Меню Рубрики

Ростов на дону правописание

Как правильно пишется «Ростов-на-Дону»

История Ростова-на-Дону

Рождение города Ростова-на-Дону на юге России в середине 18 века связано с Темерницкой таможней. Позже на её месте была построена крепость, которая получила имя митрополита Димитрия Ростовского по распоряжению Екатерины II. В дальнейшем название несколько раз меняли: Ростовская крепость, потом просто город Ростов, наконец, Ростов-на-Дону, чтобы отличить от древнего Ростова Великого, что под Ярославлем.

Принадлежность к именам собственным

Слово «Ростов-на-Дону» относится к именам существительным собственным, обозначающим названия городов, что является важным для его правописания. Такие наименования всегда пишутся с прописной (заглавной) буквы. Кроме того, это сложное слово состоит из трёх: двух имён собственных и служебного слова (предлога), которое выделяется двумя дефисами, находясь в середине составного наименования. Это правило распространяется на названия всех городов, в которых есть указание на то, на какой реке они расположены: Стратфорд-на-Эйвоне (Англия), Франкфурт-на-Майне (Германия), Чиерна-над-Тисой (Словакия), Комсомольск-на-Амуре (Россия).

Трудности написания

Ударение в слове «Росто’в-на-Дону’» падает на буквы «о» и «у», поэтому безударными в слове являются две «о», находящиеся в каждом из имён собственных. В первом случае – при чередовании в корнях -раст-, -ращ-, -рос- перед -ст- и -щ- пишется «а», а в остальных случаях – «о». Но слово «Ростов» относится к исключениям, как и Ростислав, росток, ростовщик. Для проверки второго «о» используем слово «До’н», в котором гласная под ударением.

На конце слова «Ростов» звонкий согласный произносится как глухой [ф], но орфограмму легко проверить, так как название склоняется: у Ростова-на-Дону, в Ростове-на-Дону.

Ещё один вопрос: почему в предложной форме слова «Дон» в окончании -у, а не -е? Дело в том, что у некоторых существительных существуют варианты данной падежной формы (например, о беге, на бегу), закрепление того иного варианта в названиях можно объяснить лишь традицией.

Употребление названия

В связи с тем, что данное наименование склоняется, то в речи его нужно употреблять в необходимой падежной форме.

В городе Ростове-на-Дону в 2017 году произошёл целый ряд крупных пожаров.

Сергей приехал в Москву из Ростова-на-Дону.

С Ростовом-на-Дону связаны самые лучшие воспоминания её жизни.

Сейчас допустимы два варианта: в городе Ростове-на-Дону, в городе Ростов-на-Дону, но предпочтительнее и правильнее всё-таки остаётся первый.

Источник статьи: http://textexpert.ru/kak-pravilno-pishetsya-rostov-na-donu/

Поиск ответа

Вопрос № 295914

Почему » Ростов- на-Дону» пишется через дефисы?

Ответ справочной службы русского языка

Есть правило: служебные слова (как русские, так и иноязычные) в середине составных названий выделяются двумя дефисами, напр.: Ростов- на-Дону, Комсомольск-на-Амуре, Франкфурт-на-Майне, Булонь-сюр-Мер, Па-де-Кале, Рио-де-Жанейро и т. д.

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно пишется название известного петербургского храма (и подобных ему): Спас на Крови или Спас-на-Крови? В разных источниках встречаются разные варианты написания. Какое правило описывает подобные случаи? Или они определяются традицией?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно раздельное написание: Спас на Крови. См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012. Служебные слова выделяются двумя дефисами в середине составных географических названий: Ростов- на-Дону, Комсомольск-на-Амуре. В названиях храмов дефисы не пишутся, ср.: Спас на Бору, церковь Покрова на Нерли.

Добрый день! Скажите, пожалуйста, правильно ли писать: Ростовский-на-Дону институт народного хозяйства?

Ответ справочной службы русского языка

Прилагательное от Ростов- на-Дону – ростовский. Правильно: Ростовский институт народного хозяйства.

Добрый день!
Помогите, пожалуйста, разобраться со следующей проблемой. Какими частями речи являются слова «Кутузовский», «Рублевское», «на» в словосочетаниях «Кутузовский проспект», «Рублевское шоссе», » Ростов- на-Дону» и им подобных?
Заранее благодарен за помощь!
С уважением, Юрий

Ответ справочной службы русского языка

Кутузовский и Рублевское — прилагательные (в составе собственных наименований). На — предлог.

Здравствуйте.
По правилу названия городов вроде Рио-де-Жанейро или Ростов- на-Дону пишутся через дефис. Но я недавно стала читать о творчестве Поля Сезанна и увидела, что название связанного с жизнью художника городка Жа де Буффан пишут без дефисов. И в названиях его картин остается такое же написание («Каштаны и хозяйственные постройки в Жа де Буффан»). Это такая ошибка или из известного правила есть исключения?

Ответ справочной службы русского языка

Согласно правилам русского правописания служебные слова (как русские, так и иноязычные) в середине составных названий выделяются двумя дефисами. Орфографически верно: Жа-де-Буффан. Написание без дефисов – вероятно, ошибка; не исключено, впрочем, что по-русски название изначально писалось без дефисов (например, в подписи к картине в музее), а сейчас такое написание сохраняется просто по традиции, хотя и не соответствует орфографической норме.

Как правильно образовать прилагательное от таких городов как Комсомольск-на-Амуре, Ростов- на-Дону? Комсомольск-Амурский завод? Или Комсмольскоамурский завод?

Ответ справочной службы русского языка

Прилагательное от Ростов- на-Дону – ростовский , от Комсомольск-на-Амуре – комсомольский и (в официальных названиях учреждений, организаций) комсомольский-на-Амуре , например: Комсомольский-на-Амуре государственный технический университет.

Ростов- на-Дону. Как правильно сократить в библиографическом списке? Ростов- нД, Р-нД?

Ответ справочной службы русского языка

Пожалуста, очень срочно! Встретила в редактируемой книге такую фразу: Ростовская-на-Дону епархия. Возможно ли такое написание прилагательного от Ростов- на-Дону?

Ответ справочной службы русского языка

Нет, такое написание невозможно. Прилагательное от Ростов- на-Дону – ростовский .

Здравствуйте!
Ответьте, пожалуйста,
склоняется ли название города если слово город пишется полностью, а не сокращенно,
например, в городе Ростове-на- Дону или в городе Ростов- на Дону

Ответ справочной службы русского языка

Уважаемая справка! Подскажите, пожалуйста, как писать слово ростовский (с прописной или строчной) в таких словосочетаниях, как ростовский аэропорт, ростовский зоопарк? Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Географическое определение пишется с прописной буквы, только если входит в состав официального названия, например: Ростовский государственный университет . Правильно поэтому: ростовский аэропорт (т. к. официальное название: ОАО «Аэропорт Ростов- на-Дону» ). Что касается Ростовского зоопарка , то, судя по источникам в Интернете, его официальное название именно таково ( Ростовский зоопарк, МУП «Ростовский зоопарк» ), а значит, здесь правильно написание с прописной.

Добрый день, спасибо за ответ. Еще такой вопрос: южная столица (имеется ввиду Ростов- на-Дону) нужно писать со строчной или прописной. Заранее спасибо. Очень буду ждать, так как вопрос спорный

Ответ справочной службы русского языка

Подскажите, пожалуйста, как правильно пишутся названия храмов, включающие в себя предлог? Например, Покрова на Нерли или Покрова-на-Нерли?

Ответ справочной службы русского языка

Служебные слова выделяются двумя дефисами в середине составных географических названий: Ростов- на-Дону, Комсомольск-на-Амуре. Однако названия церквей, храмов географическими названиями не являются. Поэтому правильно раздельное написание: храм Покрова на Нерли.

Здравствуйте, очень срочный вопрос. Как правильно: складская недвижимость города Ростов- на-Дону или города Ростова-на-Дону?

Ответ справочной службы русского языка

Предпочтительно: _складская недвижимость Ростова-на-Дону_.

Добрый день! Ответьте, пожалуйста, как правильно написать: в городе Ростове-на-Дону или в городе Ростов- на-Дону. Какие есть правила склонения городов? Заранее благодарю.

Ответ справочной службы русского языка

Верен первый вариант. См. в http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=167 [«Письмовнике»].

Добрый вечер! Иностранец попросил объяснить, почему мы говорим Ростов- на-Дону, а не Ростов- на-Доне? В самом деле, почему?

Ответ справочной службы русского языка

У ряда существительных в русском языке есть вариантые формы предложного падежа (например, _в беге_, но _на бегу_). В устойчивых выражениях и названиях закрепляется та или иная форма. Почему употребляется именно эта форма, можно объяснить только традицией.

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2-


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии