Меню Рубрики

Разница между предлогами за и для

Грамотная речь: правильно выбираем предлоги

Привет, друзья! Сегодня небольшой обзор по проблемно-сомнительным предлогам: “з” или “с”, “в или на”, “об”, “о” или обо”.

Никто уже точно не скажет, почему в одних случаях принято употреблять такой предлог, а в других – другой. Есть исторически закрепленные традиции, есть местные особенности, диалекты. Во многих случаях мы выбираем предлоги интуитивно и не задумываясь. А если вдруг возникли сложности и вы засомневались, то вот несколько правил, которые помогут.

Вышел… “из” или “с”

Предлог “с” – более общий, а “из” – конкретный по значению. Предлогами “с” и “со” часто неправильно заменяют предлог “из”.

Из” употребляется, когда мы выходим откуда-то, уезжаем. Описать это действие можно как “изнутри наружу”.

А предлог “с” употребляется, когда описывается направление движения “сверху вниз”, с поверхности.

Неправильно говорить: “Приехал с Москвы”, “Пришел со школы”.

Правильные примеры собраны в таблице.

С предлогом “с” все кажется очевидным, вряд ли кому-то в голову придет ставить вместо него “из”. А вот с предлогом “из” все не так просто. Им часто пренебрегают, согласитесь?

Предлог “с” Предлог “из”
Спустился с пригорка Вышла из машины
Спуск с лестницы Пришел из школы
Скатился с горы Уехали из Москвы
Упал с крыши Выехали из России
Поднял с пола Вид из окна
Взял со стола Продавец из магазина
Сошел с пьедестала Вышли из театра

Приехал… “в” или “на”

Выбор между этими двумя предлогами может оказаться крайне сложным, из правила очень много исключений. Но есть общая закономерность, отличающая эти предлоги в спорных случаях.

Предлог “в” употребляется:

  • когда мы говорим о нахождении внутри чего-либо, какого-либо здания;
  • когда речь о нахождении в воде;
  • в сочетании с административно-географическими названиями (в городе, в России).

Предлог “на” употребляется:

  • если мы говорим не о материальных предметах, а о событиях (на концерте, на выставке);
  • с названиями горных областей местности без точно очерченных границ (на Кавказе, на Урале);
  • с названиями островов и островных государств;
  • когда указывает на средство передвижения (на машине, на поезде);
  • когда указывает на место или пространство, в пределы которого направляется действие (на почту, на деревню дедушке, уехал на каникулы).
Предлог “в” Предлог “на”
Сел в самолете у окна Приехал на метро
Сел в электричку Приехал на электричке
Купались в озере Поехал на Кавказ
Ехала в карете Мы были на опере (на представлении)
Забыл в квартире Улетела на Бали
Трое в лодке (если речь о том, что находимся внутри) Приплыл на лодке (если это указание вида транспорта)

Если по правилу все еще сложно определиться с предлогом, есть еще одна подсказка. Для этих предлогов синонимичны “в” и “на”.

Представить это можно так:

Другими словами, смотрите, как это легко работает:

В Из
Сел в машину Вышел из машины
Пришла в банк Вышла из банка
Влетела в окно Вылетела из окна
На С
Уехал на Украину Вернулся с Украины
Выехали на пикник Приехали с пикника
Пошел на работу Пришел с работы

Подумал… “об”, “о” или “обо”

Выбор предлога зависит от падежа и того, с согласного или гласного звука начинается слово. Слова на е, ё, ю, я – начинаются согласными звуками.

Винительный падеж (кого? что?) Предложный падеж (о ком? о чем? где?)
Перед согласными можно писать “о” и “об” Перед согласными пишем “о”
Перед гласными пишем “об” Перед гласными пишем “об”
Перед формами слов: все, всё, всех, всю, что, а также, что-нибудь, что-то пишем “обо” Перед формами слов мне, всём, всей, всех пишем “обо”

И примеры в таблице:

Винительный падеж (кого? что?) Предложный падеж (о ком? о чем? где?)
Порезался о бумагу
Споткнулся об камень
Думала о песне
Вспоминать о минувших годах
Ударилась об окно
Обожглась об огонь
Переживать об учебе
Задумалась об утесе
Обо что ты ударился?
Вечно спотыкаешься обо что-нибудь.
Не забывай обо всех нас.
Позаботься обо мне.
Подумай обо всем сказанном.

Таковы самые часто неверно заменяемые предлоги. Сохраняйте памятку и ставьте свою “спасибку”, мне будет приятно 🙂

Источник статьи: http://help.miratext.ru/blog/gramotnaya-rech-pravilno-vybiraem-predlogi

Разница между «ЗА» и «ДЛЯ»

Сложности у изучающих русский могут возникать при выборе между предлогами «за» и «для», в случаях, когда на английский язык предлог «за» переводится как «for». Предлог «для» всегда может быть переведён как «for».

Рассмотрим случаи, когда в русском языке используется предлог «за», а на английский выражение переводится с предлогом «for»:
идти за молоком — to go for milk
посылать за доктором — to send for a doctor
платить за билет — to pay for a ticket

Подсказки для похожих случаев:
Предлог «за» используется вместе со средствами, с помощью которых вы хотите достичь желаемого.

Предлог «для» используется, чтобы обозначить предмет для выгоды, блага которого, для кого или в чьих интересах осуществляется данное действие.

Таким образом, мы можем сказать:
идти за молоком для мамы — to go for milk for my mom
молоко-средство, чтобы сделать маму счастливой
посылать за доктором для сына — to send for a doctor for my son
доктор-средство, чтобы сделать сына счастливым
платить за билет для проезда — to pay for a ticket for a ride
билет-средство, чтобы осуществить проезд

Рассмотрим ещё один случай.
Покупать за деньги. — To buy for money.
В русском варианте стоит предлог «за», потому что вы покупаете не для блага ваших денег, не ради интересов ваших денег, вы покупаете для мужа или для сына взамен на деньги (то есть «за деньги»), вы используете деньги как средство, чтобы приобрести что-то для пользы кого-то.

Источник статьи: http://www.ruspeach.com/learning/4733/

Разница между предлогами «ЗА» и «ДЛЯ»

Difference between «ЗА» and «ДЛЯ»
The difficulty can appear for Russian learners when deciding what preposition to use — «за» or «для», in cases when preposition «за» is translated in English as «for». «Для» is always translated as «for».

Let’s take a look at three cases when Russian expressions with preposition «за» are translated in English with preposition «for»:
идти за молоком — to go for milk
посылать за доктором — to send for a doctor
платить за билет — to pay for a ticket

Советы как различать «ЗА» и «ДЛЯ».
Tips how to distinguish «ЗА» and «ДЛЯ».

Другие новости на эту тему: Грамматика

Урок русского языка

Палиндром

Палиндром — это число, буквосочетание, слово или текст, которые в обоих направлениях читаются одинаково. Хорошим примером палиндрома является фраза русского поэта Фета «а роза упала на лапу Азора». Эту фразу можно читать с начала или с конца. В любом случае она будет читаться абсолютно одинаково.

The palindrome is a number, a combination of letters, a word or a text which in both directions reads equally. A good example of a palindrome is a phrase of the Russian poet Fet «а роза упала на лапу Азора». This phrase can be read since the beginning or since the end. Anyway it will be read absolutely equally.

а роза упала на лапу Азора [à ròza upàla na làpu azòra] and the rose fell on Azor’s paw

Читаю книгу

Настоящее время (Present Tense) Я читаю по 2 страницы в день [ja chitàju pa dvè stranìtsi v dèn’] — I read 2 pages a day.

Прошедшее время (Past Tense) Я вчера прочитал 35 страниц [ja vcherà prachitàl tritsat’ piàt stranìts] — I read 35 pages yesterday.

прочитал [prachitàl] — (I, he) read (masculine gender, singular) / прочитала [prachitàla] — (I, she) read (feminine gender, singular)

Отрицательные местоимения

Отрицательные местоимения указывают на отсутствие предмета или признака. Отрицательные местоимения образуются с помощью безударной приставки ни- (никто, никак, никуда) или ударной приставки не- (некого, нечего, некогда) от вопросительных местоимений и относительных местоимений.

Negative pronouns indicate an absence of a subject or a characteristic. Negative pronouns are formed by means of an unaccented prefix «ни» — (никто, никак, никуда) or an accented prefix «не» — (некого, нечего, некогда) from interrogative pronouns and relative pronouns.

Пример: Никто нигде и никогда не сможет ничего найти.

Example: Nobody nowhere and never will be able to find anything (nothing).

ни+кто=никто — nobody
ни+когда=никогда — never
ни+где=нигде — nowhere
ни+чего=ничего — nothing

Источник статьи: http://www.ruspeach.com/news/4734/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии