (агнец, адажио), наличие безударного [о] (адажи[о], кака[о], б[о]а), произношение перед звуком [э] твердого согласного (пюре [рэ]), а не мягкого, что свойственно русским словам (ср.: на заре [р’э]). Заимствования часто не имеют или имеют очень мало производных (адажио, боа, пюре, жюри, какао, дайджест), некоторые из них являются неизменяемыми (адажио, какао, боа, метро, пюре, жюри).
Заимствуя иноязычные слова, русский язык их осваивает, то есть приспосабливает к собственным законам (фонетическим, грамматическим и др.). Освоение заимствованного слова — это уподобление его исконным словам, утрата им специфических примет заимствований. Можно заметить, что приведенные в задании слова освоены русским языком в неодинаковой степени. Некоторые имеют целый комплекс особенностей (адажио, боа, какао, жюри), у других специфических примет меньше (митинг, допинг, дайвинг, дайджест, пейджер, метро). Есть здесь и слова, очень мало отличающиеся от исконно русских: чтобы определить их заимствованный характер, нужны специальные знания и сопоставление с другими словами (одежда — одежа, прах — порох, агнец — ягненок, бремя — беременный).
Язык-источник: митинг, допинг, дайвинг, дайджест, пейджер — английский (это в основном современные заимствования, обозначают новые предметы и явления); боа, метро, пюре, парашют, жюри — французский; адажио — итальянский; какао — испанский; косинус — латинский; космос — древнегреческий (от древнегреческих и латинских корней образованы многие термины, как узкоспециальные, так и общепонятные); агнец, одежда, прах, бремя — старославянский1 (старославянизмы часто имеют оттенок книжности, принадлежат к высокой лексике).
11.Каждое из слов в предложении Хозяйка наливает чай и сыплет песок в чашку многозначно, однако вы, вероятно, сразу поняли смысл фразы, т.е. из всех возможных комбинаций значений выбрали одну. Ниже приведены значения всех знаменательных слов. Укажите, какие из них реализуются в данном предложении, и объясните, за счет чего именно такая комбинация значений создает максимальную связность слов.
Если некоторые слова могут иметь в данной фразе более одного значения (из-за чего она может быть понята по-разному), измените ее так, чтобы устранить неоднозначность.
Хозяйка — 1. Владелица. 2. Жена (просторечное). 3. Женщина, занимающаяся домашним хозяйством и семьей.
Наливать — 1. Вливать или, вливая, наполнять сосуд. 2. Разливать по поверхности.
Чай — 1. Культивируемое вечнозеленое растение, высушенные и особо обработанные листья которого при заварке дают ароматный тонизирующий напиток. 2. Высушенные, измельченные и специально обработанные листья такого растения. 3. Напиток, настоянный на таких листьях. 4. Настой из заваренных сушеных листьев или плодов какого-нибудь растения, ягод. 5. То же, что чаепитие.
Сыпать — 1. Ронять или заставлять падать сыпучее, мелкое. 2. О мелком дожде, снеге: идти, выпадать. 3. Говорить быстро и много.
Песок — 1. Рыхлая осадочная горная порода, состоящая из мелких частиц твердых минералов. 2. Мн. Пространства, покрытые такой породой. 3. То же, что сахарный песок (сахар — кристаллическое питатель¬ное белое сладкое вещество).
Чашка — 1. Небольшой сосуд для питья (обычно округлой формы, с ручкой). 2. Круглая и плоская тарелка у весов. 3. Предмет в форме круглого полушария (в разных устройствах).
12.Как называются жители Томска, Тулы, Горького, Минска, Пскова, Омска, Одессы, Баку, Курска, Ярославля; Парижа, Кубы, Лаоса, Конго, Перу?
13.На чем основана языковая игра в следующих парах слов: топот — ропот, камыш — мышка, дупель — пудель? Каким термином она обозначается? Запишите соответствующую пару для каждого слова: архаизм, бейсбол, барокко, директор. Приведите аналогичные примеры.
14.Что сближает и что различает значения слов странник, паломник, турист в русском языке?
15.Из какого словаря взяты данные толкования? Обоснуйте свой ответ.
Клёвый — клюжий, клювый, хороший, пригожий, красивый, казистый, добротный; выгодный или полезный.
Лох — разиня, шалопай.
Стрёмный — прыткий, поворотливый, бойкий, расторопный.
Тормоз — кто везде помехой, кто мешает делу, не дает чему ходу.
16.Как называются жители указанных ниже городов? Образуйте формы именительного падежа мужского и женского рода единственного числа.
Великие Луки, Вологда, Омск, Смоленск, Тверь.
17.Укажите общее и различное в значении и употреблении слов церковь — собор — храм.
18.Высказывания типа: Женщина является женщиной; Стул является стулом — бессмысленны из-за своей тавтологичности, неинформативности: сказуемое не сообщает никакой новой информации о подлежащем. Тавтологичны ли по смыслу высказывания: Война есть война; Женщина есть женщина; Теща есть теща и подобные? Если нет, опишите, какие значения реализованы в существительных, занимающих позицию подлежащего, какие — в существительных, входящих в состав сказуемого. Сделайте вывод о том, какие слова могут употребляться в конструкции «Сущ. в им. падеже + есть + это же сущ. в им. падеже», чтобы высказывание при этом было осмысленным и легко понималось всеми носителями языка.
19.Восстановите пословицы и поговорки.
1). а лужа — по уши.
2) . а пораньше вставай да свой затевай.
3) . дыр много, а выскочить некуда.
4) . а здоровье под старость.
5). наперед ума рыщет.
6) . а хвостом подавился.
20.Объедините следующие слова в группы (названия лиц, растений и т.д.), учитывая возможную лексическую многозначность. Какие слова не вошли ни в одну из групп? Объясните значение и происхождение этих слов.
Александрийка, венгерка, волынка, кабардинка, китайка, коломыйка, кубанка, молдаванеска, оттоманка, сербиянка, шотландка, антоновка, бестужевка, гарибальдийка, мичуринка, стахановка, тимофеевка, толстовка.
21.Что такое фразеологизм? Какие разряды (группы) фразеологизмов вы знаете? Приведите примеры на каждый из разрядов. Что такое идиома и как она соотносится с фразеологизмом?
22.Исправьте ошибки во фразеологизмах Вернуться в свои пенаты; пока суть да дело, мы немного погуляем; проект имеет две ахиллесовы пяты; и заварился у них сыр-бор . Объясните свое решение.
23.Подберите фразеологические синонимы к следующим словам: много, обмануть.
24.Какой фразеологизм напоминает своим содержанием стихотворение А.Толстого? Найдите фразеологизмы, вплетенные в ткань этого текста.
Коль любить, так без рассудку,
Коль грозить, так не на шутку,
Коль ругнуть, так сгоряча,
Коль рубнуть, так уж сплеча!
Коли спорить, так уж смело,
Коль карать, так уж за дело,
Коль простить, так всей душой,
Коли пир, так пир горой!
25.Всем хорошо известна форма каменных зубцов, украшающих Кремлевскую стену, которая называется ласточкин хвост. Географы называют площадь поверхности водоема термином зеркало. Манипулятор компьютера получил название мышь по сходству с внешним обликом животного. Приведите примеры других метафор, ставших терминами науки, техники, искусства, и дайте их толкование.
Источник статьи: http://rusolimp.kopeisk.ru/leksik/?file=3
Дидактический материал по теме «Фразеология»
9–11-е классы
Задание 1. Запишите фразеологизмы, расставьте в них ударения. Проверьте себя по фразеологическому словарю. Выясните значение и стилистическую принадлежность выделенных выражений.
Земля обетованная
хоть в петлю лезь
ни за понюшку (понюх) табаку
из огня да в полымя
видеть на три аршина в землю
отрезанный ломоть
без году неделя
как с гуся вода
бередить рану
врастать корнями
ветряная мельница
гол как сокол
Что вы узнали (с помощью словаря) о происхождении выделенных выражений?
Укажите, какие из данных выражений являются многозначными. Составьте с ними предложения таким образом, чтобы разница в значениях была очевидной.
Укажите фразеологизмы, которые имеют синонимичные устойчивые сочетания.
Подчеркните устойчивые сочетания, в составе которых имеются старинные меры длины. Чему равны эти величины в переводе на метрическую систему?
Задание 2. Найдите пару. Из данных фразеологизмов составьте синонимичные пары.
