Фразовые глаголы Pull off, Pull over, Pull in, Pull out, связанные с транспортом
Фразовые глаголы pull off, pull over, pull in, pull out часто встречаются, когда речь идет о транспорте, однако в них легко запутаться. Давайте разберем, что значат все эти “пуллы”. Сразу скажу, что у каждого из них несколько значений, но мы рассмотрим те, что связаны с машинами.
Pull OVER – остановить свою машину или заставить остановиться другую машину
Фразовый глагол pull over может значить две разные вещи:
1. Остановить машину, съехав с дороги
Could you pull over, please? I’d like to stretch my legs. – Не могли бы вы остановить машину? Я бы хотел размять ноги.
I pulled over, got off and made a phone call. – Я остановил машину, вышел и позвонил по телефону.
Причем под pull over подразумевается не просто остановить машину посреди дороги, а именно остановить, съехав с дороги, встав у обочины.
2. Заставить остановиться другую машину
Кстати, а вы уже скачали таблицы времен и словари?
- Словарь 500 – учебный словарь для начинающих
- Словарь 3000 – подборка из 3000 употребительных слов по частям речи и темам
- Все времена глагола в таблицах – полезный справочник-шпаргалка по грамматике
Как правило, когда речь идет о полиции, которая “тормозит” водителей, то есть приказывает, заставляет съехать с дороги и остановиться.
The police pulled me over. – Полиция меня остановила (то есть заставила остановить машину, съехав с дороги).
Кстати, если полицейский остановил вас жестом (или жезлом) – это уже немного другой случай и другой фразовый глагол – flag (someone) down. В этом случае подразумевается, что вас заставили остановиться, а не свернуть с дороги. То есть если вас pull over, то вы съехали с дороги и остановились. Если же вас flag down, то вы, возможно, просто встали посреди дороги, например, перед каким-нибудь пропускным пунктом.
The officer flagged me down and said that the road is blocked. – Полицейский меня остановил и сказал, что дорога перекрыта.
“Flag down” может не только полиция: если вы “тормознули” машину – это тоже “flag down”. Типичный пример – остановить такси.
I was running late, so I flagged down a cab. – Я опаздывал, поэтому остановил такси.
Pull OFF – остановиться у дороги, съехать с дороги
Фразовый глагол pull off может также значить “остановить машину, свернув с дороги”. В этом значении pull off и pull over синонимы:
Pull off/over, please, I need to buy something – Притормози, пожалуйста (останови машину), мне нужно кое-что купить.
I think you’ve got a flat tire. You’d better pull off/over. – Кажется, у тебя колесо спустило. Тебе бы лучше остановиться.
Но pull off также может использоваться, когда вы едете по дороге и сворачиваете не на обочину, а на парковку или вообще на другую дорогу, например, выехав из кругового движения, – другими словами, съезжаете с дороги по которой ехали. Кстати, съезд или выезд (поворот) с дороги по-английски называется exit.
If you pull off the highway at Exit 5, you’ll be able to reach the town in less than an hour. – Если съедешь с шоссе на пятом повороте, сможешь доехать до города меньше, чем за час.
You should have pulled off at the previous exit, now we’ll have to turn back. – Тебе нужно было съехать на предыдущем повороте, теперь придется развернуться.
Pull OUT (of smt) – трогаться, выезжать
Pull out может значить:
1. Тронуться с места и выехать на дорогу
Be careful when you pull out of this parking lot. – Будь осторожен, когда выезжаешь с этой парковки.
2. Выехать на другую полосу, обычно перед кем-то
The truck pulled out right in front of me without using his blinker! – Грузовик выехал прямо передо мной, не включив поворотник!
Вообще, “перестроиться”, выехать на другую полосу по-английски to change lanes (lane – дорожная полоса).
Never change lanes without a blinker. – Никогда не перестраивайся без поворотника (не показывая поворот)
Pull IN (INTO) – заезжать куда-то
Pull in/into smt значит заехать, въехать куда-то и там остановиться, припарковаться.
I pulled into the parking lot. – Я заехал на парковку (подразумевается: заехал и остановился).
