Меню Рубрики

Раствор по латыни в родительном падеже

Материалы

Растворы – Soluti ō nes

· Сокращённая форма прописи после Rec ĭ pe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Soluti ō nis .

· Растворы могут быть водными, спиртовыми, масляными и глицериновыми . В качестве растворителя могут использоваться Aqua purific ā ta – вода очищенная (это название используется в настоящее время вместо Aqua destill ā ta – вода дистиллированная ), Spir ĭ tus aethyl ĭ cus – спирт этиловый, Glycerinum – глицерин , жидкие масла – Oleum Vaselini – масло вазелиновое, Oleum Oliv ā rum – масло оливковое и Oleum Persic ō rum – масло персиковое .

· В рецептах после Rec ĭ pe форма родительного падежа названий растворов образуется как Soluti ō nis spiritu ō sae , Soluti ō nis ole ō sae , Soluti ō nis glycerin ō sae ( solutio – женского рода!), при этом прилагательное ставится в конце рецептурной строки перед дозировкой. Запомните, что русскому выражению «в масле» соответствует латинское прилагательное “ ole ō sus , a , um ” (раствора камфоры в масле – Soluti ō nis Camph ŏ rae ole ō sae ), однако, если приводится конкретное название масла, используется конструкция с “ in ” (раствора камфоры в оливковом масле – Soluti ō nis Camph ŏ rae in oleo Oliv ā rum ).

· Концентрация раствора обозначается следующим образом:

Recĭpe: Solutiōnis Camphŏrae oleōsae 10% – 100 ml.

Слизи – Mucilag ĭ nes

· Сокращённая форма прописи после Rec ĭ pe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Mucilag ĭ nis .

Суспензии – Suspensi ō nes

· Сокращённая форма прописи после Rec ĭ pe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Suspensi ō nis .

Эмульсии – Emulsa

· Сокращённая форма прописи после Rec ĭ pe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Emulsi .

· Для приготовления масляных эмульсий используются Oleum Ricĭni – масло касторовое, Oleum Amygdalārum – масло миндальное, Oleum jecŏris Aselli vitaminis ā tum – рыбий жир тресковый витаминизированный.

· Выписывают в сокращённой форме :

Recĭpe: Emulsi olei Amygdalārum 200 ml

Codeini phosphātis 0,2

Misce . Da . Signa : По 1 столовой ложке 3 раза в день

и развёрнутой форме:

Rec ĭ pe : Olei jec ŏ ris Aselli 30 ml

Aquae destillatae ad 200 ml

Misce, fiat emulsum

Настои и отвары – Infūsa et Decocta

· Сокращённая форма прописи после Rec ĭ pe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Inf ū si , Decocti .

· После названия лекарственной формы указываются части растений, из которых готовят настои и отвары:

* Кора — cortex (род. пад. – cort ĭ cis )

* Корень – radix (род. пад. – rad ī cis )

* Корневище – rhiz ō ma (род. пад. – rhizom ă tis )

* Лист – fol ĭ um (род. пад. ед. числа – fol ĭ i , мн. числа – foli ō rum )

* Трава – herba (род. пад. – herbae )

* Цветок – flos (род. пад. – floris , мн. числа – florum )

· Пример : Recĭpe: Decocti cortĭcis Quercus …

Возьми: Отвара коры дуба….

Настойки – Tinct ū rae

· Сокращенная форма прописи после Rec ĭ pe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Tinct ū rae .

· Пример : Rec ĭ pe : Tinctūrae Valeriānae… .

Экстракты – Extracta

· Сокращенная форма прописи после Rec ĭ pe начинается с формы родительного падежа единственного числа – Extracti .

· Различают: экстракты жидкие ( Extractum flu ĭ dum Extracti flu ĭ di ), экстракты густые ( Extractum spissum Extracti spissi ) и экстракты сухие ( Extractum siccum Extracti sicci ).

· Пример : Recipe: Extracti Frangŭlae fluĭdi. .

Примечание : В рецептах указывется только жидкий экстракт ( fluidum ), слова spissum и siccum не пишутся.

Латинский язык. Анатомическая номенклатура, фармацевтическая терминология и рецептура, клиническая терминология : учебно-методическое пособие для студентов лечебного, педиатрического, медико-психологического и медико-диагностического факультетов / Д.К. Кондратьев [и др.]; под общ. ред. Д.К. Кондратьева – 2-е изд. – Гродно : ГрГМУ, 2009. – 416 с.

Источник статьи: http://latinsk.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=1958:—sp-1332553484&catid=167&Itemid=260

Раствор по латыни в родительном падеже

Раствор — Однофазная система, состоящая из растворенного вещества, растворителя и продуктов их взаимодействия Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Раствор — – однородная смесь двух или большего числа компонентов, равномерно распределенных в виде атомов, ионов или молекул в жидкости или твердом веществе. [Тарасов В. В. Материаловедение. Технология конструкционных материалов: учебное пособие для… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

РАСТВОР — 1. РАСТВОР1, раствора, муж. 1. Угол, образуемый раздвинутыми лезвиями ножниц, ножками циркуля и т.п. (разг.). Раствор циркуля. Узкий раствор. 2. Отверстие, образуемое при раскрытии двустворчатого окна, ворот, двери и т.п. 3. Маленькое торговое… … Толковый словарь Ушакова

РАСТВОР — 1. РАСТВОР1, раствора, муж. 1. Угол, образуемый раздвинутыми лезвиями ножниц, ножками циркуля и т.п. (разг.). Раствор циркуля. Узкий раствор. 2. Отверстие, образуемое при раскрытии двустворчатого окна, ворот, двери и т.п. 3. Маленькое торговое… … Толковый словарь Ушакова

раствор — состав, смесь; зольник, подлив, золь, эссенция, коллодий, жидкость, сироп, эмульсоид; отверстие, угол Словарь русских синонимов. раствор см. состав 1 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александров … Словарь синонимов

РАСТВОР — РАСТВОР, в химии жидкость (РАСТВОРИТЕЛЬ), содержащая другое вещество (РАСТВОРЕННОЕ). В отличии от смесей, входящие в состав раствора два или более отдельных химических соединений нельзя разделить при помощи фильтрации. Количество вещества,… … Научно-технический энциклопедический словарь

раствор — 1. РАСТВОР, а; м. 1. Угол, образуемый раздвинутыми ножками циркуля, лезвиями ножниц и т.п. Р. циркуля. Широкий р. 2. Отверстие, образуемое при раскрытии двустворчатого окна, двери, ворот и т.п. Широкий р. окна. Стоять в растворе дверей. 3. Одна… … Энциклопедический словарь

РАСТВОР — строительный, смесь вяжущего вещества, песка и воды, приобретающая с течением времени камневидное состояние. Различают растворы: цементные, известковые, гипсовые, смешанные; для каменной (главным образом кирпичной) кладки, отделочные (в том числе … Современная энциклопедия

РАСТВОР — в медицине жидкая лекарственная форма однородная прозрачная смесь лекарственного средства (твердого или жидкого) и какой либо жидкости (растворителя) … Большой Энциклопедический словарь

РАСТВОР — строительный смесь песка, вяжущего вещества и воды, приобретающая с течением времени камневидное состояние. Основные виды растворов цементные, известковые, гипсовые, смешанные. Различают растворы для каменной (главным образом кирпичной) кладки,… … Большой Энциклопедический словарь

РАСТВОР 1 — РАСТВОР 1, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%D1%80/ru/la/

Материалы

1. Большинство латинских названий лекарственных средств – это существительные второго склонения среднего рода с окончанием um : Ampicillinum . Форма родительного падежа таких существительных заканчивается на i : Ampicillini . Ударение в таких терминах всегда ставится на предпоследний слог. Русские названия данных лекарственных средств представляют собой транслитерированные названия без окончания – um : ампициллин.

2. Некоторые латинские названия лекарственных средств второго склонения среднего рода заканчиваются на – ium . Они соответствуют русским названиям на –ий, -форм: натрий – Natrium , хлороформ – Chloroformium . Форма родительного падежа таких существительных заканчивается на ii : Chloroformii (первая i – конечная гласная основы). Ударение в таких терминах всегда ставится на третий слог с конца.

3. Немногочисленная группа импортных препаратов на —a: например, Levodopa , Methyldopa , склоняются по первому склонению.

a. Русские названия лекарственных средств с окончанием –за передаются на латинский язык существительными среднего рода: глюкоза – Glucosum , лидаза – Lydasum (но: исключения – Asperasa , Gelatosa ).

4. Торговые названия лекарственных средств должны писаться так, как они запатентованы, часто без латинских окончаний. Однако в рецептах происходит их условная латинизация – в форме родительного падежа они записываются с окончанием i : Magurol Maguroli , Taktivine Taktivini .

5. В названиях лекарственных препаратов на первом месте пишется лекарственная форма: solutĭo, unguentum, tinctūra и т.д.

На втором месте пишется название лекарственного средства в родительном падеже с прописной буквы: S olutĭo Lidoca ī n i – раствор лидокаина , U nguentum Tetracyclīni – мазь тетрациклиновая (латинские существительные-названия лекарственных веществ в родительном падеже могут переводится на русский язык прилагательным).

6. Прилагательные в составе фармацевтических термин ов пишутся в конце термина: S olutĭo Hex o estrōli oleōsa – раствор гексэстрола масляный (однако после лекарственных форм membranulae – плёнки, mixtura – микстура, spongia – губка, suppositorium – свеча прилагательные пишутся непосредственно после названия лекарственных форм, например: Suppositorium rectale Anusolum ).

7. В названиях настоек, настоев, экстрактов и отваров между обозначениями лекарственных форм и названием растения указываются в родительном падеже части растений (лист, корень, трава и т.д.): I nfūsum foliōrum Digitālis – настой листьев наперстянки (латинские существительные-названия лекарственных растений в родительном падеже могут переводится на русский язык прилагательным – Oleum Eucalypti – масло эвкалиптовое ).

8. Лекарственным средствам сложного состава , чтобы не перечислять компоненты, часто присваиваются коммерческие названия. При их выписывании сначала указывается лекарственная форма, а затем коммерческое название в именительном падеже в кавычках: Suppositorĭa «Anaesthesōlum» – свечи «Анестезол».

Латинский язык. Анатомическая номенклатура, фармацевтическая терминология и рецептура, клиническая терминология : учебно-методическое пособие для студентов лечебного, педиатрического, медико-психологического и медико-диагностического факультетов / Д.К. Кондратьев [и др.]; под общ. ред. Д.К. Кондратьева – 2-е изд. – Гродно : ГрГМУ, 2009. – 416 с.

Источник статьи: http://latinsk.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=1951:——-sp-1022353366&catid=167&Itemid=260


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии