Волжский класс
Боковая колонка
Рубрики
Видео
Книжная полка
Малина для Админа
Боковая колонка
Опросы
Календарь
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
---|---|---|---|---|---|---|
« Авг | ||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 |
Канакина. 3 класс. РТ №1, упр. 77, с. 33
Упражнение 77, с. 33
77. Прочитайте. Определите главную мысль стихотворных строк поэта А. Усачёва.
Заповедь повара
Сам кашу заварил –
Самому и пробовать :
Сам её пересолил –
Самому расхлёбывать .
Дело тут не в миске с кашей –
Тут рецепт всей жизни нашей!
Главная мысль – нужно отвечать за свои поступки.
- Прочитайте выделенные словосочетания. Объясните их смысл.
Заварить кашу – затеять какое-либо неприятное, хлопотливое дело; своими действиями создать сложную, неприятную ситуацию.
Самому расхлёбывать – справляться с последствиями своих или чьих-либо необдуманных, неверных действий.
- Подчеркните глаголы. Выпишите их. Перед каждым глаголом запишите вопрос, на который он отвечает.
(Ч т о д е л а т ь?) пробовать, (ч т о с д е л а л?) заварил, (ч т о с д е л а л?) пересолил, (ч т о д е л а т ь?) расхлёбывать.
Источник статьи: http://volzsky-klass.ru/kanakina-3-klass-rt-1-upr-77-s-33/
Подчеркните глаголы выпишите их перед каждым глаголом запешите вопрос ,на который он отвечает сам кашу заварил- самому и пробовать. сам её пересолил — самому расхлёбывать. дело тут не в миске с кашей -тут рецепт всей жизни нашей
Ответы
добро – светлое и приятное чувство, которое дарит улыбку, приносит радость. иногда оно вызывает замирание сердца. добро сравнимо с кусочком счастья.
у всех моих друзей свое определение добра. кто-то считает, что быть добрым – значит, не обижать слабых, не обманывать и людям. другие считают, если ты выполнил долг перед семьей, перед родными, никого не подвел – это доброта. добро в моем понимании – это намеренно и бескорыстно другому, не ожидая чего-то взамен. если я просто подсказал незнакомому мне человеку, как пройти в интересующее его место – это уже добро. добро, сделанное без усилий и спонтанно – самый приятный поступок для меня.
я стараюсь быть хорошим и делать добро для всех. для знакомых и незнакомых людей, для животных. добро – это высшее проявление нравственности в любом человеке.
добро творить не совсем просто. ведь сейчас многие люди думают в большинстве случаев о себе и своих интересах, бегут по делам и не хотят замечать в . а ведь многим достаточно теплого слова, улыбки или ободряющего . учиться делать добро, быть добрым – тяжелый, но достойный труд. и добро, сделанное безвозмездно, от чистого сердца, вернется вам сторицей.
тихо и хорошо в простоквашино. за окном снежинки. почтальон печкин пришёл к друзьям в лето поиграть. предлоги : в(простоквашино) , за(окном) , к(друзьям) .
Источник статьи: http://0tvet.com/russkij-yazyk/question7655682
Сам заварил кашу, сам и расхлебывай
— русская пословица, означающая: Тот кто виноват в создавшейся ситуации, пусть сам ее и разрешает.
Применяются и выражения (от этой пословицы):
— распутать хлопотливое дело.
Пословица указана в книге «Пословицы русского народа» (1853 г.) В.И. Даля (раздел — «Правда — Кривда»):
«Сам заварил кашу, сам и расхлебывай»
В той же книге В.И. Даля указаны близкие по смыслу пословицы:
«Кто накрошил, тот и выхлебай» (раздел — «Правда — Кривда»);
«Я им заварил ушицу (или: кашицу), путь расхлебывают» (раздел — «Добро — Милость — Зло»);
«Умел начать, умей и кончать!» (раздел — «Начало — Конец»);
«Как начал, так и кончай!» (раздел — «Начало — Конец»);
«Как заварил кашу, так и выхлебай» (раздел — «Начало — Конец»);
Примеры
Кэтрин Райан Хайд (Catherine Ryan Hyde, род. 1955)
«Не отпускай» (2010 г., перевод с английского 2015 г.):
«Мы хотим, чтобы она вылечилась. Ради этого и заварили кашу.»
«Тихий Дон» (1925 — 1940), кн. 2, ч. 4 гл. 15 — казаки нарушили приказ и направили на фронт:
«Заварили мы кашку… не густо, ты как думаешь?»
«Была без радости любовь» (1938 г.):
«Пронырливый молодой герой списал с чужого письма адрес. И сам заварил всю кашу.»
«А каша заваривалась большая. Обуянный розовой мечтою, Ипполит Матвеевич переваливался на кровати. Пружины под ним блеяли.»
«На японской войне» (1906 — 1907):
«Уполномоченный со своей стороны прислал посланца исследовать дело. Заварилась каша.»
«Заварилась новая каша, было назначено расследование»
«Поэтому не жить с женщиной, которая тебя любит, в одной квартире — значит отказывать ей в ее высоком назначении и не разделять ее идеалов. Да, душа моя, Тургенев писал, а я вот теперь за него кашу расхлебывай.»
«Ну, так делай, как сам знаешь, а меня избавь! — пробормотал Чубиков, вставая и отходя к окну. — Не могу! Ты заварил кашу, ты и расхлебывай!«
Письмо Ал. П. ЧЕХОВУ Между 26 мая и 3 июня 1887 г. Бабкино :
«Суворин заварил кашу, пущай и расхлебываить«
«Курс русской истории» — Про Екатерину II Великую во время войны с Турцией:
«Настроение менялось под сменявшимися впечатлениями. «Зададим мы звону, какого не ожидали», — писала она вскоре по получении известия о разрыве (ноябрь 1769 г.). «Много мы каши заварили, кому-то вкусно будет», — раздумчиво писала она через полгода, когда война разгоралась. Но набегавшее раздумье разгоняли такие лихие головы, как братья Орловы, умевшие только решаться, а не думать.»
«Ну, заварил кашу, наслаждайся теперь»
Источник статьи: http://dslov.ru/pos/p764.htm
Сам кашу заварил самому и пробовать найти глаголы
1. Сам кашу заварил, сам (её) и расхлёбывай.
You made the broth, now sup it.
букв. Ты сделал (или) приготовил бульон, теперь хлебай его.
2. Сам кашу заварил, сам и расхлёбывай.
You made your bed, so lie in it.
букв. Ты приготовил свою постель, так что (сам) лежи в ней.
3. Сам кашу заварил, сам и расхлёбывай.
Who knows how to make a mess, must know how to redress.
букв. Тот кто знает, как делать (или) устраивать беспорядок, должен знать, как его убирать.
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
На английском Сам кашу заварил сам ее и расхлёбывай по-английски самый лучший русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук озвучено
Источник статьи: http://www.breakthrough.ru/proverb-305.html
Что значит «Заварить кашу»? Значение и происхождение фразеологизма
Жизнь современного человека изобилует хлопотными и сложными ситуациями. Одни проблемы появляются по независящем от нас обстоятельствам, другие создаем себе сами. Про человека, создавшего себе проблем говорят, что он «заварил кашу». Почему же хлопотное дело сравнивают с процессом приготовления традиционного русского блюда? Какая история происхождения, популярной в употреблении, фразы?
Значение фразеологизма
«Заварить кашу» — значит начать хлопотное дело, развести суматоху или создать себе проблему.
Устойчивое выражение часто употребляется в речи, когда нужно быстро и кратко описать запутанную ситуацию, виновником которой стал один человек, а поиском ее правильного решения иногда приходится и другим. Как говорится — один «заваривает», а «расхлебывать» приходится другим.
В современности фразеологизм стал популярен в диалоге между родителями и детьми, особенно, когда школьники, в погоне за развлечениями, забывают о здравом смысле, что, в результате, приводит к серьезным последствиям. В таких случаях, взрослые, со словами «ну и кашу ты заварил!», берутся за разрешение трудных ситуаций.
Часто еще можно услышать «сам кашу заварил, сам теперь ее и расхлебывай», в этом случае виновника призывают осознать ответственность и самому взяться за решение проблемы.
Происхождение фразеологизма
Зародилась эта фраза в древней Руси, когда каша была не только повседневной пищей, а ещё и обрядовым блюдом. Ей угощали гостей на свадьбах и различных праздниках.
Мало того, что блюдо нужно было приготовить вкусной и рассыпчатой, её ещё и большое количество требовалось, чтобы хватило на всех гостей. Для того чтобы гости остались довольны, хозяевам застолья приходилось основательно потрудиться. В те времена все знали, что «заварить кашу» — дело хлопотное, ответственное и ещё весьма суетливое (так как обычно в приготовлении каши участвовали несколько человек).
Со временем фраза обрела переносный смысл и стала обозначать не только процесс приготовления традиционного блюда, но и любое другое сложное запутанное или хлопотное дело.
Существует так же ещё одна история, которая, по мнению филологов может быть одной из причин обретения фразой переносного смысла.
Свадьба Дмитрия Донского
Существует в истории предание про великого князя. На Руси принято было перед свадьбой устраивать пир («кашу») дома у отца невесты. Суженая Дмитрия Донского, которому, примечательно, было лишь 16 лет отроду, была дочерью нижегородского князя.
Молодой юноша считал унижением ехать к будущему тестю, который, точно также отказался от поездки в Москву, дабы не нарушать традицию. Организовать прием было решено в Коломне, между двумя городами.
В такую «кашу» вовлекался весь город, организация пира привлекала к участию огромное количество людей, что было весьма хлопотным делом. Позже «кашу» употребляли в значении «праздник», а далее отождествляли с «суматохой» и «беспорядком».
Источник статьи: http://na-dostupnom.ru/zavarit-kashu/