Пространственные предлоги
В английском предложении, так же как и в русском, предлоги играют важную роль, помогая словам обозначать правильные отношения во взаимодействии между собой.
Предлоги делятся на простые (состоят всего из одного слога) и сложные (состоят более чем из одного слога, иногда даже из нескольких отдельных элементов).
Все простые предлоги имеют по нескольку самых разных значений, что и вызывает проблемы при их использовании.
Сложные предлоги, как правило, имеют одно значение, которое нужно просто запомнить. Поэтому основное внимание при изучении этой темы мы уделим простым предлогам. Что касается сложных предлогов, то для передачи их значений с одного языка на другой достаточно воспользоваться словарем. Мы назовем только наиболее употребительные.
Обычно в грамматических пособиях указывается, что предлоги выражают разные отношения (пространственные / временные / причинные / целевые и др.). Мы же для простоты восприятия материала разделим их условно всего на две группы: пространственные и временные.
Запомните:
Одинаковые по форме предлоги могут быть как пространственными, так и временными; для правильного использования предлогов в английском предложении нужно ориентироваться по ситуации;
в английском языке очень много различных устойчивых сочетаний, в которых предлоги как бы слились со словами, и где их смысловые значения порой вообще не просматриваются; такие выражения следует просто запоминать;
в рамках одной короткой темы просто невозможно передать все существующие значения английских предлогов, поэтому при выборе нужного предлога не стесняйтесь пользоваться словарем.
Пространственные предлоги (их основные значения):
on => на; обозначает на поверхности, поэтому во многих случаях не соответствует русскому предлогу на; слова с этим предлогом чаще всего отвечают на вопрос где?:
- Мама ушла на работу.
- Папа сейчас на дежурстве. – в этих предложениях русские предлоги нельзя перевести английским on, в некоторых случаях может заменяться upon.
in => в; обозначает внутри, поэтому часто не соответствует по значению русскому в; слова с этим предлогом отвечают на вопрос где?:
- in the pocket => в кармане;
- Мама ушла в кино.
- Папа работает в первую смену. – в этих предложениях русские предлоги нельзя перевести английским in
at => у / при / около; обозначает место действия:
Он стоял у окна. => Не was standing at the window.
at => обозначает принадлежность к большой системе:
- Папа работает на заводе. => Father works at the plant. Я учусь в институте. => I study at the institute.
Примечание:
при использовании всех перечисленных выше предлогов необходимо внимательно следить за ситуацией:
- Я учусь в институте, (отношусь к системе вуза) => . at the institute.
- Он сейчас где-то в институте, (внутри) => . in the institute.
- Я остановился в гостинице «Минск», (вписался в систему гостиницы) => . at the Minsk Hotel.
- Мой друг в гостинице, (внутри) => . in the hotel.
to => в / на; обозначает направленность действия (куда? / кому? / к кому?):
- Мама ушла в кино. => Mother went to the cinema.
- Мы не пойдем в институт. => We shall not go to the institute.
- Она дала мне один доллар. => She gave one dollar to me.
Примечание:
предлог to может и не ставиться в тех случаях, когда речь идет о взаимодействии двух субъектов с участием какого-либо предмета;
все зависит от расстановки слов в предложении: если сначала указывается предмет, а потом тот, на кого направлено действие, предлог ставим, если наоборот – не ставим:
Субъект 1 => Действие => Предмет => to => Субъект 2:
- She gave one dollar to me.
Субъект 1 => Действие => Субъект 2 => Предмет:
- She gave me one dollar.
- They didn’t bring a new lamp to us. = They didn’t bring us a new lamp. => Они не принесли нам новую лампу.
- She will send strong cigars to him. = She will send him strong cigars. => Она пошлет ему крепкие сигары.
towards => по направлению к; близок по значению к to, но менее конкретизирован:
- Не went to the car. => Он пошел к машине, (в машину)
- Не went towards the car. => Он пошел по направлению к машине, (но может свернуть в сторону)
of => предлог родительного падежа; т.е. перед словами, стоящими в русском предложении в родительном падеже (кого? / чего?), в английском предложении ставится предлог of:
- the door of my room / the car of my wife
- Я о нем ничего не знаю. => I know nothing of him.
- Я часто думаю об этом. => I often think of that.
of => часто используется в сочетаниях с глаголом to be, связывая смысловое значение прилагательного из такого сочетания с кем-либо / чем-либо:
- to be tired of afraid of proud of и др.:
- I’m tired of you. => Я устал от тебя. / Ты мне надоел.
- She is proud of her body. => Она гордится своей фигурой.
- They are not afraid of us. => Они не боятся нас.
- I’m not sure of that. => Я не уверен в этом.
with / by => предлоги творительного падежа; ставятся перед словами, имеющими в русском языке форму творительного падежа (кем? / чем?):
by – если действие совершается человеком или большой системой;
with – если действие совершается неодушевленным предметом (когда в русском языке можно вставить с помощью); в таком значении эти предлоги чаще используются в предложениях Passive:
- Машина была куплена моим другом. => The car was bought by my friend.
- План выполнялся всей страной. => The plan was being fulfilled by the whole country.
- Иногда окна моют водой. => Sometimes the windows are washed with water.
- with me => со мной;
- together with boys and girls => вместе с мальчиками и девочками
- by the window => у окна;
- by the door => рядом с дверью
- for me => для меня / for him => для него
from => от / из / с поверхности / у (от) кого-либо:
- Она приехала из Москвы. => She came from Moscow.
- Я знаю это от нее. => I know it from her.
- Он взял какую-то книгу со стола. => Не took a book from the desk.
- Я взял эту книгу у него. => I took this book from him.
- Я ничего о нем не знаю. => I know nothing about him.
about => имеет другие значения; часто переводится приблизительно / по / вокруг / кругом; во многих случаях может заменяться around / round:
- Он ходил по городу пешком. => Не walked about the town. = He walked around the town.
- У меня приблизительно десять долларов. => I have about ten dollars. = I have around ten dollars.
- Он не хотел идти вокруг того дома. => Не didn’t want to go around that house.
after => за / вслед за:
- Она пришла вслед за мной. => She came after me.
above => над;
under => под;
behind => за / позади;
without => без (кого-либо / чего-либо);
in front of => перед (впереди кого-либо / чего-либо):
- Моя машина перед домом. => My car is in front of the house.
into => в; обозначает действие, направленное внутрь чего-либо:
- Она вошла (куда?) в комнату. => She came into the room.
onto => на; обозначает действие, направленное на поверхность чего-либо:
- Он положил деньги (куда?) на стол. => Не put the money onto the table.
out of => из; обозначает действие, направленное наружу изнутри замкнутого пространства:
- Он достал сигару из коробки. => Не took a cigar out of the box.
- Она вышла из комнаты. => She came out of the room.
- Она приехала из Москвы. => She came from Moscow.
through => сквозь / через:
- through the window / through the wall
- over the window / over the roof
between => между (двух предметов / лиц):
- between two cars / between two women
among => между (среди трех или более лиц / предметов):
- among students / among trees
across => через (пространство /предмет):
- across the room / the street / the table / .
near => возле / рядом / около:
- near the house / near the car
Предлоги места и движения в английском языке
В этой статье изучим основные предлоги места и движения в английском языке, и на примерах разберем, когда и какой предлог необходимо использовать.
Когда мы говорим о месторасположении чего-либо в пространстве, нам не обойтись без предлогов места и движения (prepositions of place and movement). В этой статье мы расскажем, как правильно употреблять эти предлоги, а также сравним некоторые пары похожих по значению предлогов.
Предлоги места: at, in, on
Предлоги at, in, on — одни из самых распространенных в английском языке. Давайте разберемся, в каких случаях они используются.
Предлог at
Предлог at на русский язык переводят по-разному — «в», «около», «у», «на». Давайте рассмотрим случаи его употребления:
- Объект находится в каком-то конкретном месте, точке: at the bar (в баре), at the bus stop (на автобусной остановке).
She had been waiting at the station for an hour, but he didn’t come. — Она ждала на вокзале целый час, но он не пришел.
Smoking is prohibited at bus stops. — Курение на автобусных остановках запрещено.
Объект находится близко к чему-то. Предлог at в таком случае можно перевести как «у» или «рядом с»: at the sea (у моря), at the door (у двери), at the table (за столом).
It was the first time when I was watching the sunrise at the ocean. — Это был первый раз, когда я наблюдал рассвет у океана.
When I came here I saw her sitting at the desk reading something. — Когда я пришел сюда, я увидел, как она сидела за столом и что-то читала.
Объект находится на каком-то мероприятии, событии: at the party (на вечеринке), at the conference (на конференции).
She caught the bride’s bouquet at her sister’s wedding last summer . — Она поймала букет невесты на свадьбе сестры прошлым летом.
Sorry, I was at the concert yesterday and could not answer your call. — Извини, я была на концерте вчера и не смогла ответить на твой звонок.
Объект находится по какому-то адресу: at 15 Cambridge Street (на Кембридж Стрит, 15), at 102 East Road (на Ист Роад, 102). Но если указана только улица, то используют предлог in или on: in/on the street (на улице), in/on Park Street (на Парк Стрит).
You may find him at 89, Churchill Street. — Ты сможешь найти его по адресу Черчилль Стрит, 89.
There are a lot of ancient churches on/in this street. — На этой улице много старинных церквей.
Со словами home, work — at home (дома), at work (на работе), в словосочетаниях at the top/bottom of something (наверху/внизу чего-то).
She asked me to wait for her at work so I’ll stay. — Она попросила меня подождать ее на работе, поэтому я останусь.
Предлог in
Предлог in используем в следующих случаях:
- Объект находится внутри чего-либо: in the table (в столе), in the book (в книге), in the bedroom (в спальне).
You won’t believe where I’ve found my keys! In the grass in the garden! — Ты не поверишь где я нашел свои ключи! В траве в саду!
Put some extra pens in my bag, please. — Положили несколько запасных ручек в мою сумку, пожалуйста.
Объект находится в пределах какой-то территории или пространства, например, города или страны: in Austria (в Австрии), in the forest (в лесу), in the mountains (в горах), in the suburbs (в пригороде), in the countryside (в сельской местности).
I met my future husband in Nepal. — Я встретила своего будущего мужа в Непале.
It is the highest building in the world. — Это самое большое здание в мире.
С названиями частей света: in the north (на севере), in the west (на западе).
Do you know what animals live in the south of China? — Вы знаете, какие животные обитают на юге Китая?
I think that people in the east are much more polite than those in the west. — Я думаю, что люди на востоке намного вежливее, чем на западе.
Со словами picture, photo — in a picture/photo (на картине/фото).
There are so many unfamiliar faces in the photo. Who is this man on the right? — Так много незнакомых лиц на фотографии. Кто этот мужчина справа?
Разница между предлогами места at и in
Оба предлога at и in используют, когда речь идет о зданиях. Часто они взаимозаменяемы, но есть небольшая разница. В чем же отличие?
Предлог in употребляем, когда подчеркиваем, что объект находится внутри здания.
Carl is still in the restaurant. Go and tell him to hurry. We are waiting. — Карл все еще в ресторане. Пойди и скажи ему, чтобы поторопился. Мы ждем.
Используя предлог at, нам важно указать причину, по которой человек находится в том или ином месте. Однако не имеет значения, в данный момент он внутри здания или нет.
Carl works at a restaurant. He is a waiter. — Карл работает в ресторане. Он официант.
Предлог on
Предлог on употребляется:
- Объект находится на поверхности чего-либо: on the floor (на полу), on the roof (на крыше), on the wall (на стене).
Don’t put the flowers on the windowsill. They will die. — Не ставь цветы на подоконник. Они завянут.
There is a huge spider on the ceiling. I won’t enter the room until it’s there. — На потолке огромный паук. Я не зайду в комнату, пока он там.
Объект расположен на местности, по форме напоминающей линию или полосу: on the beach (на пляже), on the coast (на побережье), on the road/way (на дороге).
This ancient city was built on a wide and long river. — Этот древний город был построен на широкой и протяженной реке.
We had a wonderful honeymoon on the east coast of the Bahama Islands. — У нас был невероятный медовый месяц на восточном побережье Багамских островов.
Объект находится в общественном транспорте: on a bus (в автобусе), on a train (в поезде). Говоря о машине или такси используйте предлог in: in a car (в машине), in a taxi (в такси).
The light on the plane suddenly went off for a minute. Everybody got really scared. — В самолете неожиданно на минуту погас свет. Все очень испугались.
It was really crowded on the metro this morning. — Этим утром в метро было очень людно.
Со словами: on the left/right (слева/справа), on the first/second floor (на первом/втором этаже), on a map (на карте), on a menu (в меню), on a list (в списке), on a page (на странице), on a website (на сайте), on a river (на реке), on the coast (на берегу), on the way (на пути).
When I came into the room she was standing on the right, looking at the fireplace. — Когда я вошел в комнату, она стояла справа и смотрела на камин.
There is a flat for sale on the first floor of this building. — На первом этаже этого здания продается квартира.
Sorry, but I can’t find your name on the guest list. — Извините, но я не могу найти ваше имя в списке гостей.
Предлоги места и движения: above, over, below, under и другие
В английском языке есть несколько пар предлогов места похожих по значению. Приведем примеры и разберемся, в чем между ними разница.
Above и over
Предлогам above и over соответствует русский предлог «над»:
Please, hang this picture above/over the table. — Пожалуйста, повесь эту фотографию над столом.
She has a cute mole right above/over her upper lip. — У нее милая родинка прямо над верхней губой.
Разница между предлогами состоит в том, что over используем, когда объект находится непосредственно над чем-то или касается его, а above — объекты не соприкасаются и могут не находиться друг над другом. Например:
He put a jacket over her shoulders. He knew she was cold. — Он накинул пиджак ей на плечи. Он знал, что ей холодно.
The fortress was built on the hill above the river. — Крепость была построена на холме над рекой.
Below и under
Предлоги места below и under можно перевести словом «под» и часто их значение синонимично.
My shop is below/under his flat. I always hear his dog barking. — Мой магазин находится под его квартирой. Я всегда слышу, как лает его собака.
I saw a big black spider hanging under/below the picture in the museum. — Я увидела большого черного паука, который висел под картиной в музее.
Используйте under, когда один объект каким-то образом соприкасается или накрывает другой, а below — в случае, когда объекты не соприкасаются или находятся на разных уровнях:
I thought I lost my passport, but yesterday I found it under a stack of papers. — Я думал, что потерял паспорт, но вчера нашел его под стопкой бумаг.
There was a big clock below the painting. — Ниже под картиной висели огромные часы.
Between и among
Предлоги between и among переводятся как «между» или «среди». Between используют, когда говорят о двух или более вещах, как об отдельных объектах. Когда речь идет о двух и более объектах, которые являются частью одной группы, используем among. Сравните:
I had to choose between my best friend’s party and my son’s birthday. Of course I chose the latter. — Я должен был выбрать между вечеринкой лучшего друга и днем рождения сына. Конечно, я выбрал последнее.
We decided to camp between two beautiful mountains. — Мы решили разбить лагерь между двух красивых гор.
A small hunter’s lodge was hidden among the trees. — Небольшой охотничий домик был скрыт среди деревьев.
I’d like to stay in a hotel among the mountains. — Я бы хотел остановиться в отеле, расположенном среди гор.
In front of и opposite
Предлог места opposite (напротив) употребляем, когда объект стоит «лицом» к другому объекту, находясь на противоположной стороне (например, через дорогу или с другой стороны стола). А предлог in front of можно перевести словом «перед». То есть один объект находится впереди другого на небольшом расстоянии и на одной стороне.
She came really late and almost all seats were taken. She had to sit opposite Mike. — Она пришла очень поздно, и почти все места были заняты. Ей пришлось сесть напротив Майка.
They live opposite a new supermarket. — Они живут напротив нового супермаркета.
I came here very early — at 6 a.m., but there were five people in front of me in the line. — Я пришла сюда очень рано — в 6 утра, но уже 5 человек стояли передо мной в очереди.
A tall woman in front of me pretended not to hear my question. — Высокая женщина впереди меня сделала вид, что не услышала мой вопрос.
Next to, by, beside, near
Предлоги next to, by, beside, near переводятся как «рядом», «с», «у», «около» и могут взаимозаменять друг друга. Все они указывают на близость объекта к чему-либо.
The photographer asked me to stand next to mum and hug her. — Фотограф попросил меня стать рядом с мамой и обнять ее.
He always sits beside me when we have a biology class. — Он всегда садится рядом со мной, когда у нас урок биологии.
I have always wanted to live by the river. — Я всегда хотела жить у реки.
He parked near the office and got out of the car. — Он припарковался возле офиса и вышел из машины.
Предлог near также используют, когда объект находится недалеко от чего-то.
There was a cinema near my university so we often skipped classes and watched films. — Недалеко от моего университета был кинотеатр, поэтому мы часто сбегали с уроков и смотрели фильмы. (недалеко, но не прямо возле университета)
I live next to / by / beside the railway station and sometimes it’s really difficult to fall asleep because of the noise. — Я живу возле вокзала и иногда очень сложно уснуть из-за шума. (прямо рядом с вокзалом)
Предлоги места и направления: from, to, across, along и другие
А теперь предлагаем разобрать предлоги, которые в английском языке указывают направление движения.
From, to и towards
Предлог | Словосочетания | Пример |
---|---|---|
from (с, от, из) — обозначает стартовую точку движения | from work — с работы from France — из Франции from the theatre — из театра from me — от меня | It takes me five minutes to get from home to school. — Дорога из дома до школы занимает у меня пять минут. |
to (к, в) — обозначает направление к конечной точке движения | to the museum — к музею to the USA — в Америку to my son — к моему сыну | She goes to the dentist’s twice a year. — Она ходит к стоматологу дважды в год. |
towards (к, в сторону, в направлении) — указывает направление движения | towards him — в его сторону towards the north — на юг towards the house — по направлению к дому | He suddenly realized that three men in masks were moving towards him. — Он неожиданно понял, что трое мужчин в масках двигались в его сторону. |
Across и through
Предлог | Словосочетания | Пример |
---|---|---|
across (через) — объект движется с одной стороны на другую, пересекая какую-либо местность | across the road — через дорогу across the street — через улицу across Europe — через Европу | He watched Grace running across the street to Tommy. — Он наблюдал, как Грэйс перебегала улицу навстречу Томми. |
through (через, сквозь, по) — объект движется с одной стороны на другую | through the park — по парку through the tunnel — через туннель through the room — через комнату | I had to drive through the town centre. — Мне пришлось ехать через центр города. |
Along и past
Предлог | Словосочетания | Пример |
---|---|---|
along (по) — объект движется вдоль чего-либо | along the path — по дорожке along the beach — вдоль пляжа along the street — вдоль улицы | Drive along the road and then turn left. — Поезжайте вдоль дороги и затем поверните налево. |
past (мимо) — объект движется мимо чего-либо | past the cathedral — мимо собора past the shop — мимо магазина | Don’t go past our restaurant! Come in! — Не проходите мимо нашего ресторана! Заходите! |
Into, out of, onto и off
Предлог | Словосочетания | Пример |
---|---|---|
into (в) — объект движется во внутрь чего-либо | into the room — в комнанту into the city — в город | Come into the room and close the door. — Войди в комнату и закрой дверь. |
out of (с, из) — объект движется изнутри наружу | out of the pocket — из кармана out of the city — из города | Don’t let him out of the cage. — Не выпускай его из клетки. |
onto (на) — движение на поверхность чего-либо | onto the wall — на стену onto the shelf — на полку | He put a sticky note onto the computer screen. — Он приклеил стикер на экран компьютера. |
off (с) — движение с поверхности чего-либо | off the table — со стола off the ground — с земли | Please, take your feet off the table! — Пожалуйста, убери ноги со стола! |
Будем рады, если статья окажется вам полезной. Предлагаем пройти небольшой тест для закрепления материала.
Источник статьи: http://englex.ru/prepositions-of-place-and-movement/