Pull in также может использоваться практически как синоним глагола park – парковаться, например:
I pulled in at the gas station. – Я припарковался на заправке.
Если быть точнее, то предложение значит: “Я заехал на парковку и там остановил машину, припарковав ее”, но по факту это то же самое, что и “Я припарковался на заправке”.
Меня зовут Сергей Ним, я автор сайта langformula.ru и книг по английскому языку.
Друзья! Меня часто спрашивают, но я сейчас не занимаюсь репетиторством. Если вам нужен учитель, рекомендую этот чудесный сайт . Здесь вы найдете преподавателя, носителя языка😛 или не носителя, на любой случай и карман😄 Я сам прошел там более 100 занятий, рекомендую попробовать и вам!
Источник статьи: http://langformula.ru/pull-off-over/
Фразовый глагол Pull
Категории грамматики
Артикли
Вопросы
Герундий
Инфинитив
Косвенная речь и согласование времен
Местоимения, числительные
Модальные глаголы
Отдельные глаголы
Пассивный залог
Порядок слов
Прилагательные и Наречия
Продолженное время
Простое время
Сложноподчиненное
Совершенное время
Совершенное продолженное время
Союзы и предлоги
Существительное
Условное наклонение
Фразовые глаголы
Ключевые фразы
Без этой профессии существование автомобилей немыслимо, так что — вперёд!
Хочешь учить английский не напрягаясь?
Попробуй наши бесплатные упражнения!
Фразовый глагол Pull по популярности стоит в одном ряду с be, get, take, look. Это значит, что иметь представление о нем просто необходимо. Тем более, что это так просто: ведь во многих сочетаниях с ним сохраняется значение «тянуть». Вам остается только соединить его со значением последующего предлога или наречия. Мы сделали за вас эту работу, поэтому представляем вам отчет о фразовом глаголе pull.
Pull round «поправляться»
He was just beginning to pull round after his operation.
Pull away «выделяться, отрываться от лидера»
Sullivan pulled away in the final lap.
Pull back «отступать»
Our tank forces pulled back to regroup.
Pull off «отходить, отъезжать»
If you’re feeling sleepy, pull off the road immediately and have a rest.
Pull out «вынимать, выдвигать», «отменять»
The firm is pulling out of the personal computer business.
Pull up «останавливать», «исправлять»
Their taxi pulled up outside the church.
Pull in «останавливаться»
We pulled in at the side of the road.
Pull on «натягивать одежду»
Emily pulled on her gloves as she walked.
Pull down «снести»
The old warehouse has been pulled down.
Pull over «останавливаться»
Let’s pull over and have a look at the map.
Pull apart «развести драку»
Aren’t you going to pull them apart?
Pull ahead «опередить»
The German team pulled ahead in the next race.
Pull through «выжить, протянуть»
Don’t worry, your dad’s going to pull through.
Источник статьи: http://www.learnathome.ru/grammar/phrasal-verb-pull.html
pull off
Фразовый глагол / Phrasal verb
Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках означает порядковый номер в рейтинге Фразовых глаголов TOP 170 .
pull*off* (70) — 1) снимать, стаскивать, стягивать (от ботинок до парика; крышку с чего-л. и т.п.);
“Well done,” said Whitehead, pulling off his glove and extending his hand to Marty.
“Отличная работа/Молодец (хорошо сделано),” сказал Уайтхед, снимая / стягивая (свою) перчатку и протягивая руку Марти.
2) справиться, выполнить, добиваться, несмотря на трудности («вытянуть» из трудного положения)
“What do you think, Diane?” Doniger said. “Will they go?” — “Yeah. They’ll go.” —
“Can they pull it off ?” — Kramer paused. “I’d (I should) say it’s fifty-fifty.”
“Что вы думаете, Диана?” Дониджер спросил/сказал. “Они согласятся/(пойдут)?” — “Да. Они согласятся.” —
“(А) могут они справится с этим?” — Крамер сделала паузу. “Я бы сказала – пятьдесят на пятьдесят.”
We’ve had a year of training crammed into one short month,
but I know we can pull this mission off .
У нас был годовой тренировочный курс, втиснутый в один короткий месяц,
но я знаю, (что) мы можем выполнить это задание.