Особенности употребления глаголов allow, permit, let
Глаголы to allow, to permit, to let переводятся на русский язык как «позволять, разрешать». Они различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия и по своей стилистической окраске.
Глагол to allow имеет смысловой оттенок «позволять кому-либо что-либо делать, дать право, возможность что-либо сделать». Этот глагол стилистически нейтрален:
Глагол to allow употребляется при выражении вежливой просьбы и звучит довольно официально:
Глагол to permit имеет смысловой оттенок «разрешить, предоставить право что-либо делать». По сравнению с глаголом to allow глагол to permit имеет более официальную окраску и принадлежит к числу «книжных» слов:
В современном языке слова to allow и to permit могут и не иметь вышеназванных смысловых оттенков и взаимозаменяются на равных правах, сохраняя при этом присущую им стилистическую характеристику:
Глагол to let имеет смысловой оттенок «позволять, допускать, давать возможность кому-либо делать что-либо»:
Глагол to let требует употребления после себя местоимения в объектном падеже (me, you, him, her, them, it) или существительного, за которым следует инфинитив без частицы to:
При употреблении с глаголами to drop (ронять) и to fall (падать) в прямом и переносном смысле глагол to let на русский язык не переводится:
Глагол to let так же как и глагол to allow употребляется при выражении вежливой просьбы. Однако to let имеет более разговорную окраску:
Для тренировки навыков употребления рассмотренных глаголов предлагаем пройти тест на нашем сайте: Allow, permit, let.
Источник статьи: http://www.native-english.ru/vocabulary/allow-permit-let
Как выражать разрешение на английском: глаголы let, allow, permit
В одной из наших недавних статей мы рассматривали, как использовать модальные глаголы для выражения разрешения. Если вы хотите попросить разрешения, дать разрешение или запретить, то используйте модальные глаголы can, may, could, might в зависимости от ситуации и контекста общения.
Чтобы поговорить о том, что разрешено либо запрещено, используют глаголы let, allow, permit . Все они переводятся как «разрешать, позволять», но употребляются по-разному. Если рассматривать их с точки зрения их формальности, то let наиболее разговорный, а permit – используется в формальных контекстах. Рассмотрим сходства и различия между этими глаголами.
Глагол let переводится как «разрешать, позволять» и используется с дополнением (Кому?) и инфинитивом без частицы to:
His parents always let him stay out late. – Его родители всегда разрешают ему гулять допоздна.
Her mother let her go to the disco. – Мама разрешила ей пойти на дискотеку.
The teacher let me correct some mistakes in my paper. – Учитель разрешил мне исправить ошибки в моей работе.
Глагол let обычно не используется в пассивном залоге, то есть обязательно указывать, кто именно совершил действие. Нельзя сказать: I wasn’t let go to a party, правильно будет:
Let можно использовать в пассивном залоге только в некоторых случаях, если после стоит предлог (например, с фразовыми глаголами):
Allow, permit.
Allow и permit в большинстве словарей представлены как синонимы: позволять, разрешать. Поэтому допускается много ошибок, так как словари не разъясняют различий в использовании глаголов-синонимов. Напомним вам, что permit – это формальный глагол, его можно встретить в документах, официальных контекстах. Permit передает разрешение без исключений, для всех, и обозначает определенное правило или требование.
Allow – это более разговорный глагол. Allow более уместен, когда речь идет о какой-то конкретной ситуации, когда просят разрешения что-либо сделать. Кому-то могут разрешить, а кому-то нет.
Хотя значения глаголов allow и permit практически одинаковы, в их использовании имеются как сходства, так и некоторые различия. Рассмотрим их.
Начнем с того, что после обоих глаголов следует дополнение (кому разрешено) и инфинитив с частицей to:
Важно помнить, что перед дополнением (кому разрешается) не используется предлог to. Нельзя сказать: They allowed/permitted to me. Правильно будет сказать:
Оба глагола могут использоваться в пассивном залоге, в таком случае дополнение становится подлежащим:
Иногда мы не знаем, кто именно дает разрешение. На русском в таком случае говорят «разрешено» или «разрешается», на английском же необходимо употребить безличное подлежащее it : «Это разрешено. «. Если подлежащим в предложении выступает it – то можем использовать только permit , так как allow не используется с безличным подлежащим:
Если же вы все-таки предпочитаете использовать allow , то используйте пассивный залог без it:
You are not allowed/ permitted to take pictures in the museum. – Вам не разрешено фотографировать в музее.
You are allowed/permitted to ask questions during the press-conference. – Вам разрешено задавать вопросы во время пресс-конференции.
Оба глагола допустимо употреблять, если в качестве подлежащего выступает герундий:
С предлогами и наречными частицами (in, out, over, up, down etc.) употребляется только allow , а не permit:
Существительные
Раз уж мы говорим о разрешении, то хотелось добавить пару слов о существительных. Глаголы, о которых мы говорили, образуют существительные: от глагола allow происходит существительное allowance, а глагол permit имеет два существительных: permit и permission. Глагол let не образует существительного с подобным значением.
Хотя cуществительное allowance и происходит от глагола allow, оно имеет несколько значений. Значение «разрешение, позволение» не является основным и используется преимущественно в формальных контекстах, так как подразумевает легальность, законность чего-либо. Первое и основное значение – «денежное пособие, содержание, карманные деньги».
Существительное permit – разрешение (обычно письменное, официальное), которое выдают специальные учреждения:
Обратите внимание, что глагол permit произносится [pə’mɪt], а существительное – [‘pɜːmɪt]. Permit – существительное исчисляемое, поэтому можно использовать артикль A.
Что касается существительного permission – это не «полная» форма permit, как некоторые склонны считать. Permission – это разрешение (но не обязательно письменное), чье-либо одобрение, позволение. Permission – неисчисляемое существительное (в отличие от permit), поэтому артикль A не употребляется. Со словом permission обязательно указывать, кто дает разрешение. Это достигается при помощи притяжательного падежа:
Если необходимо подчеркнуть, что разрешение в письменной форме, то это уточняется отдельно:
Сравните два примера, которые иллюстрируют смысловые различия между двумя существительными:
Теперь вы знаете, в чем принципиальные различия между глаголами, которые выражают разрешение: let, allow и permit . Постарайтесь запомнить и отработать на практике речевые образцы с ними, это поможет вам всегда говорить без ошибок.
Продолжайте совершенствовать свой английский вместе с нами! Подписывайтесь на нашу рассылку и присоединяйтесь к нам Вконтакте и Facebook.
Источник статьи: http://enginform.com/article/let-allow-permit
Allow to do or allow doing?
Герундий или инфинитив? Этот вопрос всегда вызывает много споров. Давайте попробуем разобраться и рассмотреть все случаи, в которых они употребляются.
Выделяют 2 группы глаголов:
- Первую из них составляют глаголы, после которых может одинаково использоваться как инфинитив, так и герундий.
- deserve – заслуживать;
- allow – позволять;
- bother – беспокоить;
- intend – намереваться;
- omit – упускать; не включать
- permit – позволять;
- fear – бояться;
- continue – продолжать;
- like — нравиться;
- neglect – пренебрегать и др.
Обратите внимание на конструкции, которые при этом необходимо использовать:
- allow + объект + инфинитив – She allowed me to buy this dress. – Она разрешила мне купить это платье.
- allow + герундий – He doesn’t allow smoking in the car. – Курение в его машине запрещено (= Он не разрешает курить в своей машине).
Инфинитив и герундий также могут в некоторой степени влиять на общий смысл предложения, в особенности это касается таких глаголов, как hate – ненавидеть, не выносить, like – нравиться, любить, love — любить. Например, герундий используется, когда мы говорим о чем-то в общем, а инфинитив – о конкретной ситуации.
- I hate drawing. – Я не люблю рисовать.
- I hate to lie to him. – Я очень не хотел бы лгать ему.
- Вторая группа представлена глаголами, после которых использование инфинитива и герундия дает абсолютно разные значения. Сюда относятся такие глаголы, как come – приезжать, прибывать, forget – забывать, упускать (из виду), regret – сожалеть, remember – помнить, вспоминать, хранить в памяти, go on – продолжать, mean – означать, stop – прекращать, останавливаться, try – пытаться, пробовать и др.
- Глагол come в сочетании с герундием указывает на то, что два действия происходят одновременно.
He came drinking Cola. – Он вошел, потягивая кока-колу.
В то время как в сочетании с инфинитивом глагол будет указывать на какое-то действие, происходящее без воздействия человека (то есть без подлежащего).
His actions have come to mean that he has fallen in love. – Его действия стали означать, что он влюбился.
- Глагол go on с инфинитивом имеет значение «переходить к следующему действию, на следующую стадию».
After introducing herself, she went on to explain the advantages of this partnership. – Представившись, она объяснила преимущества их сотрудничества.
Выступая в сочетании с герундием, глагол имеет значение «продолжать действие».
She went on speaking for 3 hours. – Она продолжала говорить на протяжении 3 часов.
Таким образом, чтобы понять, когда правильно использовать герундий, а когда инфинитив, нужно запомнить указанные выше группы глаголов и, конечно же, основные правила употребления. Зато впоследствии у вас не будет возникать сомнений – allow to do or allow doing?
Источник статьи: http://lingua-airlines.ru/articles/allow-to-do-or-allow-doing/