Меню Рубрики

Сервер множественное число именительный падеж

Склонение слова «Сервер»

Склонение слова по падежам: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный. В множественном и единственном числе. Удобный поиск склонений для слов, более 83451 слов в нашей базе. Посмотрите обучающий видео урок как правильно склонять слова.

Единственное число

Падеж Вопрос Слово
именительный Кто, что? сервер
родительный Кого, чего? сервера
дательный Кому, чему? серверу
винительный Кого, что? сервера
творительный Кем, чем? сервером
предложный О ком, о чём? сервере

Множественное число

Падеж Вопрос Слово
именительный Кто, что? серверы
родительный Кого, чего? серверов
дательный Кому, чему? серверам
винительный Кого, что? серверов
творительный Кем, чем? серверами
предложный О ком, о чём? серверах

Важно знать о склонении слов

Склонение существительных

Изменение имён существительных по падежам характеризуется изменением их окончаний, которые называются падежными формами. Всего в русском языке существует шесть падежей, каждый из которых имеет свой вспомогательный вопрос.

Для того, чтобы определить падеж имени существительного, нужно попробовать задать к нему один из вспомогательных вопросов.

Также существуют несклоняемые имена существительные, т.е. те, которые имеют во всех падежах одну и ту же форму. К несклоняемым относятся как имена нарицательные (например, «кофе» или «какао»), так и имена собственные (например, «Гёте»).

Как правило, несклоняемыми существительными оказываются слова, заимствованные из иностранных языков. Они могут относиться ко всем трем родам.

Склонение имен числительных

Склонение числительных не имеет единого образца, оно представлено несколькими типами:

  1. Числительное один склоняется как прилагательное в единственном числе: один — одного (новый — нового).
  2. Числительные от пяти до десяти и числительные на -дцать и -десят склоняются как существительные 3-склонения. У числительных на -десят два окончания, так как изменяются обе части: пятидесяти, пятьюдесятью.
  3. Числительные сорок, девяносто, сто, полтора и полтораста, изменяясь по падежам, имеют только две формы: именительный и винительный падежи — сорок, девяносто, сто, полтора, полтораста; родительный, дательный, творительный, предложный падежи — сорока, девяноста, ста, полутора, полутораста.
  4. Числительные от двухсот до четырехсот и от пятисот до девятисот склоняются по особому типу.
  5. Собирательные числительные также склоняются по особому типу. Числительные оба, обе имеют два разных варианта склонения.
  6. Простые порядковые числительные склоняются как прилагательные: первый (новый) — первого (нового). У сложных порядковых числительных только одно окончание. У составных порядковых числительных изменяется только последняя часть.
  7. У дробных числительных при склонении изменяются обе части.

Склонение прилагательных

Склонение прилагательных – это изменение их по родам, падежам и числам.

Однако не все прилагательные изменяются и по родам, и по числам, и по падежам. Краткие прилагательные не изменяются по падежам, а прилагательные в форме простой сравнительной степени вообще не склоняются.

Для того, чтобы правильно склонять имена прилагательные, нужно знать их падежные вопросы в обоих числах.

Важно понимать, что окончание прилагательного можно проверить окончанием вопроса.

Видеоурок. Склонение имён существительных

Источник статьи: http://sklonenie-slova.ru/server

Сервер

Узнайте склонение слова сервер по падежам в единственном и множественном числах на нашем сайте! Также посмотрите видеоурок об использовании склонений в русском языке.

Единственное число

сервер

сервера

серверу

сервера

сервером

сервере

Множественное число

серверы

серверов

серверам

серверов

серверами

серверах

Что необходимо знать о склонении слов?

Имена существительные по типу склонения делятся на три типа:

  1. Существительные женского рода с окончанием -а,-я (земля);
  2. Существительные мужского рода с нулевым окончанием, существительные среднего рода с окончанием -о,-е (дом, поле);
  3. Существительные женского рода с нулевым окончанием (мышь).

В русском языке особую группу составляют разносклоняемые существительные: бремя, темя, пламя, вымя, знамя, племя, стремя, время, имя, путь.

Значительная группа существительных не изменяется по родам и числам, их называют несклоняемыми; депо, фойе, алоэ, кофе, пальто, атташе и другие.

Имена прилагательные изменяются по родам, числам и падежам в единственном числе. Во множественном числе падежные окончания имен прилагательных всех трех родов совпадают: новые столы, книги, перья.

Существуют определенные правила склонения и числительных. Например, числительное один склоняется как прилагательное в единственном числе, а числительное два, три, четыре имеют особые падежные формы, которые сходны с окончаниями имен прилагательных во множественном числе.

Числительные от пяти до десяти и числительные на -дцать и -десят склоняются по третьему склонению существительных.

Числительные сорок, девяносто имеют две падежные формы: сорока и девяноста.

У числительных двести, триста, четыреста и у всех числительных на -сот склоняются обе части.

