Секреты английского языка
Сайт для самостоятельного изучения английского языка онлайн
«Talk with» versus «Talk to» и другие проблемы с предлогами
Posted on 2014-09-29 by admin in Грамматика // 4 Comments
Предлоги – одна из актуальных тем, интересующих тех, кто старается разобраться в сложностях английского языка. И в самом деле, почему нужно использовать тот или иной предлог, и почему все не используют их одинаково?
Talk with или Talk to?
Некоторые говорят talk/speak to someone, а другие — talk/speak with someone. Как правильно? Есть ли разница или можно использовать любой вариант, который нравится?
Разница несущественная, но фраза talk to обычно используется, когда разговор односторонний, т.е. когда один говорит, а другие слушают, например, когда говорит лектор, учитель, диктор, президент и т.п. А talk with, напротив, употребляется в тех случаях, когда в разговоре участвуют две стороны.
- I had to speak to the students of the Institute – мне пришлось поговорить со студентами института.
- He talked with Mr. Frost and apologized for the incident – он поговорил с г-ном Фростом и извинился за инцидент.
Это главное отличие двух фраз с одинаковым смыслом, но вы должны знать, как вас поймут носители языка, если вы используете ту или иную фразу. Таким образом, если в разговоре употребить “I talked to” будет ясно, что вы говорили, а другие слушали, а если “I talked with”, значит, вы говорили, и вам отвечали, т.е. имела место беседа, а не лекция.
Проблема предлогов
Если говорить о проблеме с предлогами в целом, то студенты постоянно интересуются, почему нужно говорить “I’m in bed”, а не “I’m on bed”, “suffer from” а не “suffer with”…? Почему правильно “crazy about you”, а в какой-то песне поется “crazy over you” или “crazy for you”?
На эти вопросы становится все труднее отвечать, потому что английский язык меняется ежедневно, поскольку тысячи людей в разных регионах что-то сочиняют, изобретают новые выражения, говорят по-разному. Например, в Нью Йорке принято говорить “stand on line”, а в других регионах США говорят “stand in line”, а вот в Англии скажут совсем по-другому — “stand in a queue.” Еще примеры: “take-out” food или “take-away” food; “in protest at” или “in protest of”. Таких ситуаций в английском языке тысячи: люди говорят по-разному, а эксперты не успевают находить этому объяснение.
Носители английского говорят так, как им больше нравится, а студенты не могут определиться. Даже лингвисты в замешательстве, т.к. ни одно выражение не противоречит грамматическим правилам, и все варианты могут быть правильными.
Источник статьи: http://englsecrets.ru/grammatika/talk-with-versus-talk-to.html
English2017
Английский для всех простым языком
Talk with или Talk to — как правильно?
В интернете вы можете найти информацию о том, что: «talk to» используется, когда один человек говорит, другие слушают. Talk with используется, когда в диалоге принимает несколько человек. Забавно читать такого рода русские утверждения на данный вопрос: мы — не носители языка, почему-то лучше знаем грамматику английского и использование выражений «talk to» и «talk with».
Могу вам сказать: это утверждение опровергают сами носители языка.
Посмотрите ответ американского преподавателя в чем отличие Talk with и Talk to. Очень советую прочесть материал до конца, т.к. ниже я написала, как сказать по-английски: отговорить, переубедить, уговорить.
Ответ заключается в том, что по существу нет никакой разницы.
Вы можете сказать:
«Sue is talking to John» или «Sue is talking with John» — оба варианта правильны!
Кроме того, я уточняла этот вопрос у моих американских друзей и все как один написали: «Обе фразы абсолютно взаимозаменяемы.»
Talk с предлогом about — примеры
Предлог about используется в разговоре, когда мы хотим поведать о чем-то.
Talk over / talk through — примеры
Предлоги talk over and talk through используются, когда требуется более подробное, углубленное обсуждение. Часто, когда необходимо принять решение, проблему или конфликт. Также используется для объяснения пошагового процесса.
Айтишник рассказал нам об установке новой компьютерной программы.
Talk someone into / talk someone out of
To talk someone into — переубедить человека Сделать то, что хотел сделать, но сомневался.
To talk someone out of — переубедить человека НЕ делать то, что он хотел сделать.
Источник: Espressoenglish.net
Источник статьи: http://english2017.ru/talk-with-vs-talk-to
Употребление выражений «talk to», «talk with», «talk about», «talk over», «talk through»
Очень часто многие студенты сомневаются в употреблении того или иного предлога с глаголом «to talk». Первое, что интересует всех: существует ли разница между «talk to» и «talk with»? Честно говоря, я сперва думала, что правильный вариант один — to talk to. Вариант «talk with» в моем понимании был грубой ошибкой. Но затем я стала все чаще и чаще встречать оба варианта, причем у самих носителей английского.
Итак, в чем же разница между «talk with» и «talk to»?
Некоторые подмечают, что «talk to» нужно использовать, когда говорит только один человек, а «talk with» больше подходит для двусторонней дискуссии. Однако на практике выходит, что оба выражения взаимозаменяемы. Давайте рассмотрим несколько примеров:
Talk about (тема/человек)
Конструкция «to talk about (something/someone)» переводится как «говорить о чем-либо (о ком-либо)». Данное сочетание глагола с предлогом крайне распространенное.
- Everyone’s talking about the World Cup. (Все говорят о Чемпионате мира).
- They always talk about me behind my back. (Они всё время говорят обо мне за моей спиной).
Talk over / talk through + (проблема/вопрос)
«Talk over» и «talk through» употребляются, когда описывается более детализированная, глубокая дискуссия, где зачастую нужно принять решение или решить, или проблема (конфликт), которая должна быть решена. «Talk through» может также обозначать пошаговое (детальное) объяснение какого-либо процесса.
My business partner and I talked things over and came up with a plan. (Мой партнер по бизнесу и я всё обсудили и разработали план).
If you’re not happy in the relationship, you should talk it through with your girlfriend. (Если ты не чувствуешь себя счастливым в отношениях, тебе нужно серьезно поговорить со своей девушкой).
I’m looking for someone to talk me through the new computer system. (Я ищу кого-нибудь, кто объяснил бы мне новую компьютерную систему).
Talk someone into / talk someone out of (doing something)
Первое выражение означает «убедить кого-либо что-то делать», а второе, наоборот, «разубедить кого-либо что-то сделать». Например, человек не хочет что-то делать, но после ваших убеждений он меняет свое мнение.
- We were hesitant to try ice skating, but Michael talked us into going. (Мы колебались насчет катания на коньках, но Майкл нас убедил).
- She wants to get a giant tattoo, and her boyfriend is trying to talk her out of it. (Она хочет набить огромную татуировку, и её парень пытается её отговорить).
Оставьте комментарий Отменить ответ
Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.
Источник статьи: http://english-bird.ru/upotreblenie-glagola-to-talk-s-predlogami/
Разница между say, tell, speak, talk
Изучающие английский язык часто путаются в словах с похожими значениями и не знают, какое лучше выбрать. Мы решили подробно объяснить, чем они отличаются. И в этой статье начнем с разницы между say, tell, speak и talk.
На английский язык глагол «говорить» можно перевести несколькими способами. Чтобы понять, какое из слов уместнее в той или иной ситуации, нужно четко осознать разницу в употреблении speak, say, tell и talk. Для этого мы приведем значения каждого из них и примеры употребления, а в конце дадим небольшой тест для закрепления материала.
Начнем мы с разницы между say и tell.
Глагол to say
Say переводится как «говорить», «произносить».
He said that you were the best candidate for this position. — Он сказал, что ты лучший кандидат на эту должность.
Eric was shocked and couldn’t say a word. — Эрик был шокирован и не мог произнести ни слова.
She wanted to say something on that matter but she was interrupted. — Она хотела сказать что-то по этому вопросу, но ее перебили.
Чаще всего после say не употребляется объект, к которому обращается говорящий. Но если его необходимо указать, то нужно использовать частицу to.
I’m going to say to all of them that they are wrong. — Я собираюсь сказать им всем, что они неправы.
В неформальной беседе say используется для указаний сделать что-то. В таком случае после say употребляем глагол в инфинитивной форме.
Mom said to sweep the floor and to tidy up my room. — Мама сказала подмести пол и прибрать комнату.
Также say используют, чтобы указать на какую-то информацию или дать приказ.
The rules say that students are not allowed to leave the dormitory after 11 p.m. — Правила гласят, что студентам нельзя покидать общежитие после 11 вечера.
Глагол to tell
Tell переводится «сообщить», «информировать», «рассказывать». Если мы говорим что-то кому-то, то после tell не ставится частица to.
Tell me what’s on your mind. — Расскажи мне, что у тебя на уме.
Please, tell me when you are going to get married. — Пожалуйста, скажите мне, когда вы собираетесь пожениться.
Don’t trust him. He always tells lies. — Не доверяй ему. Он всегда говорит неправду.
Tell не употребляется со словами word (слово), name (имя), sentence (предложение) и phrase (фраза).
