Do и Make – разница между глаголами и полезные выражения
Глаголы do и make входят в десятку самых употребительных английских глаголов. Они часто используются в разговорных выражениях, описывающих повседневные действия, например: do dishes – мыть посуду, make decision – принимать решение и др. Мы рассмотрим основные выражения с do и make, а также разницу между этими словами.
В чем разница между Do и Make?
Оба глагола можно перевести как “делать”, но их значение шире, чем значение глагола “делать” в русском языке, они покрывают большее количество случаев. Основное смысловое различие между ними такое:
Кстати, а вы уже скачали таблицы времен и словари?
- Словарь 500 – учебный словарь для начинающих
- Словарь 3000 – подборка из 3000 употребительных слов по частям речи и темам
- Все времена глагола в таблицах – полезный справочник-шпаргалка по грамматике
- Make – это “делать” в значении “создавать, сотворять что-то”. Do – это “делать” в значении “выполнять действие, операцию, работу”.
Рассмотрим различия немного подробнее.
Значение глагола MAKE
У глагола make основное значение – создание чего-то, сотворение, изготовление, особенно еды и напитков.
I made this sandwich for you. – Я приготовил для тебя этот сэндвич.
My brother made a wooden sword. – Мой брат сделал деревянный меч.
This vase is made of glass. – Эта ваза сделана из стекла.
Значение глагола DO
У глагола do три основных значения.
1. Выполнение работы, операции, физического усилия, задачи.
Do what you have to do. – Делай, что должен.
I’m doing the ironing. – Я глажу вещи.
2. Выполнение неопределенного действия, выраженного словами something, nothing, thing, anything.
Looks like you’re doing nothing. – Похоже, ты ничего не делаешь (ничем не занят).
We have got to do something to help them. – Мы должны что-нибудь сделать, чтобы помочь им.
He did some crazy thing in school. – Он сделал какую-то безумную вещь в школе (не сотворил вещь руками, а “выкинул фокус”).
3. Замена другого, более длинного глагола, который понятен из контекста.
Особенно часто происходит в разговорной речи, склонной к краткости и упрощению. Чаще всего это относится к бытовым повседневным действиям.
It’s your turn to do (wash) dishes. – Твоя очередь мыть посуду.
I’ll do (wash) the car but you do (clean) the bathroom. – Я помою машину, но уберешься в ванной.
My mom is doing the laundry (washing). – Моя мама занята стиркой.
Однако в некоторых устойчивых выражениях do и make используются без всякой логики. Эти выражения нужно просто запомнить – их не так уж много, а запоминаются они легко из-за того, что часто встречаются в речи и текстах.
Выражения с глаголом DO
Can you do me a favour? – Не мог бы ты сделать мне одолжение?
Never do business with your friends. – Никогда не ведите дела с друзьями.
I need to do some chores this evening. – Мне нужно сделать вечером кое-какие дела по дому.
The storm had done a lot of damage to my house. – Шторм нанес большие повреждения моему дому.
Always do your duty. – Всегда выполняй свой долг.
I spilt coffee on my suit and tried to clean it, but I did more harm than good. – Я пролил кофе на костюм и попытался вытереть его, но причинил больше вреда, чем пользы.
I was just doing my job. – Я всего лишь делал свою работу.
Don’t try to be perfect. Just do your best. – Не пытайся быть совершенством, просто старайся изо всех сил.
My wife spends ages doing her hair in the morning. – Моя жена целую вечность проводит за прической по утрам.
You should do your teeth twice a day. – Тебе следует чистить зубы дважды в день.
Don’t you want to do your bed? – А ты не хочешь заправить свою постель?
My roommate listens to the radio while she does the cleaning. – Моя соседка по комнате слушает радио, когда делает уборку.
I didn’t hear you, I was doing the dishes. – Я не слышал тебя, я мыл посуду.
Do your homework first, then watch TV. – Сделай сначала домашнюю работу, а потом смотри телевизор.
I can’t do the ironing without an iron. – Я не могу гладить без утюга.
Every Saturday we do the laundry. – Каждую субботу мы устраиваем стирку.
I’ll do the shopping tomorrow. – Я схожу за покупками завтра.
Where did he do his time? – Где он сидел?
My sister is doing well at work. – Моя сестра хорошо справляется на работе.
Never do more than 40 kmh through this town. It’s dangerous. – Никогда не ездите в этом городе быстрее 40 км/ч. Это опасно.
Выражения с глаголом MAKE
I made an appointment with the dentist. – Я записался на прием у дантиста.
We’re going to go on holiday in September. Let’s make some arrangements. I’ll find a hotel, and you can look at flights. – В сентябре мы собираемся в отпуск. Давай сделаем приготовления. Я найду отель, а ты посмотри рейсы.
Just make another attempt. – Просто попытайся еще раз.
I guess the bank is open but let’s make certain. Do you have their phone number? – Думаю, банк открыт, но давай проясним (убедимся). У тебя есть их телефон?
Who made a change to the document? – Кто внес изменение в документ?
What’s your future profession? You have to make a choice. – Какая твоя будущая профессия? Ты должен сделать выбор.
I’d love to see you again. How about if we make a date for next week? – Я бы хотел встретиться с тобой еще раз. Как насчет того чтобы назначить свидание на следующей неделе?
Are you sure you made a decision? – Ты уверен, что принял решение?
It doesn’t make a difference whether he comes to the meeting or not. – Не имеет значения, придет он на собрание или нет.
You can’t succeed without making an effort. – Ты не сможешь преуспеть, не прилагая усилий.
I’m afraid I made several mistakes in my report. Can I rewrite it? – Боюсь, что я сделал несколько ошибок в докладе. Можно я его перепишу?
Can you make an exception for us? – Вы можете сделать для нас исключение?
Don’t make fun of me! – Не смейся надо мной!
You never get a second ce to make a first impression. – У вас не будет второго шанса произвести первое впечатление.
Make a shopping list and you’ll save a lot of money. – Составь список покупок и сбережешь много денег.
I figured out a way to make money! – Я придумала способ заработать денег!
Dear Neighbour, please try not to make a noise. This is the last warning. – Дорогой сосед, пожалуйста постарайся не шуметь. Это последнее предупреждение.
They made a scene in the restaurant and demanded to speak to the manager. – Они устроили сцену в ресторане и потребовали менеджера (поговорить с менеджером).
Make sure you have a plenty of water. The heat is killing. – Убедись, что взял много воды. Жара смертельная.
I know you are busy but you need to make time to study. – Я знаю, что вы заняты, но вам нужно найти время для учебы.
The guy is trying to make trouble. He had better go home. – Парень хочет устроить проблемы. Лучше бы ему пойти домой.
This is a decent way to make a living. – Это достойный способ зарабатывать на жизнь.
I don’t read “how to make a fortune” books. – Я не читаю книги о том, как разбогатеть.
It’s too late to make excuses. – Слишком поздно оправдываться.
It doesn’t make any sense! – Это бессмысленно!
It’s harder to make friends when you are grown-up. – Труднее заводить друзей, когда ты взрослый.
Can I make a phone call? – Могу я сделать телефонный звонок?
If you make a promise, keep it. – Если дал обещание, сдержи его.
Другие случаи употребления Do и Make
Все вышеуказанное относится к употреблению глаголов do и make в значении “делать”. Однако они могут употребляться и по-другому.
- Глагол do может использоваться как вспомогательный, то есть для построения сложных форм, например при построении вопроса или отрицания:
Do you like this music? – Тебе нравится эта музыка?
I did not buy any candies. – Я не купил конфет.
В этом случае глагол do не имеет самостоятельного значения, а только служит для построения конструкции.
- Глагол make может употребляться в значении “заставлять делать что-то”. Схема следующая: make + объект действия + инфинитив (без to).
Don’t make me cry. – Не заставляй меня плакать.
What makes you think so? – Что заставляет тебя так думать?
I’ll make you regret your decision. – Я заставлю тебя пожалеть о твоем решении.
Меня зовут Сергей Ним, я автор сайта langformula.ru и книг по английскому языку.
Друзья! Меня часто спрашивают, но я сейчас не занимаюсь репетиторством. Если вам нужен учитель, рекомендую этот чудесный сайт . Здесь вы найдете преподавателя, носителя языка😛 или не носителя, на любой случай и карман😄 Я сам прошел там более 100 занятий, рекомендую попробовать и вам!
Источник статьи: http://langformula.ru/do-make/
В чем разница между make и do?
Слова make и do нередко вызывают трудности у изучающих английский язык. Ведь оба можно перевести как “делать”. Но разница между ними есть, и не маленькая. Предлагаю разобраться, чем же всё-таки отличаются эти 2 слова и больше в них не путаться.
Произношение и перевод: [meɪk] / [мэйк] — делать, создавать
Значение слова: производить что-то, например, складывая вместе части
Употребление: мы используем слово make, когда говорим о действии, в результате которого будет что-то создано
His job is to make dolls. — Его работа — создавать куклы.
If you want to learn a word, make sentences using it. — Если ты хочешь выучить слово, составь с ним предложения.
Произношение и перевод: [duː] / [ду] — делать
Значение слова: выполнять действие, заниматься какой-либо деятельностью
Употребление: мы используем do, когда когда хотим сказать, что делаем что-то, заняты каким-то делом
I do sports every day. — Я занимаюсь спортом каждый день.
What do you prefer to do in your free time? — Что ты предпочитаешь делать в свободное время?
В чём разница?