Источник статьи: http://sklonenie-slov.ru/server.html

Архив форума

Уважаемые, подскажите, если не сложно:
СерверА или серверЫ? А то что-то первый вариант слух режет 🙂

Вот, кстати, ответы Справки на тот же вопрос:

Добрый день. Запуталась со множественным числом слова «сервер». Подскажите, пожалуйста, как правильно.

Ответ справочной службы русского языка

Литературная норма: сЕрверы, хотя в профессиональной речи компьютерщиков нередко можно встретить вариант серверА.
=====
Вопрос № 244948

Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, форму множестенного числа слова «Сервер» — «СерверА» или «СерверЫ»? Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Им. п. мн. ч. — сЕрверы.

Да, серверА — это тот же компАс.

Так ли, Марго?
КомпАс для моряков — обязательное ударение, а серверА для программеров — нет.
По-моему, это просто в русле общего, не чисто профессионального словоупотребления. Как и кремА или тортА.

Да кто его знает, Тигра? От многих программистов слышала, конечно. Но так, чтобы в частотный словарь включить, — за это не поручусь. Просто хотела подчеркнуть верно подмеченное Справкой.

Кстати, в том, что 100% моряков говорят «компАс», тоже сомневаюсь. То есть в том, что это ударение для них _обязательное_. Скорее, привычное.

Это нам Сергей Г. точнее объяснит.
По читанному мною у меня сложилось понимание, что в моряцкой среде сказавший «кОмпас» подвергся бы насмешкам.

Ага. Сергей Г. _Вам_, Тигра, точно объяснит. А среда — даже, думаю, моряцкая — не всегда так уж монолитна. Со стороны о повсеместном судить трудно — если вообще возможно.

%%в частотный словарь включить%%

Частотность проверить по имеющейся литературе кустарным методом весьма непросто. Удается более или менее привязаться только к несовпадающим вариантам множественного числа с`ерверы/сервер`а.

И складывается такое впечатление: в переводной литературе чаще используется нормативное употребление. Вероятно, сказывается давление издательских редакторов. Та же картина с книгами, написанными «серьезными» авторами-русскоязычниками.

Те же, кто пишет для «чайников» или предпочитает неакадемический стиль изложения, охотнее употребляют «нецензурщину».

Победит, очевидно, сильнейший, но не скоро! 🙂

>> Те же, кто пишет для «чайников» или предпочитает неакадемический стиль изложения, охотнее употребляют «нецензурщину».

Вот здесь реклама книги «Microsoft Windows Server 2003 для «чайников»: http://www.winblog.ru/2006/10/18/18100603.html

Прошу обратить внимание на приведенное содержание книги, в котором часть III названа «СерверЫ, запустить моторы!»

Правда, это перевод, но все же для «чайников». Так что ура «издательским редакторам»!

Авторы переводов более уступчивы, самовыражение их интересует меньше денюжек.

%%ура «издательским редакторам»!%%

Это «ура» звучит одиночным салютом шестидесятым:
«Да здравствуют Антимиры!
Редакторы — среди муры.»

СерверЫ-серверА — совершенно аналогично договорЫ-договорА, директорЫ-директорА, обеспЕчение-обеспечЕние. Ничего нового. Литературный язык и профессиональный жаргон.

Вот по ТВ «Спорт» иногда показывают соревнования по бильярду. Так там говорят «шарА» — мн. ч. от шар. Это сильный ход!

Чем больше удастся собрать в кучку сходных примеров из различных профессиональных сфер, тем меньше оснований числить их по разряду профессиональных (т.е. специальных) жаргонов (т.е. языков).
И тем глубже такие примеры загоняют в лузу специализации язык литературный.
Мнение ададское и на обобщение не претендует!

Adada, я пары «договорЫ-договорА, директорЫ-директорА, обеспЕчение-обеспечЕние» по разряду литературного vs. профессионального не числю.
Это как «позвОнит» приписать телефонистам.

>>>>Тигрa: в моряцкой среде сказавший «кОмпас» подвергся бы насмешкам.

Этот сказавший и в туалет ходит, и верёвку к перилам привязывает, а если сильно понасмехаться над ним, то и узел бабий завяжет.

%% я пары «договорЫ-договорА, директорЫ-директорА, обеспЕчение-обеспечЕние» по разряду литературного vs. профессионального не числю.%%

Так и я не числю, только более многочисленными словами! 🙂

Э нет, вы их не числите по противопоставлению литературный — нелитературный. Это другое.

%%%
14.07.2009 23:32] – Тигрa
Это как «позвОнит» приписать телефонистам.
%%%

А вот и совсем не «как».

Зайдите в любую бухгалтерию, юридический или экономический отдел — на полках и в шкафах стоят папки с надписями «ДОГОВОРА». Беседуешь с людьми непричастными к делопроизводству — почти все говорят «ДОГОВОРЫ». Правда, это про Москву — не про Массачусетс.

То же и про «директоры»-«директора» и «обеспечение».

А что же с парами «шар»-«шары» и «шар»-«шара»?

