Простой способ определить род заимствованных и несклоняемых слов
В русском языке все слова относятся к какому-то роду: мужскому, женскому или среднему. Есть еще ряд слов общего рода и двуродовые формы, но о них мы поговорим в другой раз.
Как правило, определение рода для русскоязычного человека не составляет труда. Стол – он, мужской род, чашка – она, женский род, солнце – оно, средний род.
Однако и здесь иногда возникают трудности, чаще всего с определением рода заимствованных и несклоняемых слов.
Общее правило таково:
слова, обозначающие неодушевленные предметы, обычно относятся к среднему роду, а род одушевленных определяется по полу лица.
Резюме, безе, колье – неодушевленные – средний род.
Конферансье, маэстро – одушевленные существительные, относят к мужскому роду. Мисс, леди – к женскому.
Однако русский язык славится большим количеством исключений. Не обошлось без них и в этой теме. Предлагаю, не касаться слов, которые мы очень редко, а то и вовсе никогда не употребляем в речи, типа: экю, арго, толь, триоль, вакуоль, сирокко и т.п.
И сосредоточиться на запоминании рода распространенных слов-исключений, таких как салями, пенальти, иваси, кольраби, бри, сулугуни, бренди, виски, евро, кофе.
В большинстве случаев, чтобы определить род у таких слов, достаточно подставить родовое слово.
Например, салями – колбаса – слово «колбаса» женского рода, значит, «салями» тоже женского рода.
Пенальти – (штрафной) удар – мужской род.
Иваси – сельдь – женский род.
Кольраби – капуста – женский.
Бри, сулугуни – сыр – мужской.
Бренди, виски – напиток – мужской, но не будет ошибкой и средний род.
Евро – денежная единица, но относят слово к мужскому роду, так как названия большинства денежных единиц мужского рода: рубль, доллар, тугрик, фунт.
Ну и конечно, еще раз про кофе. Слово «кофе» долгое время существовало в виде «кофий» и, естественно, относилось к мужскому роду. Сегодня закреплены две формы для этого напитка: мужского и среднего рода.
Кстати, слова, подпадающие под общее правило, тоже можно перепроверить таким способом.
Безе – пирожное – средний род.
Колье – украшение – средний род.
Конферансье – ведущий – мужской род.
В ближайшее время мы разберем тему слов общего рода и двуродовых форм.
Источник статьи: http://zen.yandex.com/media/pishi_pravilno/prostoi-sposob-opredelit-rod-zaimstvovannyh-i-neskloniaemyh-slov-5b2a8a6a28d86000a922c037
Род несклоняемых имён существительных
Иноязычные нарицательные несклоняемые имена существительные распределяются по родам следующим образом:
К мужскому роду относятся: 1) названия лиц мужского пола (денди, маэстро, портье); 2) названия животных и птиц (шимпанзе, какаду, колибри, кенгуру, пони, фламинго); 3) слова кофе, пенальти и др.
К женскому роду относятся названия лиц женского пола (мисс, фрау, леди).
К среднему роду относятся названия неодушевлённых предметов (пальто, кашне, декольте, депо, метро).
Несклоняемые существительные иноязычного происхождения, обозначающие животных и птиц, обычно относятся к мужскому роду (фламинго, кенгуру, какаду, шимпанзе, пони).
Если по условиям контекста требуется указать на самку животного, согласование осуществляется по женскому роду. Существительные кенгуру, шимпанзе, пони сочетаются при этом с глаголом прошедшего времени в форме женского рода. Например: Кенгуру несла в сумке кенгурёнка. Шимпанзе, видимо самка, кормила детёныша бананом. Пони-мама стояла в стойле с маленьким жеребёнком.
Существительное цеце является исключением. Его род определяется родом слова муха (женский род). Например: Цеце укусила туриста.
В случае, если определение рода несклоняемого существительного затруднено, целесообразным является обращение к орфографическому словарю. Например: хокку (японское трёхстишие) — ср.р., такку (японское пятистишие) — ж.р., су (монета) — ср.р., фламенко (танец) — ср.р., табу (запрет) — ср.р. Некоторые несклоняемые существительные зафиксированы только словарями новых слов. Например: суши (японское блюдо) — ср.р., таро (карты) — мн.ч. (род не определяется).
Род несклоняемых иноязычных географических названий, а также названий газет и журналов определяется по родовому нарицательному слову, например: По (река), Бордо (город), Миссисипи (река), Эри (озеро), Конго (река), Онтарио (озеро), «Юманите» (газета).
Род несклоняемых сложносокращённых слов в большинстве случаев определяется по роду стержневого слова словосочетании, например: МГУ (университет — м.р.) МФА (академия — ж.р.).
Источник статьи: http://lingvotech.com/nesklonrod
Род несклоняемых существительных иноязычного происхождения определяется следующим образом
Род несклоняемых существительных иноязычного происхождения определяется следующим образом:
Слова, обозначающие неодушевленные предметы, относятся к среднему роду: шерстяное кашне.
Исключение — кофе — существительное мужского рода: черный кофе.
Существительные, обозначающие:
- лиц женского пола, относятся к женскому роду, а мужского пола — к мужскому: старая леди, богатый рантье; тех и других (типа визави, протеже, инкогнито, крупье) являются двуродовыми: мой визави, моя визави.
Существительные, обозначающие животных, птиц и другие одушевленные предметы, относятся к мужскому роду безотносительно к полу животного: забавный пони.
Кроме случаев, когда имеется в виду именно самка: кенгуру кормила детеныша.
Слово колибри является двуродовым под влиянием слова птица.
В современном разговорном языке в женском роде употребляются слова цеце (муха), киви-киви (птица), иваси (рыба, сельдь).
Род существительных, обозначающий географические названия, определяется по родовому наименованию: река, город, остров и т. п.: Капри привлекал туристов — остров. По родовому наименованию определяется и род названий органов печати: «Дейли Уоркер» писала — газета
Род русских несклоняемых существительных определяется так:
Субстантивированные несклоняемые слова относятся к среднему роду: наше завтра Сложносокращенные слова (аббревиатуры), образованные посредством соединения начальных букв от слов полного названия, определяют свой род по роду ведущего слова составного наименования:
бывший СССР — союз; МГУ объявил прием — университет
ФИДЕ утвердила — международная шахматная организация.
Обозначение лиц по профессии, должности, ученому или воинскому званию
Названия лиц по профессии, должности, ученому или воинскому званию и т. п. сохраняют форму мужского рода и в тех случаях, когда они относятся к женщине (геолог, директор, доцент, генерал), т. к. долгое время носителями этих профессий и званий были только мужчины. Для обозначения пола в этих случаях часто используется смысловое согласование в прошедшем времени (Терапевт Гоголева закончила свой прием).
Параллельные названия легко образуются, если данная специальность (профессия, род занятий) в равной мере связана с женским и мужским трудом (продавец — продавщица, санитар — санитарка), а также эти названия относятся к области спорта, искусства, связаны с отношением к общественной организации (спортсмен — спортсменка, певец — певица, коммунист — коммунистка).
Однако часто парные наименования женского рода не нейтральные, а имеют разговорную стилистическую окраску и суженную сферу употребления. Особенно присущ сниженный, иногда подчеркнуто пренебрежительный оттенок (библиотекарша, врачиха). Для официального наименования рода занятий, профессий женщин (например, в анкете) предпочтительнее существительные мужского рода (аспирант, лаборант). Стилистические возможности женских соответствий широко используются в художественной литературе и публицистике.
Во многих падежах существительные имеют вариантные окончания. От выбора одного из вариантов зависит — быть речевой ошибке или нет.
1. Варианты окончаний родительного падежа, единственного числа
существительных мужского рода
-у, (-ю)
(закрепилось за разговорным стилем)
- у существительных с вещественным значением: гороху, чаю; у существительных с уменьшительным суффиксом: чайку, сахарку; у собирательных существительных неопределенного множества: народу; у отвлеченных существительных с количественным значением: шуму; в некоторых фразеологических оборотах: с глазу на глаз; в некоторых сочетаниях после предлогов из, с, до, без, после частицы ни: с ходу, ни слуху ни духу.
- у существительных, употребляемых в научной литературе, в книжных стилях: чая, гороха, шума; при наличии определения: крепкого чая.
2. Варианты окончаний предложного падежа, единственного числа
существительных мужского рода
разное значение: на доме (на доме висит табличка);
на дому (работа на дому)
с разной стилистической окраской: в отпуске (книжный вариант)
в отпуску (разговорный)
объектное значение: разбираться в саде
обстоятельственное значение: находиться в саду
3 Варианты окончаний именительного падежа множественного числа
существительных мужского рода
Адреса, берега, доктора, директора, егеря, купола, кучера, сторожа, теорема, флюгера, черепа, шелка.
Аптекаря, библиотекари, выборы, выпуски, консулы, консулы, переговоры, договоры, ректоры, лекторы.
Форма Именительного падежа множественного числа существительных-омонимов
Корпуса (звания, войсковые соединения)
Лагеря (военные, туристские)
Лагери (общественно-политические группировки)
Ордена (знаки отличия)
Ордены (рыцарские и монашеские общества)
Источник статьи: http://pandia.ru/text/79/077/48308.php