Меню Рубрики

Шана това ударение в словах

Шана това ударение в словах

Может на иврите всё же говорит 😉

Вообще, насколько знаю, ударение всегда либо на последний слог, либо на предпоследний.
Что за языки напридумывали, вот у финнов всё просто 🙂

Идиш тебе не нужен.

Идиш возник в Центральной и Восточной Европе в X—XIV веках на основе средненемецких диалектов

Иврит и идиш — абсолютно разные языки. Идиш — это перековерканный немецкий, а иврит воссоздан на основе древнеарамейского. Идиш, по большому счету, нигде сейчас не используется (не удивительно, что его даже в синагоге никто не знает!), всё мировое еврейство говорит на иврите.

Фраза переводится как «хорошего и сладкого года», ударение везде на последний слог. И «у метука» — это всё-таки два слова, а не одно. 🙂

vBulletin v3.5.4, Copyright ©2000-2020, Jelsoft Enterprises Ltd.

Источник статьи: http://old.autoforum.pro/forum/printthread.php?t=129285

Шана това ударение в словах

Почему в иврите два разных пожелания удачи, почему «добрый день» говорят прощаясь, и что евреи произносят чокаясь. эти и другие особенности приветствий и пожеланий в нашей следующей подборке.

Обратите внимание, что ударение ставится на подчеркнутые буквы.

Шалом (שלום) – дословно это переводится «Мир», но используется, как приветствие и прощание. Вместо «Здравствуйте» и «До свидания» можно сказать просто «Шалом».

Хай (היי) — «Привет», используется среди тинэйджеров.

Шалом алейхем (שלום עליכם) – дословно «Мир вам». Чаше используется, чтобы поприветствовать группу людей или выразить дополнительное уважение к собеседнику.

Работай вэ гверотай (רבותי וגבירותי) – «Дамы и господа». Употребляется, чтобы торжественно начать речь. На самолетах компании Эль-Аль, командир так обращается к пассажирам.

Шабат шалом (שבת שלום) – «Мирной субботы». Пожелание, которое евреи говорят друг другу перед шабатом. Пожелание мирного шабата..

Шана това (שנה טובה) – «Хорошего года». Еврейское пожелание с Новым годом.

Шавуа тов (שבוע טוב) – «Хорошей недели». Подразумевается «Хорошей новой недели». Пожелание, которое говорят в конце выходных.

Бэaцляха (בהצלחה) — «Удачи». Слова, которые говорят перед важным событием, например, перед экзаменом или выступлением.

Брухим а-баим (ברוכים הבאים) — «Добро пожаловать». С этими словами принимают гостей или встречают друзей в аэропорту.

Бэтэавон (בתאבון) — Дословно «С аппетитом», но следует понимать, как «Приятного аппетита», ничем не отличается от российского аналога.

Йом тов (יום טוב) – «Добрый день». Обычно используют при прощании утром или в середине дня, подразумевая «Доброго дня».

Бокер тов (בוקר טוב) – «Доброе утро» и ничего лишнего.

Эрев тов (ערב טוב) – «Добрый вечер» — все просто.

Мазаль тов (מזל טוב) – «Хорошей судьбы» или «Удачи». Эти слова говорят при приятном событии. На день рождения, свадьбу, рождение ребенка и т.п. Особенно хочется отметить, что «мазаль тов» также говорят при мелкой неудаче. Разбилась посуда или потерял небольшую сумму денег. «Мазаль тов» в данном случае будет означать «на удачу», т.е. мелкая неудача обязательно компенсируется большой удачей.

Ле-Хаим (לחיים) – мое любимое. Дословно «За жизнь». Произносят, когда чокаются и означает «Чтобы мы все так жили: долго, весело и счастливо». Ударение на букву «А».

Лайла тов (לילה טוב) – «Спокойной ночи».

Хаг Самеах (חג שמח) – Переводится как «Веселого праздника». Говорят всегда, когда хотят поздравить с каким-либо праздником.

Леитраот (להתראות) – «До свидания» и «До встречи».

Источник статьи: http://isralove.org/load/11-1-0-1755

Приветствия и пожелания на иврите

На иврите большинство слов очень короткие, одно- и двухсложные, но это не делает их легкими для запоминания. Более того, они все похожи друг на друга и, когда нужно быстро вспомнить какое-нибудь стандартное выражение, в голове крутится явно не то, что нужно. Помню, как я все время путал «хаг самеах«, что значит «с праздником!» с каким-то «даг малуах«, что это вообще селёдка. При этом ещё иногда выскакивало «ям амелах«, т.е. «Мертвое море», которое явно не при чем.

Павел Замир на сайте IsraLove опубликовал подборку таких наиболее обиходных выражений, которые я перепечатываю здесь (может быть кому-то пригодится) с выделением ударных гласных в ивритских выражениях прописными буквами, несколькими комментариями и выражениями, отмеченными инициалами АТ.

ШалОм (שלום) – дословно это переводится «Мир», но используется, как приветствие и прощание. Вместо «Здравствуйте» и «До свидания» можно сказать просто «Шалом». (Не путать с ШАлом, ударение на первом слоге, — это имя АТ.)

Шалом алейхЕм (שלום עליכם) – дословно «Мир вам». Чаше используется, чтобы поприветствовать группу людей или выразить дополнительное уважение к собеседнику.

РаботАй ве-гверотАй (רבותי וגבירותי) – «Дамы и господа». Употребляется, чтобы торжественно начать речь. На самолетах компании Эль-Аль, командир так обращается к пассажирам.

Шабат шалом (שבת שלום) – «Мирной субботы». Пожелание, которое евреи говорят друг другу перед субботой. Пожелание мирного шабата..

ШанА товА (שנה טובה) – «Хорошего года». Еврейское пожелание с еврейским Новым годом. Можно сказать и на 1-е января, но это не приветствуется.

ШавУа тов (שבוע טוב) – «Хорошей недели». Подразумевается «Хорошей новой недели». Пожелание, которое говорят в конце выходных.

Бэ-aцлахА (בהצלחה) — «Удачи». Слова, которые говорят перед важным событием, например, перед экзаменом или выступлением.

БрухИм а-баИм (ברוכים הבאים) — «Добро пожаловать». (Дословно «Благословен пришедший» — АТ). С этими словами принимают гостей или встречают друзей в аэропорту.

Бэ-тэавОн (בתאבון) — Дословно «С аппетитом», но следует понимать, как «Приятного аппетита», ничем не отличается от российского аналога.

Йом тов (יום טוב) – «Добрый день». Обычно используют при прощании утром или в середине дня, подразумевая «Доброго дня».

БОкер тов (בוקר טוב) – «Доброе утро» и ничего лишнего.

Эрев тов (ערב טוב) – «Добрый вечер» — все просто.

Мазаль тов (מזל טוב) – «Хорошей судьбы» или «Удачи». Эти слова говорят при приятном событии. На день рождения, свадьбу, рождение ребенка и т.п. Особенно хочется отметить, что «мазаль тов» также говорят при мелкой неудаче. Разбилась посуда или потерял небольшую сумму денег. «Мазаль тов» в данном случае будет означать «на удачу», т.е. мелкая неудача обязательно компенсируется большой удачей.

Ле-хАим (לחיים) – мое любимое. Дословно «За жизнь». Произносят, когда чокаются и означает «Чтобы мы все так жили: долго, весело и счастливо».

ЛАйла тов (לילה טוב) – «Спокойной ночи».

Хаг СамЕах (חג שמח) – Переводится как «Веселого праздника». Говорят всегда, когда хотят поздравить с каким-либо праздником.

ЛеитраОт (להתראות) – «До свидания» и «До встречи».

ТитхадЕш/титхадшИ (תתחדש/תתחדשי) — «С обновкой!» Говорят при любой покупке: от трусов до автомобиля. С окончанием «И» — при обращении к женщине. Не лишне при этом добавить «мазаль тов!», т.е. «удачи!»(АТ).

Бэ-шаА това (בשעה טובה) — «В добрый час!» Пожелание удачи, благополучия в чем либо, обычно при начинании какого либо дела или при расставании. В отличие от русского языка, в иврите употребляется довольно часто.(АТ).

Ла-бриЮт (לבריאות) — «Будь здоров!» Также как в рамках русской культуры обычно говорят чихающему, но в отличие от русского языка никогда не говорят при прощании, как аналог «прощай».(АТ).

РефуА шлемА (רפואה שלמה) — «Выздоравливай!» Обычная форма пожелания при посещении больного. Говорят уходя от него. (АТ).

Йом олЕдет самЕах (יום הולדת שמח) — «С днем рождения!» Употребляется также, как и в русском языке. Конечно, добавляют «мазаль тов» и стандартную формулу «Ад мЕа вэ-эсрИм«(עד מאה ועשרים) — «До ста двадцати!» — пожелание долгих лет жизни. (АТ).

  • PS Вот всё, что я вспомнил. Если у кого-то есть дополнения, предложения, вопросы, напишите в комментариях.

Источник статьи: http://arktal.livejournal.com/686766.html

Шана това! В минувшие выходные евреи по всему миру отметили Новый год

Вечером пятницы, 18 сентября, израильтяне и евреи по всему миру отметили один из главных праздников — Рош а-Шана. С иврита название переводится как «голова года», но чаще его называют просто «еврейский # новыйгод «. Рассказываю, почему.

Считается, что в день Рош а-Шана провозглашается царство бога над всем миром. Именно в этот день был создан прародитель человечества – Адам. И в тот же день он нарушил данный ему богом запрет и был осужден на изгнание из Эдема. Это был первый Рош а-Шана, и тогда свершился первый суд над человеком. С тех пор каждый год в этот день Всевышний творит суд над человечеством, предопределяя, что должно случиться с людьми и народами в наступающем году.

С Рош а-Шана начинаются десять дней раскаяния – ямим нораим («дни трепета»), заканчивающиеся Йом-Кипуром — днем всепрощения и искупления.

Традиция дает еврею 10 дней после Рош а-Шана, чтобы обдумать свои поступки, исправить ошибки и раскаяться. Молитвы в эти 10 дней призваны повлиять на решение Всевышнего. После Йом-Кипура Божественный вердикт утверждается — «скрепляется печатью».

Когда его отмечают? По традиции, Рош а-Шана празднуется 1-го и 2-го числа иудейского месяца тишрей.

Да, вы все правильно поняли))) Помимо привычного нам григорианского, в Израиле используется древний лунносолнечный еврейский календарь . Именно по нему определяют даты еврейских праздниов, дни рождения и дни памяти умерших родственников, читают соответствующие главы в синагогах.

Даты праздников высчитаны по математическим формулам на много лет вперед. Рош а-Шана обычно отмечают в сентябре или самом начале октября. И, кстати, по еврейскоиу календарю, наступающий год — 5781-й от Сотворения мира.

По традиции, празднование начинается в день, предшествующий главному, в так называемый эрев хаг вечер праздника « ). В Израиле эрев хаг — короткий рабочий день. Многие учреждения и организации работают по сокращенному расписанию либо не работают вовсе. Во второй половине дня прекращается движение общественного транспорта, закрываются магазины.

Таким образом, в 2020-м году празднование Рош а-Шана начинается вечером пятницы, 18 сентября, а завершается вечером в воскресенье, 20 сентября.

Как отмечают праздник?

В эрев Рош а-Шана у израильтян принято собираться семьями и отмечать начало нового года за празднично накрытым столом.

Все поздравляют друг друга с праздником словами на иврите: «Шана това!» (хорошего года). Можно также пожелать удачного, т.е. «сладкого» года — «Шана това у-метука!» Друг другу желают «на добрый год» быть записанным в книгу жизни.

Еще до захода солнца в домах зажигают свечи (как и в шабат), произнося молитвы и слова благословения.

Любая праздничная трапеза также по традиции начинается благословления . Далее хлеб, над которым оно произносилось (в Рош а-Шана это обычно круглая сладкая хала с изюмом) обмакивают в мед, чтобы наступающий год был сладким. Потом берут дольку сладкого яблока, обмакивают ее в мед и тоже произносят благословение.

Стол на Рош а-Шана должен быть обильным. И часто каждому блюду на столе сопутствует то или иное пожелание. Так, на стол принято ставить блюдо из рыбы — символа плодородия и размножения, причем вместе с головой («чтоб нам быть головой, а не хвостом»). Рыбу или другое блюдо украшают кружочками моркови — они символизируют золотые монеты и денежный успех в новом году.

Часто готовят блюда из овощей, названия которых на иврите, идише или арамейском ассоциируются с добрыми пожеланиями. Также на столе также должен здесь быть гранат, «чтобы заслуг наших стало много, как зернышек в гранате».

Друзья рассказывали, что как-то «обыграли» даже появление на праздничном столе бутылки колы, пожелав всем, «чтобы наш cola’s был услышан»))

Словом, несмотря на свое достаточно серьезное содержание, Рош а-Шана — праздник действительно любимый всеми.

Наша семья — светская, так что не могу сказать, что мы соблюдаем все традиции праздника, особенно в их религиозной части.

Для религиозных евреев этот Рош а-Шана — особое время. Как-то я прочитала в статье, посвященной празднику, следующее: «В Рош а-Шана Всевышний судит весь мир и определяет судьбу каждого человека на следующий год. Поэтому Рош а-Шана — это не праздник в обычном смысле слова. Вкусные блюда и нарядные одежды выражают не веселье, а надежду на милосердие Б-га, который любит и жалеет Своих детей и желает их оправдания на суде».

Поэтому праздничные дни (в этом году это 19-20 сентября) принято проводить в молитвах, изучая Тору.

Молитвы, читаемые в Рош ха-Шана, должны содержать десять иудейских текстов, упоминающих Бога как царя; десять текстов, упоминающих Бога как помнящего всё; и десять текстов, в которых упоминается шофар — рог, в который трубят в ходе утренней молитвы. Это тоже один из существенных атрибутов празднования Рош ха-Шана. Звук шофара, похожий на плач ребенка, символизирует крик души, обращенный к Всевышнему. Звуки шофара объединяют всех евреев — и ныне живущих, и прошедшие и будущие поколения — в единый народ, стоящий перед богом на суде.

В этом году, в связи с эпидемией коронавируса, праздник будет необычным. Как я уже писала вот здесь , в стране введен карантин на все время праздников — от Рош а-Шана до окончания Суккота, это около 3 недель. Ограничены передвижения, нельзя собираться большими группами — то есть делать все то, что обычно делают в праздники.

Словом, начало 5781 года стало самым необычным за всю историю современного Израиля.

Если вам нравятся мои статьи, комментируйте, ставьте лайки, делитесь с друзьями в соцсетях.

Подписывайтесь на мой блог! Будет интересно))

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5e97dc438ca9fb1d3fd48554/shana-tova-pochemu-izrailtiane-otmechaiut-novyi-god-v-sentiabre-5f5f8a02249b32282b5e2d03


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Часовой пояс GMT +4, время: 20:34 .