Помогите подобрать антонимы и синонимы к фразеологизмам
К данным фразеологизмам антонимы
С открытым сердцем —
Не бельмеса —
Ворон считать —
На руках носить —
На чужой шее сидеть —
Шило в мешке не утаишь —
Биться как рыба об лёд —
А тут помогите пожалуйста подобрать синонимы к фразеологизмам:
И след простыл —
Тютелька в тютельку —
Толочь воду в ступе —
Голубая кровь —
Морочить голову —
Всякой твари по паре —
Одного поля ягоды —
Грош цена —
Биться как рыба об лёд —
Согнуть в три погибели —
Дать осечку —
Нужно писать не значение слов, а именно фразеологизм (синоним или антоним где как требуется)
К данным фразеологизмам антонимы
С открытым сердцем — с камнем за пазухой
Ни бельмеса — отскакивать от зубов (ловить на лету)
Ворон считать — уйти с головой
На руках носить — держать в ежовых рукавицах
На чужой шее сидеть — жить как Золушка
Шило в мешке не утаишь — рука руку моет, своя рубаха ближе к телу (. )
Биться как рыба об лёд — в руках горит
А тут помогите пожалуйста подобрать синонимы к фразеологизмам:
И след простыл — поминай как звали
Тютелька в тютельку — один к одному
Толочь воду в ступе — переливать из пустого в порожнее
Голубая кровь — не лыком шиты (?)
Морочить голову — тянуть канитель (?)
Всякой твари по паре — всего понемногу, Ноев ковчег (?)
Одного поля ягоды — два сапога пара
Грош цена —
Биться как рыба об лёд — как горох о стену
Согнуть в три погибели —
Дать осечку — дать маху
Источник статьи: http://otvet.mail.ru/question/87850699
Сесть на шею
Автор: Дмитрий Сироткин
Фразеологизм «сесть на шею» — об иждивенчестве.
Эта тема вполне актуальна сейчас как для отношений родителей и детей, так и для отношений мужчин и женщин.
Далее рассматриваются значение и происхождение, а также предложения с фразеологизмом из произведений писателей.
Значение фразеологизма
Сесть на шею – 1. переходить на иждивение, содержание кого-либо; 2. использовать кого-либо в корыстных целях
Фразеологизмы-синонимы: сесть на голову, есть чужой хлеб, жить за чужой спиной, жить за чужой счет
Фразеологизмы-антонимы: зарабатывать себе на хлеб, встать на ноги
В иностранных языках имеются аналогичные по своему значению выражения. Среди них:
- mount upon (английский язык)
- vivre aux crochets de qn (французский язык)
- sich bedienen lassen (немецкий язык)
Происхождение фразеологизма
Этот фразеологизм является настолько наглядным и интуитивно понятным, что вопрос о его происхождении может показаться излишним. Мол, и так всё ясно.
Однако, можно встретить информацию о том, что он произошел из языка наездников и обозначает полное подчинение коня воле наездника.
Предложения из произведений писателей
Он подобно множеству других, послужив, как он говаривал, без году неделю, обгонит его, сядет ему на шею и махнет в начальники отделения. (И. Гончаров, «Обыкновенная история») — кстати, цитаты Гончарова
Забрал приказчик власть и сел на шею мужикам. Сам он был человек семейный – жена и две дочери замужем – и нажил уж он денег: жить бы да жить ему без греха, да завидлив был и завяз в грехе. (Л. Толстой, «Свечка») — кстати, цитаты Толстого
Это уже доказано опытом: мягкосердому мужик сейчас на шею сядет и лаптем его толкать начнёт. (Н. Лесков, «Продукт природы») — кстати, цитаты Лескова
У нас, брат, «купи», а так, чтобы брюхо набить неизвестно чем, этого у нас нет. Вот и вертишься, как бес перед заутреней. Да ещё неизвестно: это теперь человек пятнадцать сидит на шее, а может, и ещё бог пошлёт. Это ещё неизвестно! (Г. Успенский, «Дохнуть некогда»)
Чаще всего они [искатели правды] — бездельники. Неудавшиеся герои, противно влюблённые в себя. Вы заметили, что почти все они злые люди? Большинство их ищет вовсе не «святую правду», а лёгкий кусок хлеба и кому бы на шею сесть (М. Горький, «В. Г. Короленко») — кстати, цитаты Горького
— Угу, — пробурчал Гриша. «Погрубее надо с ними [женщинами], пожестче. Главное — ни намека на перспективы. А то на шею сядут» (Е. Евтушенко, «Ягодные места»)
Итак, фразеологизм «сесть на шею» напоминает нам о психологически нездоровых отношениях между людьми, когда один из них живет за счет другого.
Буду признателен, если вы поделитесь с друзьями ссылкой на статью в социальных сетях. Воспользуйтесь кнопками сетей ниже .
Комментарии также всячески приветствуются!
Источник статьи: http://burido.ru/razvitie-i-obuchenie/787-sest-na-sheyu
Занимательно о русском языке (фразеологизмы-антонимы)
Речь о фразеологизмах-синонимах шла в этой статье . Сегодня давайте вспомним фразеологизмы-антонимы — противоположные по значению устойчивые сочетания.
- куры не клюют — как кот наплакал;
- стреляный воробей — пороху не нюхал, желторотый птенец;
- дать маху — попасть в яблочко (у этого фразеологизма два значения: 1) попасть точно в цель; 2) сделать или сказать именно то, что нужно в данный момент — как раз в этом значении фразеологизм является антонимом к указанному фразеологизму);
- как сквозь землю провалился — как из-под земли вырос;
- засучив рукава — спустя рукава;
- за тридевять земель — рукой подать;
- молчать как рыба — чесать языком (или языки);
- не разлей вода — как кот с собакой;
- выйти из себя — взять себя в руки;
- гнуть свою линию — плясать под чужую дудку;
- во весь дух — черепашьим шагом;
- воспрянуть духом — повесить нос;
- одержать победу — потерпеть фиаско.
С фразеологизмами-синонимами и антонимами можно придумать много интересных игр.
- «Четвертое лишнее»: в ряду указаны три фразеологизма-синонима и один фразеологизм-антоним — его и надо выбрать (и наоборот).
- В тексте найти фразеологизмы и заменить их на синонимичные (антонимичные).
- Подобрать фразеологизмы-антонимы в узком понимании (у таких фразеологизмов совпадает состав слов за исключением одного, обычно это словосочетание из двух слов, например: с легким сердцем — с тяжелым сердцем; засучив рукава — спустя рукава; храброго десятка — робкого десятка и т.п.). Подготовить карточки (антонимы на отдельных карточках, повторяющееся во фразеологизмах слово — только на одной карточке). Задача: собрать фразеологизмы (десятка + храброго + робкого).
- По рисунку назвать фразеологизм, определить его значение, подобрать к нему синоним или антоним, например:
Друзья, изучайте родной язык с удовольствием!
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5d0e117d6b111400aebd1140/zanimatelno-o-russkom-iazyke-frazeologizmyantonimy-5d2234558b42ad00ad2875cc
«Cидеть на шее» значение фразеологизма.
Он/она сидит на шее у родителей… Данный оборот часто используется в речи, но не все знают его истинное значение. Откуда пошла такая поговорка, когда ее следует применять?
Происхождение фразеологизма сидеть на шее.
Есть две версии происхождения фразеологизма «сидеть на шее»:
- Родители часто носят маленьких детей на плечах, образно говоря, на шее. Это удобно, особенно когда нужно пройти большое расстояние. Но вот беда – некоторые дети становятся взрослыми, но продолжают зависеть от папы с мамой. В результате, немолодым уже родителям приходится нести свою ношу. Вот и получается – отпрыски подросли и свесили ноги с родительских плеч. То есть, живут за чужой счет, находятся на иждивении.
- Не исключено, что выражение родом из словаря наездника. Когда полностью подчиняют себе коня, то говорят – сидеть на шее.
Истинное значение сидеть на шее.
Выражение «сидеть на шее» часто употребляется в отношении людей, которые зависят от кого-либо, не являются самостоятельными. Например, когда человек живет за счет родителей, брата или сестры. Так говорят про иждивенцев, которые могут работать, но не желают делать этого.
Примеры использования словосочетания сидеть на шее в нашей речи.
«Подростки работали у частного предпринимателя, чтобы прокормить себя и не сидеть на родительской шее».
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/frazema/cidet-na-shee-znachenie-frazeologizma-5defc94d79c26e00b2306235
Помогите подобрать антонимы и синонимы к фразеологизмам
К данным фразеологизмам антонимы
С открытым сердцем —
Не бельмеса —
Ворон считать —
На руках носить —
На чужой шее сидеть —
Шило в мешке не утаишь —
Биться как рыба об лёд —
А тут помогите пожалуйста подобрать синонимы к фразеологизмам:
И след простыл —
Тютелька в тютельку —
Толочь воду в ступе —
Голубая кровь —
Морочить голову —
Всякой твари по паре —
Одного поля ягоды —
Грош цена —
Биться как рыба об лёд —
Согнуть в три погибели —
Дать осечку —
Нужно писать не значение слов, а именно фразеологизм (синоним или антоним где как требуется)
К данным фразеологизмам антонимы
С открытым сердцем — с камнем за пазухой
Ни бельмеса — отскакивать от зубов (ловить на лету)
Ворон считать — уйти с головой
На руках носить — держать в ежовых рукавицах
На чужой шее сидеть — жить как Золушка
Шило в мешке не утаишь — рука руку моет, своя рубаха ближе к телу (. )
Биться как рыба об лёд — в руках горит
А тут помогите пожалуйста подобрать синонимы к фразеологизмам:
И след простыл — поминай как звали
Тютелька в тютельку — один к одному
Толочь воду в ступе — переливать из пустого в порожнее
Голубая кровь — не лыком шиты (?)
Морочить голову — тянуть канитель (?)
Всякой твари по паре — всего понемногу, Ноев ковчег (?)
Одного поля ягоды — два сапога пара
Грош цена —
Биться как рыба об лёд — как горох о стену
Согнуть в три погибели —
Дать осечку — дать маху
Источник статьи: http://sprashivalka.com/tqa/q/22270706