Don’t you dare to tell say a word. — Не смей произносить ни слова.
Tell используют в приказах и указаниях.
I told him to sit quietly but he never obeys. — Я велела ему сидеть тихо, но он никогда не слушается.
Tell можно встретить в ситуациях, когда человек на основании своего опыта, знаний или фактов дает оценку каким-то событиям:
I can tell that he’s nervous. He is looking aside and sweating a lot. — Могу с уверенностью сказать, что он нервничает. Он смотрит в сторону и сильно потеет.
Еще одно интересное значение глагола tell — это «различать».
While talking to these triplets it’s hard to tell one from the other. — В разговоре с этими тройняшками сложно отличить одного от другого.
Мы рассказали вам о разнице между say и tell. В таблице привели популярные устойчивые словосочетания с этими глаголами.
Say | Tell |
---|---|
to say hello — поздороваться to say goodbye — попрощаться to say nothing — промолчать to say something — сказать что-то to say a prayer — произнести молитву to say yes — согласиться to say no — отказаться Say no more! — Понятно!, Ни слова больше! | to tell a joke — рассказать шутку to tell a lie — соврать to tell a story — рассказать историю to tell the truth — сказать правду to tell the future — предсказать будущее to tell the difference — отличать, различать to tell the time — сказать, который сейчас час |
Теперь узнаем, какой глагол — speak или talk — выбрать в той или иной ситуации.
Глагол to speak
Speak используется в более формальных ситуациях и переводится как «разговаривать», «говорить». При обращении к кому-то после глагола speak ставим to или with. Если используем глагол в значении «говорить о чем-то», то после него ставим предлог of или about.
I want to speak to the manager of the restaurant. — Я хочу поговорить с менеджером ресторана.
Would you like to speak to the psychologist about your deepest fears? — Хотел бы ты поговорить с психологом о своих самых глубоких страхах?
Speak также употребляется в значении «издавать звук», «использовать голос».
Valory spoke so quietly I could hardly make it out. — Вэлори говорила так тихо, что я с трудом мог разобрать ее речь.
Распространенное значение speak — это «говорить на языке».
My daughter speaks Spanish and French fluently. — Моя дочь свободно говорит по-испански и по-французски.
При употреблении speak в значении «высказываться против/за» используем предлоги against и in favor of.
The bravest employees spoke in favor of a pay rise. — Самые смелые сотрудники высказались за повышение зарплаты.
Используем глагол speak во времени Present Continious в разговоре по телефону.
Jane is speaking. — Джейн у телефона. / Говорит Джейн.
Глагол to talk
Talk очень похож по значению на speak. Но talk используется в более неформальной обстановке и переводится как «говорить», «вести диалог», «беседовать».
Jeffry talks too much. He is a real chatterbox. — Джеффри слишком много говорит. Он настоящий болтун.
Let’s talk about you and me. — Давай поговорим о тебе и обо мне.
Одно из значений talk — «обсуждать кого-либо/что-либо».
My dad loves to talk sports. — Мой отец любит говорить о спорте.
Talking of Brandon, he seems gloomy. Do you know what’s happening to him? — Кстати о Брендоне, он кажется мрачным. Ты знаешь, что с ним происходит?
Другое значение talk — «предавать огласке», «выдавать секретную информацию».
He talks stuff, you know. We need to make him keep silent. — Он болтает всякое, знаешь. Нам нужно заставить его замолчать.
Следующее значение talk — «убеждать», «иметь влияние».
Money, power and connections talk. — Деньги, власть и связи действительно убеждают.
Как понять, когда уместнее употребить speak или talk? Изучить таблицу с устойчивыми выражениями.
Speak | Talk |
---|---|
to speak your mind — открыто выражать свои мысли to speak up — говорить громко и отчетливо to speak too soon — поторопиться с выводами to be not on speaking terms — не общаться to speak highly of smb — хорошо о ком-либо отзываться to speak ill of smb — плохо о ком-либо отзываться Can’t speak a word of Spanish. — Не могу ни слова сказать по-испански. | to talk behind one’s back — говорить у кого-то за спиной to talk back — спорить, возражать to talk nonsense — нести чепуху to talk one out of smth — отговорить кого-либо от чего-то to talk one into smth — уговорить кого-либо на что-то to talk it over — обсудить, обговорить You talk sense. — Дело говоришь. |
Чтобы закрепить материал, пройдите небольшой тест на употребление say, tell, speak и talk.
Источник статьи: http://englex.ru/difference-between-say-tell-speak-talk/