Payment: перевод, произношение, примеры, синонимы, антонимы, транскрипция, определение
Произношение и транскрипция
Варианты (v1)
Варианты (v2)
- lump sum payment – единовременный платеж
- advance payment guarantee – гарантия авансового платежа
- monthly mortgage payment – ежемесячный платеж
- public utilities payment – оплата коммунальных услуг
- lease payment – арендная плата
- additional payment – дополнительный взнос
- payment of customs duties – уплата таможенных пошлин
- payment of income tax – уплата налога на прибыль
- social welfare payments – социальные выплаты
- payment unit – расчетная единица
- payment order – платежное поручение
- payment service provider – поставщик платежной услуги
noun | |||
оплата | payment, remuneration, disbursement, repayment, reimbursement, defrayal | ||
платеж | payment, paying | ||
плата | pay, fee, payment, toll, premium | ||
уплата | payment, pay, discharge | ||
взнос | contribution, fee, payment, deposit, ante, levy | ||
вознаграждение | reward, remuneration, fee, compensation, payment, gratification | ||
возмездие | retribution, retaliation, nemesis, reward, recompense, payment |
Синонимы (v1)
Синонимы (v2)
- compensation · remuneration · salary · indemnity
- disbursement · remittance · repayment · installment · redemption
- fee · charge · contribution
- payout · payoff
- settlement · calculation · calculating
- card · board
- defrayal · defrayment
- payment transaction
- remittance, settlement, discharge, clearance, liquidation
- installment, premium
- salary, wages, pay, earnings, fee(s), remuneration, reimbursement, income, emolument(s)
- requital
- defrayal, defrayment
Определение
Предложения со словом «payment»
So, they’d take the debtors to this place and they’d say, We’re not letting you leave until you make a payment on your debt. | Итак, они помещали в это место должников и говорили: Мы не выпустим вас, пока вы не заплатите долг. |
TV telecasts concluding and signing treaties, agreements, contracts, considering prices, terms of payment and delivery of goods. | По телевидению транслируются заключение и подписание договоров , соглашений , контрактов , обсуждение цен , условий платежей и поставки товаров. |
Henry made a payment every 6 months for 14 years. | Генри делал платеж каждые 6 месяцев за последние 14 лет. |
You made offer of payment, not fully accepted. | Вы сделали предложение об оплате, не принятое полностью. |
I hope the payment doesn’t involve my titties. | Надеюсь, что в оплату не входят мои сиськи? |
What secret requires a payment of four gold florins? | За какой секрет требуется плата в 4 золотых флорина? |
I borrowed a mortgage payment from him one time, which I paid back. | Однажды я одолжил у него деньги для выплаты по закладной, которые я вернул. |
Now I ask you to fulfill your promises, return to your ships, and await your payment in peace. | Теперь я прошу тебя выполнить обещание, вернуться к вашим кораблям и мирно ждать плату. |
It would seem a poor business tactic if one was hoping for a generous payment from a client. | Вряд ли в подобном виде она могла рассчитывать на щедрое вознаграждение со стороны клиента. |
Then I will grant release on bail without payment until I reach a decision. | Тогда я выпущу Вас под залог без внесения залога до принятия решения. |
And the contractors are working on commission, not direct payment. | Причем вместо прямой оплаты работать подрядчик будет за комиссионные. |
I may even cash in my prehistoric fossil collection to put a down payment on one of these bad boys. | Я могу даже расплатиться моей коллекцией доисторических ископаемых в качестве аванса, чтобы покататься еще. |
He did make his first payment by signing over three unemployment checks. | Первый взнос за оплату наших услуг он сделал чеками на пособие по безработице. |
Lee Chong got the truck in payment of a grocery bill. | Ли Чонг взял его автомобиль в уплату за долги. |
If you want to experience youth again you must complete the payment now. | Если желаете заново пережить собственную молодость, подтвердите оплату сейчас. |
I’ll give them one valid U.S. serial number, arrange the payment, and set up a second meeting. | Я дам им один допустимый серийный номер, договорюсь об оплате и организую вторую встречу. |
He said you would forego the credit check if I brought in a healthy down payment. | И он сказал, что не будет проверять кредитоспособность, если я принесу хороший взнос. |
I forgo payment for the schedule in exchange for my share of the prize. | Я отказываюсь от оплаты за страницу в обмен на часть доли от добычи. |
But I’m not gonna spread my legs as some sort of payment. | Но я не собираюсь раздвигать ноги в качестве расплаты. |
Send the minimum payment of $448 by Monday or we will be forced to send it to collections. | Внесите минимальный платёж в 448 $ к понедельнику, иначе мы будем вынуждены взыскать задолженность. |
You owe in excess of 53 ecus to the treasury, and your payment is more than two months late. | Вы должны казначейству 53 экю, и Ваш платеж запоздал более чем на два месяца. |
Down payment was made by a Claire Zadoc at Ellenville First National Bank. | Первый взнос сделан от имени Клэр Зэдок в Первый Нацбанк в Элленвиле. |
I’ve travelled over special from Oxford to collect her payment for the beer. | Я специально приехал из Оксфорда получить взнос за пиво. |
I was sure she wouldn’t have taken payment for it in cash. | Я был уверен, что плату деньгами она не возьмет. |
They made the Bankruptcy Court decide not to wait any longer but to demand instant payment of your debts. | Они убедили комиссию по банкротству более не ждать и заставить вас выплатить все долги немедленно. |
This island has been taken over by the government for insufficient payment of inheritance taxes. | Этот остров был отдан правительству за недостаточную уплату налогов. |
In addition to pay, payment schedules varied. | Варьировались не только размеры, но и графики выплаты зарплаты. |
Maternity leave pay in various organisations ranges from part payment to full pay. | В различных учреждениях отпуск по беременности и родам оплачивается либо полностью, либо частично. |
The arbitral tribunal ordered the buyer to pay the price and to pay a penalty for late payment. | Арбитражный суд обязал покупателя заплатить цену, а также пеню за просрочку платежа. |
If anyone manages to flee, he/she is beaten, arrested and released after the payment of a fine. | Если кто-то пытается бежать, его/ее избивают, арестовывают и отпускают после уплаты штрафа. |
The seller sold the products to the buyer through a third party who was responsible for payment of freight, customs duties and for relating tasks. | Продавец продавал товар покупателю через третье лицо, отвечавшее за оплату перевозки, уплату таможенных пошлин и аналогичные функции. |
On the other hand, transit countries were concerned about non-payment of customs duties if cargo declared to be in transit was effectively imported. | С другой стороны, страны транзита сталкиваются с проблемой неуплаты таможенных пошлин в тех случаях, когда товары, заявленные как транзитные, в реальности поступают на внутренний рынок. |
It would be useful if the Government would establish an electronic payment system for customs duties and fees and further streamlined customs procedures. | Было бы полезно, если бы правительство создало систему электронной оплаты таможенных пошлин и сборов и в еще большей степени оптимизировало таможенные процедуры;. |
Evading or attempting to evade payment of customs duties, levies or charges on goods;. | уклониться или попытаться уклониться от уплаты таможенных пошлин, сборов или тарифов, которыми облагается товар;. |
Has arranged for the payment of appropriate compensation. | Приняла меры для выплаты соответствующей компенсации. |
The payment of the tax portion was therefore recorded in the current mandate accounts resulting in an overrun for petrol, oil and lubricants. | Таким образом, учет приходящейся на пошлину части выплат в счетах нынешнего мандатного периода привел к превышению расходов по статье горюче-смазочных материалов. |
The advanced countries also needed to reduce their interest rates, better manage demand and accept some payment and trade restrictions. | Передовым странам также необходимо снизить свои процентные ставки, урегулировать спрос и согласиться на некоторые ограничения в отношении платежей и торговли. |
In Quebec, the Child Assistance Payment is a refundable tax credit for all eligible families with children under 18 years of age. | В Квебеке пособие на детей — это программа возврата налоговых платежей, предназначенная для всех соответствующих семей, имеющих детей в возрасте до 18 лет. |
Rendering payment or other gain in order to acquire the approval of the exploitation by a person having control over another person. | З. Предоставление платы или другой компенсации с целью получения разрешения на эксплуатацию у лица, имеющего контроль над другим лицом. |
That fact makes women more vulnerable to slower career progression, lower payment level and dismissal. | Данный факт говорит о том, что женщины в большей степени подвержены более медленному карьерному росту, получают более низкую зарплату и имеют больше шансов попасть под увольнение. |
Indigenous Australians may be eligible for ABSTUDY payment. | Австралийцы из числа коренного населения также могут получить пособия в рамках программы АБСТАДИ. |
Judging from size and weight, it’s not the payment you were expecting. | Судя по размерам и весу, это не та оплата, которую вы ожидали. |
Judging from size and weight, it’s not the payment you were expecting. | Судя по весу и размеру, вы ожидали не такой гонорар. |
Through an apparent oversight, the Assembly was not informed earlier of this payment, which was made last June. | В результате очевидного недосмотра Ассамблея ранее не была информирована об этой выплате, которая была произведена в июне нынешнего года. |
The Winter Fuel Payment scheme was extended to cover most men and women from age 60, regardless of whether they are receiving social security benefit. | Программа выдачи дотаций на оплату топлива для зимнего периода была расширена таким образом, чтобы охватить большинство мужчин и женщин в возрасте старше 60 лет, независимо от получения ими пособий в рамках системы социального обеспечения. |
The seller delivers goods to customer on the conditions of determent of payment. | Продавец поставляет товар покупателю на условиях отсрочки платежа. |
It can nevertheless facilitate the concurrent exchange of control over goods and payment between seller and buyer. | Тем не менее она может облегчить одновременный обмен контролем над товарами и оплатой между продавцом и покупателем. |
As the buyer failed to pay the price of the goods, the seller brought action in court claiming the payment of the price of the goods and accrued interest. | После того как покупатель не заплатил за товар, продавец обратился в суд с требованием о взыскании покупной цены и процентов. |
Regarding article 14 of the Convention, he inquired who was responsible for ensuring payment of compensation to torture victims. | Касаясь статьи 14 Конвенции, он спрашивает, кто отвечает за обеспечение выплаты компенсации жертвам пыток. |
The principle of equal payment for work with equal value is legally guaranteed in Article 6 of the Law on Labor Relations. | Принцип равной оплаты за труд равной ценности гарантируется положениями статья 6 Закона о трудовых отношениях. |
Yes, my client pleads no contest to a reduced charge of assault, which will be wiped from her record upon payment of restitution. | Да, мой клиент не желает оспаривать обвинение в нападении, которое будет удалено из её дела после выплаты компенсации. |
A new One-Parent Family Payment will replace Deserted Wife’s Benefit and the social assistance scheme Lone Parent’s Allowance in January 1997. | В январе 1997 года пособия, выплачиваемые оставленным супругом, женам, и схема пособий одиноким родителям будут заменены пособием для неполных семей. |
This means that a lone parent moving into a job paying average wages would retain their tax credit payment for the rest of the year. | Это означает, что для родителей — одиночек, возвращающихся на работу со средней заработной платой, размеры платежей по налоговым кредитам сохраняются до конца года. |
Perhaps measures to encourage prompt payment or further penalties to discourage continued late payments could be considered. | Вероятно, можно рассмотреть меры по поощрению своевременной выплаты или взиманию дополнительных штрафов, с тем чтобы положить конец сохраняющейся практике несвоевременной выплаты взносов. |
The second batch of 330 will be dealt with later in the year as Government finances improve to provide for payment of their arrears and retirement benefits. | По второй группе в составе 330 человек решение будет принято во второй половине года после улучшения ситуации с финансами, когда правительство сможет обеспечить погашение задолженности и выплату пособий по увольнению. |
The problem of using the payment for the coal fields mining is of no less importance. | Проблема использования выплат за разработку угольных месторождений является не менее важной. |
This measure will make it possible to purchase a home for an amount similar to a rent payment. | Такая мера позволяет приобретать жилье за суммы, примерно равные стоимости его аренды. |
In case of belated payment of the tax, interest will be calculated for each day. | В случае несвоевременной оплаты налога, начисляются проценты за каждый день просрочки. |
This report covers issues arising from the administration and payment of mission subsistence allowance. | В настоящем докладе освещены вопросы, возникающие в связи с порядком применения и выплатой суточных участников миссии. |
Confirmation and full payment is required before 3rdApril 2009. Bookings are non-refundable. | В случае, если резервация не используется, деньги не возвращаются. |
Другие результаты |
Словосочетания
- compensatory payment — компенсационный платеж
- money/payment received — деньги
- payment bill — вексель к оплате
- deferred payment bill — вексель с отсроченной выплатой
- immediate payment — немедленная уплата
- payment in full — полная уплата
- customs payment — уплата таможенных платежей
- early payment — досрочная уплата
- quarter payment — ежеквартальная уплата
- monthly payment — ежемесячная уплата
- corrective payment — корректировочная уплата
- irregular payment — нерегулярная уплата
- single payment — однократная уплата
- priority payment — первоочередная уплата
- periodical payment — периодическая уплата
- compulsory payment — принудительная уплата
- overdue payment — просроченная уплата
- regular payment — регулярная уплата
- due payment — срочная уплата
- give payment to — давать платеж
- down payment — первоначальный взнос
- advance payment — предоплата
- ask in payment — спросить в платеже
- deferred payment — Отложенный платеж
- cash payment — наличный расчет
- additional payment — дополнительный платеж
- outstanding payment — просроченный платеж
- interjacent payment — аванс
- (regular) payment — (регулярный) платеж
- order of payment — порядок оплаты
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь English-Grammar Dictionary, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о слове «payment». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «payment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слова «payment» , произношение и транскрипцию к слову «payment». Также, к слову «payment» представлено грамотно составленные предложения для лучшего восприятия слова в контексте.
- Теория
- Грамматика
- Лексика
- Аудио уроки
- Диалоги
- Разговорники
- Статьи
- Онлайн
- Тесты
- Переводчик
- Орфография
- Радио
- Игры
- Телевидение
- Специалистам
- Английский для медиков
- Английский для моряков
- Английский для математиков
- Английский для официантов
- Английский для полиции
- Английский для IT-специалистов
-
- Реклама на сайте
- Обратная связь
- О проекте
Our partner
Copyright © 2011-2020. All Rights Reserved.
Источник статьи: http://english-grammar.biz/dictionary/en-ru/payment.html