(Девать) некуда
на всех парах
не отходя от кассы
таскать каштаны из огня
согнуть в бараний рог
лизать пятки
поминай как звали
далеко пойти
держать камень за пазухойделать большие глаза
при царе Горохе
мелко плавать
мухи не обидит
на живую нитку
петь дифирамбы
плакать в жилетку
от аза до ижицы
от доски до доски
открывать Америку
откуда ни возьмись
играть на руку
сломя голову
чужими руками жар загребать
согнуть в три погибели
пруд пруди
курить фимиам
и след простыл
воды не замутит
идти в гору
галопом по европам
по горячим следам
разводить руками
рассыпаться мелким бесом
иметь зуб
не видеть дальше своего носа
петь лазаря
как гром среди ясного неба
лить воду на чью-либо мельницу
от а до я
изобретать велосипед
от корки до корки
Задание 3. Определите смысловое и стилистическое различие фразеологизмов-синонимов, составляющих следующие синонимичные ряды (в случае затруднений обращайтесь к фразеологическому словарю):
а) переливать из пустого в порожнее; точить лясы; чесать язык;
б) курить фимиам; петь дифирамбы; поднимать на щит;
в) лить пули; разводить турусы на колесах;
г) яблоку негде упасть; плюнуть негде; шагу негде ступить.
Задание 4. Найдите пары фразеологизмов-антонимов.
Голубая кровь; сердце кровью обливается; черная кость; сердце обросло мохом; вставлять палки в колеса; хоть пруд пруди; кот наплакал; дать зеленый свет.
Укажите значения фразеологизмов, определите их стилистическую окраску и сферу употребления.
Задание 5. По фразеологическому словарю выясните значение следующих фразеологизмов:
тихой сапой
пальма первенства
ни шатко ни валко
колосс на глиняных ногах
темна вода во облацех
праздновать труса
Что вы узнали о происхождении данных устойчивых выражений?
Какими стилистическими пометами они сопровождаются?
Составьте 2–3 предложения с данными фразеологизмами.
Задание 6. Прочитайте. Определите значения устойчивых сочетаний слов; укажите их происхождение, источник.
Между Сциллой и Харибдой; загнать в бутылку; квасной патриотизм; подливать масло в огонь.
Какие еще фразеологизмы, синонимичные фразеологизму между Сциллой и Харибдой, вы знаете?
На основе устойчивого выражения загнать в бутылку возникли родственные фразеологизмы просторечного характера. Назовите их, укажите значение.
Задание 7. Составьте фразеологизмы из рассыпанных слов. Запишите их. Определите значение. Укажите их стилистическую принадлежность, сферу употребления.
Рубикон, на, перейти, узел, последнему, сжигать, становиться, слову, на, по, щит, разрубать, поднимать, гордиев, мосты, пьедестал, ложе, прометеев, прокрустово, огонь.
Запишите предложения с любыми двумя фразеологизмами. Определите их синтаксическую роль.
Задание 8. Запишите устойчивые выражения в такой последовательности: а) книжные; б) разговорные; в) просторечные; г) нейтральные; д) устаревшие.
Лебединая песня; хождение по мукам; мотать на ус; бельмо на глазу; прокатить на вороных; одним росчерком пера; разверзлись хляби небесные; на дружеской ноге; идти по стопам кого-либо; иерихонская труба; гусь лапчатый; белая кость; березовая каша; ходячая энциклопедия; разрываться на части; сказка про белого бычка.
Какие из этих фразеологизмов сопровождаются дополнительными стилистическими пометами? Какими?
Задание 9. По лексическому значению назовите фразеологизм и запишите его в соответствующую строку кроссворда.
1) Чудодейственное вещество, которое, по представлениям средневековых алхимиков, может возвращать молодость, излечивать все болезни, превращать металлы в золото. 2) Мужественный, великодушный, высоконравственный человек. 3) Слабая, уязвимая сторона кого-либо. 4) Оторвавшийся от семьи, сбившийся с правильного жизненного пути человек. 5) Сделать что-то быстро, не вникая в суть дела, простой подписью под каким-либо распоряжением, приказом. 6) Выражать в той или иной конкретной материальной форме что-либо. 7) Дело сдвинулось с мертвой точки. 8) От начала до конца. 9) Крайний предел, крайность в чем-либо.
10) Очень громкий, звучный голос. 11) Причина ссоры.
В чем стилистические особенности данных устойчивых выражений?
Какое из данных фразеологических выражений имеет стилистическую помету «высокое»? Что это означает? Составьте и запишите предложение с этим фразеологизмом.
Среди данных устойчивых выражений есть фразеологизм, который имеет синоним. Выпишите его, запишите к нему близкий по смыслу фразеологизм.
Задание 10. Решите кроссворд: по лексическому значению определите фразеологизм и запишите в соответствующую строку кроссворда. Если вы правильно выполните задание, выделенная строка кроссворда укажет особенность данных устойчивых оборотов.
1) Образ поведения, при котором избегают крайностей, рискованных решений. 2) Заранее выяснять что-либо. 3) Окончательно, совсем; решительно. 4) Быть в трудном, опасном положении, когда неприятности угрожают с двух сторон. 5) Символ счастья.
6) Во всем подчиняться кому-либо. 7) Окружать вниманием, заботой человека, оказавшегося коварным, неблагодарным. 8) Быть в постоянной боевой готовности. 9) Использовать для объяснения необоснованные доводы. 10) Решительно действовать в отношении кого-либо. 11) Человек, получивший большую власть лишь на короткий срок.
12) Страдания от сознания близости желанной цели и невозможности ее достигнуть. 13) На неопределенное время откладывать что-либо. 14) Сильное волнение, горячий спор из-за пустяков, по ничтожному делу.
Задание 11. Объясните значение фразеологизмов; определите их стилистическую окраску, сферу употребления.
Стричь купоны; парфянская стрела; стоять над душой; черным по белому; вариться в собственном соку.
Попробуйте определить источник и происхождение данных устойчивых словосочетаний.
Задание 12. Существуют обороты, принятые во многих языках и полностью сохраняющие смысл: ахиллесова пята; волк в овечьей шкуре.
Есть так называемые аналоги – выражения, близкие по смыслу, но различающиеся образами. Подберите к данным иностранным устойчивым выражениям русские аналоги.
1) Везти сов в Афины (греч.).
2) Рыба еще в воде, а он сковороду на огонь ставит (армянск.).
3) Дождь льет алебардами (франц.).
Дождь льет кошками и собаками (англ.).
Задание 13. Прочитайте буквальные переводы иноязычных фразеологизмов. Каким русским фразеологическим оборотам они соответствуют?
1) Одним камнем дважды ударить – . ;
2) жить как петух на откорме – . ;
3) король не кузен – . ;
4) принять пузыри за фонари – .
Задание 14. Прочитайте предложения. Выпишите из них фразеологизмы. Определите их значение.
I. 1) Евсей Стахеевич Лиров, благовидный, хотя и не слишком ловкий молодой человек, а по чину и званию своему птица невысокого полета, отстояв в пятиглавом соборе обедню, пустился по неизменному местному обычаю в объезд по всем лакейским и передним. 2) Лиров стоял у косяка дверей в переднюю, глядел во все глаза на занимательную беседу прокурора с полковником о здравии его превосходительства господина губернатора и ее превосходительства супруги его. 3) Проговорив это, Лиров встал как вкопанный и не решался даже поднять шляпу, которую в испуге выронил. 4) Лиров подошел, не помня себя, к треугольному столику, покрытому синею измаранною ярославской салфеткой. 5) Из Стахея вышел бойкий, разбитной детина, который семнадцати годов уже по грамотной части заткнул за пояс весь Воронеж. 6) И бедный Евсей, вздохнув и прикусив язык, замолчал. (В.Даль)
II. 1) Когда тебе надо, ты мне говори, я тебе все объясню в два счета. (Н.Носов) 2) Он только что приехал в город и присматривался, куда бы кинуть якорь. (В.Мильчаков) 3) Есть род людей, известных под именем: люди так себе, ни то ни се, ни в городе Богдан ни в селе Селифан. (Н.Гоголь) 4) Девушка принялась рассказывать, что случилось, а доктор подошел к больному, который все более и более приходил в себя. (И.Тургенев)
5) Я посмотрел на нее, и у меня отлегло от сердца. (И.Тургенев) 6) Сначала все шло как по маслу, и наш француз вошел в Москву с поднятой головой. (И.Тургенев) 7) Уверуй, что все было не зря: наши песни, наши сказки, нашей неимоверной тяжести победы, наши страдания, – не отдавай всего этого за понюх табаку. Мы умели жить. Помни это. Будь человеком. (В.Шукшин) 8) Не удивительно ли, что два русских писателя, Пастернак и Набоков, и по способу выражения, и по своей устремленности во всем остропротивоположные, стали в один и тот же год бестселлерами в Соединенных Штатах! Первый выражает на нарочито простом языке то, что в русском народе есть вечного, второй с западной утонченностью – кошмар человечества без руля и без ветрил. (З.Шаховская)
Задание 15. Стремясь к большей эмоциональности, выразительности, образности текста, некоторые авторы (писатели, поэты, журналисты) трансформируют, преобразуют устойчивые выражения: переставляют или заменяют отдельные слова; усекают или сокращают состав устойчивого выражения; преобразуют фразеологизмы по цели высказывания; вставляют в известный фразеологизм конкретизирующее определение, другие слова.
Запишите предложения, подчеркните в них фразеологизмы, объясните их значение. В каких предложениях авторы прибегают к приему трансформации устойчивых сочетаний? Определите тип трансформации фразеологизма. С какой целью используют авторы данный прием?
1) К.Г. Паустовский, размышляя о том, как следует работать над книгой, писал: «Нужно дать свободу своему внутреннему миру, открыть для него все шлюзы и вдруг с изумлением увидеть, что в твоем сознании заключено гораздо больше мыслей, чувств и поэтической силы, чем ты предполагал». 2) И такая у газетчика с читателем дружба завелась, что и водой их не разольешь. (М.Салтыков-Щедрин) 3) Тут-то и увидел Акакий Акакиевич, что без новой шинели нельзя обойтись, и поник совершенно духом. (Н.Гоголь) 4) На лаврах отдыхал кот сытый и дородный. (А.Измайлов) 5) Цель творчества – самоотдача, а не шумиха, не успех. Позорно, ничего не знача, быть притчей на устах у всех. (Б.Пастернак) 6) Услыша суд такой, мой бедный Соловей вспорхнул – и полетел за тридевять полей. (И.Крылов)
Задание 16. Прочитайте отрывки из литературного произведения. Укажите автора, название произведения и жанр. Назовите героев, которым принадлежат данные слова. Выпишите устойчивые выражения, определите их значение.
1) Ну а что из того, что вы берете взятки борзыми щенками? Зато вы в Бога не веруете; вы в церковь никогда не ходите; а я по крайней мере в вере тверд и каждое воскресенье бываю в церкви. А вы. О, я знаю вас: вы если начнете говорить о сотворении мира, просто волосы дыбом поднимаются. 2) Черт побери, есть так хочется, и в животе трескотня такая, как будто бы целый полк затрубил в трубы. второй месяц пошел, как уже из Питера! Профинтил дорогою денежки, голубчик, теперь сидит, и хвост подвернул, и не горячится. А стало бы и очень бы стало на прогоны: нет, вишь ты, нужно в каждом городе показать себя! 3) Нужно быть посмелее. Он хочет, чтобы считали его инкогнитом. Хорошо, подпустим и мы турусы: прикинемся, как будто совсем и не знаем, что он за человек. 4) Я люблю поесть. Ведь на то и живешь, чтобы срывать цветы удовольствия. 5) Мне кажется, однако ж, они меня принимают за государственного человека. Верно, я вчера им подпустил пыли. 6) Однако ж, право, как подумаешь, Анна Андреевна: какие мы с тобой теперь птицы сделались! а, Анна Андреевна? Высокого полета, черт побери! Постой же, теперь же я задам перцу всем этим охотникам подавать просьбы и доносы. Запиши всех, кто только ходил бить челом на меня. Да объяви всем, чтоб знали: что вот, дескать, какую честь Бог послал городничему, что выдает дочь свою – не то чтобы за какого-нибудь простого человека, а за такого, что и на свете еще не было, что может все сделать, все, все, все! Всем объяви, чтобы все знали. Кричи во весь народ, валяй в колокола, черт возьми! 7) Сосульку, тряпку принял за важного человека! Вот он теперь по всей дороге заливает колокольчиком! Разнесет по всему свету историю: мало того, что пойдешь в посмешище – найдется щелкопер, бумагомарака, в комедию тебя вставит, вот что обидно, чина, звания не пощадит, и будут все скалить зубы и бить в ладоши. Чему смеетесь? Над собою смеетесь.
Укажите предложения, в которых автор прибегает к приему трансформации устойчивых выражений. Определите тип трансформации фразеологизма. С какой целью автор использует данный прием?
Произведите комплексный разбор 2–3 фразеологизмов.
Поразмышляйте: какова роль фразеологизмов в этом произведении?
Поработайте с текстом комедии Н.Гоголя. Выпишите самостоятельно несколько предложений, в составе которых имеются устойчивые обороты речи.
Задание 17. Прочитайте отрывки из литературных произведений. Назовите авторов, определите жанр. Выпишите все фразеологические выражения, определите их значение, стилистическую окраску. С какой целью используют их авторы в художественном тексте?
1) Пример такой на свете не один:
И диво ли, когда жить хочет мещанин,
Как именитый гражданин,
А сошка мелкая, как знатный дворянин?
2) Посмотришь на дельца иного:
Хлопочет, мечется, ему дивятся все.
Он, кажется, из кожи рвется,
Да только все вперед не подается,
Как Белка в колесе.
3) Нет, кумушка; я видывал частенько,
Что рыльце у тебя в пуху.
4) И сделалась моя Матрена
Ни пава, ни ворона.
5) Старик Крестьянин с Батраком
Шел под вечер леском
Домой, в деревню, с сенокосу,
И повстречали вдруг медведя носом к носу.
6) Все только слушают его, разинув рот,
Хоть он такую дичь несет,
Что уши вянут.
7) Вот от учителей тебе мой аттестат:
У птиц недаром говорят,
Что я хватаю с неба звезды.
8) Иные господа,
Запутавши дела, их поправляют.
Посмотришь: в Тришкином кафтане щеголяют.
9) Пустынник был неговорлив;
Мишук с природы молчалив:
Так из избы не вынесено сору.
10) Тут поздно девушки узнали,
Что из огня да в полымя попали.
1) Послушать певчих птиц однажды пригласили
Начальство – Льва. (Лев был в чинах и в силе.
И перед ним, дыханье затая,
На задних лапках многие ходили.)
2) «Известно, – начал Волк, – что испокон веков
Всегда травили нас, волков,
И скверные про нас пускали толки».
3) «. Демьян Кузьмич!
Я, знаешь, не из тех,
Которым кружит голову успех.
Твои-то как дела?» –
«Мои-то? Хуже всех!
Небось читал районную газету?
Опять нас, грешных, взяли в оборот!»
4) За праздничным столом в тот вечер шумно было.
На все лады звенели голоса.
5) Иной, как тот Петух, с трибуны призывает,
Шумит, кричит, приказы отдает,
Работы требует. А сам баклуши бьет!
6) А Льву и невдомек, что Муха так сильна,
Что перед ней все лезут вон из кожи.
Какие из данных устойчивых сочетаний общенародные, а какие – принадлежат автору этих цитат (И.Крылову и С.Михалкову)?
Задание 18. Прочитайте предложения. Назовите автора, произведение, жанр. Выпишите устойчивые сочетания слов, определите их значение.
1) Брат скоро переселился в Петербург на службу и держал и сестру, и тетку в черном теле.
2) «Да вот он, кстати, легок на помине», – прибавила Марья Тимофеевна, глянув на улицу. 3) А ты теперь, мой батюшка, на ком угодно зубки точи, хоть на мне; я уйду, мешать не буду. 4) Паншин твердо верил в себя, в свой ум, в свою проницательность; он шел вперед смело и весело, полным махом; жизнь его текла как по маслу.
5) Марья Дмитриевна в нем души не чаяла. 6) В течение двадцати лет бедный немец пытал свое
счастье: побывал у различных господ, жил и в Москве, и в губернских городах, терпел и сносил многое, узнал нищету, бился как рыба об лед; но мысль о возвращении на родину не покидала его среди всех бедствий, которым он подвергался; она только одна его и поддерживала. 7) Вы никак не можете сидеть сложа руки. Что ж, если хотите, давайте рисовать. 8) «А мы без вас принялись было Бетховенскую сонату, – продолжал Паншин, – но дело совсем на лад не пошло». 9) Мне показалось, что вам не по себе. 10) Видно, тебе, батюшка, все как с гуся вода. 11) Иван Петрович отправился в Петербург с легким сердцем. 12) Он счастливо играл в карты, заводил знакомства, участвовал во всех возможных увеселениях – словом, плыл на всех парусах. 13) Павел Петрович Коробьин, генерал-майор в отставке, весь свой век провел в Петербурге на службе. находился по бедности адъютантом при двух-трех невзрачных генералах. до тонкости постиг всю премудрость учений и смотров; тянул, тянул лямку и наконец годиков через двадцать добился генеральского чина, получил полк. 14) Каждое утро он (Лаврецкий) проводил за работой, обедал отлично (Варвара Павловна была хозяйкой хоть куда), а по вечерам вступал в очарованный, светлый мир, весь населенный молодыми веселыми лицами. 15) В Париже Варвара Павловна. так же скоро и ловко, как в Петербурге, сумела свить себе гнездышко.
Дайте комплексный анализ двум-трем фразеологизмам из данных предложений.
Задание 19. Спишите, подчеркивая устойчивые сочетания слов как члены предложения, раскройте их значения. Назовите источник устойчивого выражения в первом поэтическом тексте.
1) Но продуман распорядок действий,
И неотвратим конец пути.
Я один, все тонет в фарисействе.
Жизнь прожить – не поле перейти.
2) Солнце греет до седьмого пота,
И бушует, одурев, овраг.
Как у дюжей скотницы работа,
Дело у весны кипит в руках.
Назовите автора этих поэтических строк и произведение, откуда они взяты.
Попытайтесь вспомнить названия стихотворений, отрывки из которых здесь приведены, и продолжить этот ряд (вспомните названия других стихов этого цикла).
Какова функция такого композиционного строения художественного целого?
Задание 20. Прочитайте отрывок из стихотворений поэта XX века, назовите имя поэта.
1) Хотя я с барством был знаком
И с публикою деликатной,
Я дармоедству был врагом
И другом голи перекатной.
2) Море им по колено,
И в безумьи своем
Им дороже вселенной
Миг короткий вдвоем.
3) Ты завтра очнешься от спячки
И, выйдя на зимнюю гладь,
Опять за углом водокачки
Как вкопанный будешь стоять.
4) Грустно в нашем саду.
Он день ото дня краше.
В нем и в этом году
Жить бы полною чашей.
5) И вот теперь ее отъезд,
Насильственный, быть может!
Разлука их обоих съест,
Тоска с костями сгложет.
6) Она подозревает втайне,
Что чудесами в решете
Полна зима на даче крайней,
Как у нее на высоте.
7) Лицом повернутая к Богу,
Ты тянешься к нему с земли,
Как в дни, когда тебе итога
Еще на ней не подвели.
8) Те же люди, и заботы те же,
И пожар заката не остыл,
Как его тогда к стене Манежа
Вечер смерти наспех пригвоздил.
9) Вдруг задор и шум игры,
Топот хоровода,
Провалясь в тартарары,
Канули как в воду.
10) Как-то в сумерки Тифлиса
Я зимой занес стопу.
11) Должны нам заплатить обидчики
Сторицею и чистоганом.
В лирике Б.Пастернака часто встречаются фразеологизмы (особенно это характерно для лирики позднего периода, см., например, цикл «На ранних поездах»). Устойчивые сочетания слов усиливают выразительность речи, а также характеризуют лирического героя.
Отметьте (устно) устойчивые сочетания слов в прочитанных стихотворных строках. На какие две группы можно разделить устойчивые сочетания, используемые Пастернаком в этих строках?
Выпишите фразеологизмы в тетрадь в две колонки: 1) неизмененные; 2) измененные.
Фразеологизмы каких стилистических пластов входят в первую и во вторую группы?
В соответствии с определенными художественными задачами Пастернак часто в поэзии изменяет лексико-грамматические и синтаксические конструкции фразеологизмов. Ученые выделяют такие разновидности измененных фразеологизмов:
1) соединение двух семантически разных фразеологизмов;
2) слияние в одном контексте фразеологизмов, близких по значению, но выполняющих разные синтаксические функции;
3) фразеологизмы, представленные в виде свободных сочетаний слов;
4) собственно художественные обороты, образованные по модели существующих устойчивых сочетаний слов;
5) «с сохраненными основными чертами семантики и обновленной лексико-грамматической стороной»;
6) «с обновленной семантикой» (оказывает влияние, например, метафорический контекст строфы) и «неизменным лексико-грамматическим составом». (По статье Г.Н. Гиржева «Некоторые особенности поздней лирики Б.Пастернака» // Журнал «Русский язык в школе», 1990. № 1. С. 54)
Дайте подробную характеристику измененным фразеологизмам, которые вы выписали из поэтических строк Б.Пастернака. В чем выражается индивидуализация поэтом устойчивых выражений?
Полистайте томик стихов Пастернака, выпишите встретившиеся вам другие фразеологизмы (неизмененные и измененные), продолжая заполнять соответствующие колонки в тетради.
Сделайте письменно вывод: какова роль фразеологизмов в лирике Б.Пастернака?
Рассмотрите схему и дайте комплексный анализ 3–4 фразеологизмов.
Примерная схема фразеологического разбора:
1. смысловое значение;
3. особенности строения (по модели словосочетания, предложения);
4. синтаксическая роль;
5. стилистическая принадлежность: стилистические свойства;
6. происхождение: источник.
ОТВЕТЫ
1) Земля обетованная; час пробил; хоть в петлю лезь; ни за понюшку (понюх) табаку; из огня да в полымя; видеть на три аршина в землю; отрезанный ломоть; без году неделя; как с гуся вода; бередить рану; врастать корнями; ветряная мельница; гол как сокол.
Девать некуда – пруд пруди;
на всех парах – сломя голову;
не отходя от кассы – по горячим следам;
таскать каштаны из огня – чужими руками жар загребать;
согнуть в бараний рог – загонять в угол;
лизать пятки – рассыпаться мелким бесом;
поминай как звали – и след простыл;
далеко пойти – идти в гору; держать камень за пазухой – иметь зуб;
делать большие глаза – разводить руками;
при царе Горохе – во время оно;
мелко плавать – кишка тонка;
мухи не обидит – воды не замутит;
на живую нитку – впопыхах, некачественно;
петь дифирамбы – курить фимиам;
плакать в жилетку – петь лазаря (прикидываться несчастным с целью разжалобить);
от аза до ижицы – от а до я;
от доски до доски – от корки до корки;
открывать Америку – изобретать велосипед;
откуда ни возьмись – как гром среди ясного неба;
играть на руку – лить воду на чью-либо мельницу.
Сердце кровью обливается – сердце обросло мохом;
кот наплакал – хоть пруд пруди;
дать зеленый свет – вставлять палки в колеса;
черная кость – голубая кровь.
Между Сциллой и Харибдой – это выражение возникло на основе эпической поэмы Гомера «Одиссея», в которой описываются два грозных существа – Сцилла и Харибда, обозначающие, вероятно, опасные рифы, стремнины, находящиеся далеко друг от друга и грозящие проплывающим между ними судам опасностью. А восходят эти имена к греческой мифологии, где Сцилла и Харибда – это два чудовища, охраняющие узкий Мессинский пролив, «отделяющий остров Сицилию от Апеннинского полуострова. Спастись от них считалось почти немыслимым: кто избегал зубов Сциллы, попадал неминуемо в пасть Харибды». Этот фразеологизм используется в ситуации, когда кто-то находится в трудном, опасном положении, когда неприятности угрожают сразу с двух сторон.
Загнать в бутылку – это выражение возникло на основе одной из арабских сказок «Тысячи и одной ночи» – «Сказке о рыбаке», в которой рассказывается о бедном рыбаке, много раз вытягивавшем сети пустыми. Однажды он выловил кувшин, запечатанный свинцом с оттиснутой на нем печатью великого волшебника, мудрого царя Сулеймана, имеющего власть над джиннами (злыми духами). В эту бутылку и загнал однажды разгневанный Сулейман злого ослушника джинна.
Квасной патриотизм – это выражение возникло в XIX веке в России, автор – П.А. Вяземский (из письма) – говорят в ситуации, когда ограниченные люди, не видящие перспектив исторического развития, без всякого разбора восхваляют «свое» и порицают все «чужое» (с ироничным оттенком).
Подливать масла в огонь – «подзадоривать», «усугублять неприязненные чувства, отношения»; автор выражения – римский поэт Гораций («Третья сатира»).
Фразеологизмы, синонимичные фразеологизму между Сциллой и Харибдой: между двух огней; между молотом и наковальней.
На основе устойчивого выражения загнать в бутылку возникли родственные фразеологизмы просторечного характера: лезть в бутылку – то есть «сердиться», «артачиться», «выходить из себя».
Перейти Рубикон; по последнему слову; поднимать на щит; разрубать гордиев узел; сжигать мосты; становиться на пьедестал; прокрустово ложе; прометеев огонь.
Все данные фразеологизмы – книжного характера.
хождение по мукам, идти по чьим-либо стопам, иерихонская труба
мотать на ус, на дружеской ноге, разрываться на части, сказка про белого бычка
бельмо на глазу, гусь лапчатый
лебединая песня, одним росчерком пера, ходячая энциклопедия
прокатить на вороных, разверзлись хляби небесные, березовая каша, белая кость