Возвратные глаголы
Me levanto a las 7
Как и в русском языке, в испанском также существуют возвратные глаголы. Возвратными называются такие глаголы, которые обозначают действия, направленные на себя. Для наглядного примера, попробуй сказать, в чём заключаются отличия следующих русских глаголов:
Глаголы с частицей -ся как раз указывают на то, что действия производятся над собой: поднимать себя, смотреть на себя, готовить себя. В испанском языке форму возвратности образует местоимение -se , которая также прибавляется к глаголу.
Сделать из обычного глагола возвратный достаточно легко. Однако, не смотря на эту простоту, спрягаются возвратные глаголы по-особенному. Наша тема, прежде всего, заключается в том, чтобы научиться правильно использовать все формы подобных глаголов в Presente de Indicativo . Поэтому возьмём любой возвратный глагол и проспрягаем его во всех лицах.
tú — te miras (ты смотришься)
él, ella, usted — se mira (он, она смотрится, Вы смотритесь)
nosotros — nos miramos (мы смотримся)
vosotros — os miráis (вы смотритесь)
ellos, ellas, ustedes — se miran (они смотрятся, Вы смотритесь)
Из примера видно, что при спряжении возвратных глаголов местоимение -se отделяется от глагола, переходит в начало и меняет свою форму в зависимости от лица. Тем временем, окончания глаголов остаются совершенно обычными. Это значит, что для правильного спряжения возвратных глаголов единственное, что тебе надо запомнить, это формы возвратного местоимения: me, te, se, nos, os, se.
Проспрягай таким же образом глагол prepararse — готовиться.
Для проверки подведи курсор к каждому лицу.
Приведём примеры предложений с двумя рассмотренными глаголами.
Cristina se mira en el espejo — Кристина смотрится в зеркало
Me preparo para la clase — Я готовлюсь к уроку
Ученики всегда хорошо готовятся
Я смотрюсь в зеркало и выхожу из дома
Представим ещё несколько возвратных глаголов. Проспрягай каждый из них.
¿A qué hora te levantas? — Во сколько ты встаёшь?
En verano nos bañamos en el río — Летом мы купаемся в реке
María se pinta cada mañana — Мария красится каждое утро
Я встаю в семь часов утра
Вы купаетесь в море летом?
Необходимо также учитывать тот факт, что русские и испанские возвратные глаголы далеко не всегда совпадают. К примеру, глагол ducharse (принимать душ) в испанском языке является возвратным, а в русском нет. Та же ситуация обстоит с глаголом ponerse (надевать).
Me ducho dos veces al día — Я принимаю душ два раза в день
Elisa se pone la chaqueta — Элиса надевает куртку
Существуют и обратные случаи, когда в русском языке используется возвратный глагол, а на испанский переводится обычным.
La clase empieza a las nueve — Урок начинается в девять
Las tiendas cierran temprano — Магазины закрываются рано
Иногда местоимение -se может означать не только «себя», но и «себе». Например, глагол lavar переводится как «мыть». Обычный глагол lavar может быть использован по отношению к каким-то предметам вокруг нас:
Lavo el coche — Я мою машину
Mi mamá lava los vasos — Моя мама моет стаканы
Если мы хотим сказать, что моем что-то себе: руки, лицо, голову — в этом случае нужен обязательно возвратный глагол lavarse .
Me lavo el pelo — Я мою голову (себе)
Miguel se lava la cara — Мигель умывается (моет себе лицо)
Будет неправильно, если мы скажем: Lavo el pelo или Miguel lava la cara . Такие предложения будут означать, что действия производятся над кем-то другим: Мою чужую голову, Мигель умывает кого-то другого.
Глаголы с орфографическими чередованиями также могут иметь возвратную форму. В их случае нужно уже обращать внимание как на местоимение -se , так и на изменения гласных или согласных в основе. Рассмотрим один из таких глаголов вместе.
acostarse — ложиться спать
él, ella, usted — se ac ue sta
ellos, ellas, ustedes — se ac ue stan
Los niños se acuestan temprano — Дети рано ложатся спать
¿A qué hora te acuestas? — Во сколько ты ложишься?
Проспрягай следующие глаголы самостоятельно. Типы их чередований указаны в скобках.
despertarse — просыпаться (e — ie)
Обрати внимание на то, что глаголы dormir и dormirse имеют разный смысл. Глаголы vestirse и ponerse также различны по значению.
José duerme nueve horas — Хосе спит девять часов
José se duerme rápido — Хосе быстро засыпает
Me levanto de la cama y me visto — Я встаю с постели и одеваюсь
Me pongo los pantalones — Я надеваю брюки
С глаголом vestirse нельзя уточнять конкретный предмет одежды, так как vestirse значит одеваться вообще.
Не говори: Me visto una chaqueta — Я одеваюсь куртку
И последнее, на чём стоит немного остановить взгляд, это на отрицательных предложениях. Мы знаем, что отрицательная частица no должна ставиться перед глаголом. Но тут у нас появляется ещё местоимение -se в разных своих формах. Так вот, частицу no следует применять перед возвратным местоимением.
David no se ducha por la mañana — Давид не принимает душ утром
Yo no me pinto el pelo — Я не крашу волосы
Вы не смотритесь в зеркало (vosotros)
Возвратных глаголов очень много, и большинство из них происходит от обычных глаголов с помощью добавления местоимения -se . Ниже представим небольшой список новых глаголов, чтобы можно было ими пользоваться уже сейчас. И безусловно, они встретятся в упражнениях. Учи их, привыкай к их использованию и не забывай про формы местоимения -se .
sentirse — чувствовать себя (e — ie) — не путать с sentarse — садиться
Ejercicios
Упражнения
Поставь глаголы в правильную форму
1. Yo (levantarse) a las diez de la mañana; 2. ¿A qué hora (levantarse) ustedes? 3. Los estudiantes (prepararse) para el examen; 4. ¿Por qué no (prepararse, vosotros) para la clase de español? 5. Yo no (ducharse) por la noche; 6. Susana (mirarse) en el espejo antes de salir de casa; 7. ¿(lavarse, tú) las manos antes de comer? 8. Mi amigo (llamarse) Mario; 9. (lavarse, nosotros) los dientes dos veces al día; 10. Ella (acostarse) siempre muy tarde;11. Los niños no (dormirse) muy rápido.
Дай утвердительные ответы на вопросы
1. ¿Te lavas la cara por la mañana? — Sí, … ; 2. ¿Te preparas bien para las clases? — Sí, … ; 3. ¿Os levantáis temprano? — Sí, … ; 4. ¿Se peina usted cada día? — Sí, … ; 5. ¿Te acuestas tarde? — Sí, … ; 6. ¿Silvia se casa con Juan? — Sí, … ; 7. ¿Te pones un gorro en invierno? — Sí, … ; 8. ¿Tu papá se afeita cada día? — Sí, … ; 9. ¿Te llamas Manolo? — Sí, … ; 10. ¿Se lavan ustedes las manos cuando llegan a casa? — Sí, … ; 11. ¿Se despierta usted a las diez? — Sí, … .
Дай отрицательные ответы на вопросы
1. ¿Te sientes bien? — No, … ; 2. ¿Te duermes rápido? — No, … ; 3. ¿Os quedáis en casa hoy? — No, … ; 4. ¿Te vistes cuando llegas a la playa? — No, … ; 5. ¿Tus amigas se pintan los labios a menudo? — No, … ; 6. ¿Os casáis en junio? — No, … ; 7. ¿Te lavas los dientes después de desayunar? — No, … ; 8. ¿Los turistas se bañan en el mar en invierno? — No, … ; 9. ¿Se ponen ustedes chaquetas en verano? — No, … ; 10. ¿En la clase te sientas en el sillón del profesor? — No, … .
Переведи предложения на испанский язык
1. Я просыпаюсь в десять, но встаю в одиннадцать; 2. Мои дети плохо готовятся к урокам; 3. Летом Кристина выходит замуж за Роберто; 4. Ты красишь волосы? 5. Я надеваю куртку и выхожу из дома; 6. Когда учитель входит с класс, ученики садятся; 7. Моя бабушка хорошо себя чувствует; 8. Обычно мы ложимся в двенадцать ночи; 9. Я чищу зубы три раза в день; 10. Вы бреетесь каждый день? (usted) 11. Меня зовут Габриэль, а вас как зовут? (vosotros)
Переведи предложения на испанский язык
1. Я встаю в восемь часов утра; 2. Он моет руки перед едой; 3. Мы смотримся в зеркало; 4. Анна и Лаура причёсываются и красятся; 5. Ты чистишь зубы три раза в день; 6. Во сколько ты встаёшь? 7. Ты быстро засыпаешь? 8. Вы просыпаетесь рано?; (ustedes) 9. Вы моете голову каждый день? (usted) 10. Как тебя зовут? 11. Как зовут твоих друзей? 12. Как зовут эту официантку? 13. Я не бреюсь каждый день; 14. Вы не одеваете шапку, когда выходите из дома? (vosotros)
Источник статьи: http://castellano.ru/uchebnik/modul1/urok14tema1/
Рефлексивные глаголы в испанском языке
Основная особенность возвратных глаголов заключается в том, что действие направлено на сам объект, его выполняющий. Т. е. «я поднимаюсь» = «я поднимаю меня», однако это не единственное назначение возвратных глаголов. Рассмотрим все особенности этих глаголов.
Возвратные глаголы имеют возвратную частицу sе, которая спрягается вместе с глаголом.
Основная особенность возвратных глаголов заключается в том, что действие направлено на сам объект, его выполняющий. Т. е. «я поднимаюсь» = «я поднимаю себя», однако это не единственное назначение возвратных глаголов.
Образование
Прежде всего рассмотрим пример спряжения:
Felipe se asusta al volar en avión.
Tu mamá se cansa de trabajar.
Tu abuela se duerme mucho.
Ellos se agrupan para jugar.
Ellas se enojan con sus hijos.
Él se arriesgó al comprar.
El soldado se arriesgó para proteger a la ciudadanía
Las personas se agrupan en una cooperativa para comprar sus bienes.
Tus empleados se asustan por la quiebra de la empresa.
Todas las mañanas me levanto a las 7 de la mañana.
Tú siempre te acuestas a la misma hora.
Después de comer María se lava los dientes.
Nosotros nos asustamos con la película de terror.
Ellas se relajan con música.
Yo no me enojo fácilmente.
Mis niños no se quejan por el trafico en la hora punta.
Ustedes no se despiertan temprano en vacaciones.
Me levanto muy temprano todos los días. (presente de indicativo).
Las chicas se maquillaron para la fiesta de anoche. (pretérito indefinido)
¡No te acuestes tarde! (imperativo negativo)
Él se levanta siempre tarde
¡Lávate las manos antes de comer! ( imperativo afirmativo)
Me golpeé con la silla sentándome mal. (gerundio)
Voy a ponerme el vestido que compré. (infinitivo)
Можно выделить 9 групп возвратных глаголов:
Действие направлено на себя: acostarse, bañarse, cepillarse, ducharse, estirarse, lavarse. levantarse, llamarse, maquillarse, mirarse, peinarse, ponerse (la ropa), quitarse (la ropa), rascarse, secarse, sentarse, vestirse.
Взаимные действия: amarse, conocerse, pelearse, encontrarse (con alguien).
Случайные, ненамеренные действия: caerse, confundirse, romperse, olvidarse, perderse.
Действия, обозначающие изменение физического состояния: acercarse (a), alejarse (de), bajarse (de), callarse, cansarse, curarse, despertarse, dormirse, enfermarse, envejecerse, mojarse, moverse, mudarse (de casa), subirse (a).
Действия, обозначающие изменение социального состояния: casarse (con), divorciarse (de), empobrecerse, enriquecerse, graduarse (de)
Действия, связанные с изменением восприятия: acordarse (de), acostumbrarse (a), asegurarse (de), darse cuenta (de), enterarse (de), interesarse (por), fijarse (en), olvidarse (de), fiarse (de), sentirse + adjetivo (de)
Действия, обозначающие изменение состояния или эмоциональные реакции: aburrirse, alegrarse (de), asustarse, Atreverse, avergonzarse, calmarse, cansarse (de), Deprimirse, divertirse, enamorarse (de), enfurecerse, enloquecerse, enojarse, enorgullecerse, entristecerse, hacerse, ponerse, preocuparse (de), Reírse, tranquilizarse.
Глаголы, имеющие только возвратную форму: apropiarse (de), arrepentirse (de), atreverse (a), equivocarse, esforzarse, jactarse (de), quejarse (de), rebelarse, suicidarse.
Глаголы, меняющие значение в возвратной форме:
acordar и acordarse (de)
Acordaron los turnos de guardia.
Quedar и quedarSE — договариваться / оставаться.
Quedé en ir al cine con Valeria. (quedar)
Nos quedamos en casa pasa descansar. ( quedarse)
Despedir y despedirSE — уволить / попрощаться
Julia trabajó por última vez ayer, la despidieron por llegar tarde (despedir)
No tuve tiempo de despedirme de todos mis amigos antes del viaje (despedirse)
dirigir и dirigirse (a) — управлять / обращаться, направляться
Ese muchacho es inútil para dirigir su propio equipo de trabajo.
Gracias por dirigirse a nosotros con tanta claridad.
encontrar и encontrarse (con) — находить / встречаться
Tengo que encontrarme con él.
ir (a) и irse (de) — идти / уходить
Voy a la Universidad, estoy de camino.
Me voy, me esperan en la Universidad.
llevar и llevarse bien/mal (con) — носить / ладить
Nos llevamos bien con sus padres.
meter и meterse (en, con) — помещать / ввязаться
Источник статьи: http://entre-amigos.ru/verbos/2935-verbos-reflexivos.html
Возвратные глаголы испанского языка. Verbos reflexivos
Возвратные глаголы в испанском языке оканчиваются на —se : lavarse (мыться) , levantarse (вставать, подниматься) , sentirse (чувствовать себя) .
Частичка se всегда стоит перед глаголом и в правильной форме:
Yo | me |
Tú | te |
Él / ella / usted | se |
Nosotros, as | nos |
Vosotros, as | os |
Ellos / ellas / ustedes | se |
А сам глагол изменяется по правилам в зависимости от того, к какой группе он относится. Например:
lavarse – умываться | sentarse – садиться | vestirse – одеваться |
lavo – я умываюсь | siento – я сажусь | visto – я одеваюсь |
lavas – ты умываешься | sientas – ты садишься | vistes – ты одеваешься |
lava – он, она, умывается | sienta – он, она садится | viste – он, она одевается |
lavamos – мы умываемся | sentamos – мы садимся | vestimos – мы одеваемся |
laváis – вы умываетесь | sentáis – вы садитесь | vestís – вы одеваетесь |
lavan – они умываются | sientan – они садятся | visten – они одеваются |
Él se viste bien. – Он хорошо одевается.
¿Por qué no te vistes? – Почему ты не одеваешься?
¿Ya te vistes? – Ты уже одеваешься?
В сочетании (модальный) глагол + инфинитив возвратного глагола, возвратная частица se должна согласоваться с лицом, о котором идет речь, и может стоять перед (модальным) глаголом, или идти после инфинитива и писаться с ним вместе, т.е. если
María, (tú) tienes que vestir te . / María, te tienes que vestir. – Мария, ты должна одеться.
то частичка se стоит в форме te , потому что ты.
María puede sentar se . / María se puede sentar. – Мария может сесть.
частичка se остается se , потому что речь идет о слове она.
Tengo que lavar me antes de salir. / Me tengo que lavar antes de salir. – Я должен помыться перед выходом.
Tienes que lavar te las manos, están sucias. / Te tienes que lavar las manos, están sucias. – Ты должен помыть руки, они грязные.
Me encuentro con mis amigos por la tarde. – Я встречаюсь с моими друзьями вечером.
Quiero encontrar me con mis amigos por la tarde. / Me quiero encontrar con mis amigos por la tarde. – Я хочу встретиться с моими друзьями вечером.
Te diviertes en la fiesta. – Ты веселишься на празднике.
Te tienes que divertir en la fiesta. / Tienes que divertir te en la fiesta. – Ты должен повеселиться на празднике.
¿Por qué se preocupa tanto? – Почему он(а) так волнуется?
¿Por qué no tiene que preocupar se tanto? / ¿Por qué no se tiene que preocupar tanto? – Почему он(а) не должен(а) так волноваться?
Él se disculpa con usted. – Он извиняется перед Вами.
Él no quiere disculpar se con usted. / Él no se quiere disculpar con usted. – Он не хочет перед Вами извиняться.
Siempre nos acostamos antes de las once de la tarde. – Мы всегда ложимся спать раньше 11 вечера.
Hoy nos tenemos que acostar muy temprano. / Hoy tenemos que acostar nos muy temprano. – Сегодня мы должны лечь спать очень рано.
Os equivocáis en esta cuestión. — Вы ошибаетесь в этом вопросе.
Podéis equivocar os en esta cuestión. / Os podéis equivocar en esta cuestión. – Вы можете ошибаться в этом вопросе.
Se quedan aquí hasta mañana. – Они остаются здесь до завтрашнего дня.
Se deben quedar aquí hasta mañana. / Deben quedar se aquí hasta mañana. – Они должны остаться тут до завтрашнего дня.
Источник статьи: http://speakasap.com/ru/es-ru/grammar/vozvratnye-glagoly/