Слово make употребляется, когда мы говорим о процессе создания чего-то нового. Т.е. в результате нашей активности получается что-то новое. А do обозначает делание чего-то. Т.е. мы просто выполняем какие-то действия, занимаемся чем-то, осуществляем какую-то деятельность. Давайте сравним 2 фразы: do exercises и make exercises . В первом случае речь идёт о том, что существуют упражнения (exercises) и их просто выполняют. Ничего нового не изобретают, просто тренируются; происходит деятельность. Вторая фраза — make exercises — подразумевает создание в результате новых упражнений. Например, преподаватель может make exercises для своих учеников, чтобы дать им новые задания.
Задание на закрепление
Make или do ? Выберите правильный ответ и оставьте его в комментариях.
1. Что ты обычно (make/do) по вечерам?
2. В качестве хобби он любит (make/do) ложки из дерева.
3. Девочки часто (make/do) плетут браслеты из бисера.
4. Встреча отменилась. Он теперь не знает, что (make/do).
5. Чтобы закрепить знания, нужно (make/do) домашнюю работу.
6. На кулинарном мастер-классе нам предложили (make/do) сэндвич из 10 разных ингредиентов.
7. Что ты сейчас (make/do)? Может выпьем по чашечке кофе?
8. Он может (make/do) шкаф своими руками.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/easyspeak/v-chem-raznica-mejdu-make-i-do-5dc0b61c118d7f00b22b9ef1
Чем Do отличается от Make?
Do переводится как “делать”, Make переводится как “делать”. И что нам с этим делать?
На первый взгляд кажется, что Do и Make переводятся одинаково — делать. Отсюда и вся путанница. Достаточно заменить слово “делать” подходящим синонимом, и всё сразу станет понятнее.
Do — это делать (в широком смысле), выполнять. При этом мы ничего не производим и не создаём. Кроме того, Do может заменять другие глаголы, значение которых подразумевается в конкретном предложении.
— do the housework — делать работу по дому (это действие, при котором ничего не изготавливается)
— do the dishes — мыть посуду (do заменяет глагол wash “мыть”)
— do exercise — выполнять упражнения (действие, при котором ничего не изготавливается)
Make — это делать (более узко и специализировано), изготавливать, производить, создавать. Зачастую результат этого можно потрогать руками. Хотя есть и исключения: например, про эмоции тоже говорят Make: make happy — делать счастливой, make angry — сердить (делать сердитой). Но в этом случае можно переводить Make как “заставлять”: заставляет быть счастливой, заставляет сердиться.
— make breakfast — приготовить завтрак (из материальных продуктов с материальным результатом)
— made in China — сделано в Китае (изготовлено, произведено)
Небольшой список выражений с Make и Do
— do the housework — делать работу по дому (уборку, стирку и т.д)
— do the laundry — стирать (выполнять стирку)
— do the dishes — мыть посуду
— do the shopping — делать покупки
Исключение составляет make the bed — заправлять постель.
— do work — работать (сделать работу)
— do homework — выполнять домашнее задание
— do a good/great/terrible job — проделать хорошую (отличную, ужасную) работу. При этом не имеется в виду именно работа. Эта фраза просто говорит о том, что кто-то что-то сделал хорошо.
— do a report — сделать отчёт (можно заменить словом write — писать)
— do a course — проходить курс (можно заменить словом take — взять)
— do exercise — выполнять упражнения
— do your hair — сделать причёску (можно заменить словом style)
— do your nails — красить ногти (можно заменить словом paint — красить)
— do anything / something / everything / nothing — сделать что-то (ничего)
— do the right thing — поступить правильно
— do your best — сделать всё, что в силах
— make breakfast/lunch/dinner — приготовить завтрак, обед, ужин
— make a sandwich — сделать сэндвич
— make a salad — сделать салат
— make a cup of tea — сделать чашку чая
— make money — зарабатывать деньги
— make a profit — извлекать прибыль
— make a fortune — сколотить состояние
— make friends — подружиться
— make love — заниматься любовью
— make fun of someone — насмехаться над кем-то
— make a phone call — позвонить (сделать звонок по телефону)
— make a bet — заключить пари
— make a complaint — сделать комплимент
— make a speech — произнести речь
— make a suggestion — предположить (сделать предположение)
— make a prediction — сделать предсказание
— make a promise — пообещать (дать обещание)
— make a comment — прокомментировать (сделать комментарий)
— make plans — строить планы
— make a decision/choice — принять решение
— make a mistake — допустить ошибку (ошибаться)
— make progress — делать прогресс
— make an attempt / effort (= try) — делать попытку (попытаться)
— make a discovery — сделать открытие
— make a list — составить список
— make sure (= confirm) — убедиться
— make an exception — сделать исключение
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/uchim_angliyskiy_mimohodom/chem-do-otlichaetsia-ot-make—5ab0cd7cc3321b821d2532e1