Истоки нового для меня исчисления восходят ко времени, когда я обнаружил, что непаллиативное владение литературным языком (пером) обусловлено примерно тем же набором личных качеств, что и владение кистью, нотной грамотой или скарпелем.

Т.е. литературный язык является искусством или по крайней мере ремеслом высшего порядка. Но в отличие от других искусств или тонких ремесел его почему-то упорно числят по разряду общедоступных, общепонятных и общеупотребительных.

Договаривайте уж до конца. То есть как футбол.

А с Вас еще причитается по п.3.:

*** Тигра: КомпАс для моряков — обязательное ударение ***
Это обсуждалось с полгода тому назад. Но повторенье — мать ученья:
Моряки это объясняют так: в кОмпасе по магнитному полю устанавливается стрелка, а картушка (шкала) связана с объектом (или субъектом!). В компАсе же по полю устанавливается картушка, а «стрелка» — курсовая черта — жёстко связана с судном.

Позволю себе заметить, что в литературном языке ПАРЫ договора — договоры и директора — директоры не существуют. Только директорА и договОры (договорА — в разг.).

В отличие от действительно имеющихся ПАР.

Выражение или понятие «разговорный литературный язык» звучит несколько странновастенько!

Во-первых, возникает сомнение в его научной обоснованности. Чтобы соединить «разговорность» и «литературность», требовались определенные академические рассуждения . Не декларативные выводы, а гипотезы и обсуждения.
Но мне они пока не встречались.

Второе сомнение касается интернациональности этого понятия.
Существует ли оно «как класс» в иных языках, кроме русского? Что-то в такое предание не верится.

>> Выражение или понятие «разговорный литературный язык» звучит несколько странновастенько!

А кто-то к такому выражению прибегнул?

Сергей Г.:
>> Этот сказавший и в туалет ходит, и верёвку к перилам привязывает, а если сильно понасмехаться над ним, то и узел бабий завяжет.
………………………………….
В Днепре я с приятелем переправляся на пляж «речным трамвайчиком» (местным теплоходиком человек на 200). Он говорит:
— Хочешь, чтоб этот матрос, что трап убирает, пришёл в бешенство? Вон, видишь, на носу висит надраеный колокол? Спроси у него: «А зачем сюда этот звонок повесили?».

Чтение постов данного персонажа

ОПАСНО ДЛЯ ВАШЕГО ЗДОРОВЬЯ.

>>>>В Днепре я с приятелем переправляся на пляж
КГ/АМ

Аналогичный случай произошёл в туалете нюреберского института трансплантации гондурасов. При компостировании мозгов ни один минка не пострадал.

>> Авторы переводов более уступчивы, самовыражение их интересует меньше денюжек.

«Да здравствуют Антимиры!»
adad’ы — «посреди муры».

> Существует ли оно[понятие «разговорный литературный язык»] «как класс» в иных языках, кроме русского? Что-то в такое предание не верится.

Ну почему не верится? И с чего бы это вдруг русскому такие привилегии? Вот — хотя бы:

%%>> Выражение или понятие «разговорный литературный язык» звучит несколько странновастенько!

А кто-то к такому выражению прибегнул?%%

Разные люди склоняли такое выражение.

В.В. Виноградов любил формулу «разговорно-литературный язык».

В «Современной иллюстрированной энциклопедии» «Литература и язык» сказано: «Иногда выделяются две разновидности литературного языка – книжный литературный язык и разговорный литературный язык.»

Профессор МГУ Ю.А. Бельчиков там и сям пишет о «разговорной литературной речи».

В сборнике статей Пражского лингвистического кружка (в вики-статье о кокни на него ссылки почему-то нет) сказано и такое:

«Характерные черты литературного языка больше всего представлены в монологической речи и особенно в письменных формах языка. Они оказывают сильное воздействие на разговорную форму литературного языка.
Разговорно-литературная форма языка менее удалена от народного языка, хотя и сохраняет четкие границы. Более удалена от него монологическая речь, особенно в публичных выступлениях, лекциях и т. д. Ближе всего к народному языку приближается диалогическая речь, образующая целую гамму
переходных форм от нормированного литературного языка до языка народного.
Литературный язык обнаруживает две характерные тенденции: с одной стороны, тенденцию к распространению (ехраnsion), стремлению играть роль койнэ, и, с другой — тенденцию занять монопольное положение и быть отличительной чертой господствующего класса.»

Сказано это было еще до последней мировой войны, с тех пор русский литературный язык выбрал третий путь: быть специальным, профессиональным языком цеха!
Вот для того, чтобы этот странный результат как-то затушевать, и используется теперь формула «разговорный литературный» с различными оттенками.

Вообще-то, я, конечно, имела в виду: «А кто-то к такому выражению _здесь_ прибегнул?» Ваше-то «странновастенько» в 10:09 вовсе не Виноградова касалось. Но спорить с Вами зареклась уже.

Источник статьи: http://gramota.ru/forum/veche/97276


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии