Притяжательные местоимения. Pronomi possessivi
Обязательно просмотрите видео урок по этой теме ДО того, как начнете читать текст. Тема в видео объяснена очень просто – это уберет Ваш страх перед темой и сэкономит время на изучение.
Мой, твой, наш – мужской род | Моя, твоя, наша – женский род | Мои, твои, наши – множественное число (мужской род) | Мои, твои, наши – множественное число (женский род) | |
---|---|---|---|---|
Опр. артикль il + окончание -o | Опр. артикль la + окончание -a | Опр. артикль i + окончание -i | Опр. артикль le + окончание -e | |
io | il mi o | la mi a | i mie i | le mi e |
tu | il tu o | la tu a | i tuo i | le tu e |
lui / lei | il su o | la su a | i suo i | le su e |
noi | il nostr o | la nostr a | i nostr i | le nostr e |
voi | il vostr o | la vostr a | i vostr i | le vostr e |
loro | loro |
Местоимение стоит после определенного артикля и меняет свое окончание в зависимости от рода и числа слова.
il suo professore – его преподаватель
la mia città – мой город
i loro libri – их книги
le nostre scarpe – наши туфли
la mia figlia – моя дочь
il mio zio – мой дядя
Если местоимение относится к существительному, обозначающему ближайшего родственника в единственном числе, то артикль не употребляется:
Если при существительном стоит прилагательное или суффикс, или оно стоит во множественном числе, артикль требуется:
il mio fratello minore – мой младший брат
la tua sorellina – твоя сестричка
i tuoi figli – твои сыновья
Mia sorella ha 20 anni. – Моей сестре 20 лет.
Dove sono adesso i tuoi genitori? – Где сейчас твои родители?
Tua sorella cucina bene. – Твоя сестра хорошо готовит.
La loro famiglia è molto ricca. – Их семья богатая.
Questo è il mio libro. – Это моя книга.
Dov’è la tua borsa? – Где твоя сумка?
Источник статьи: http://speakasap.com/ru/it-ru/grammar/prityazhatelnye-mestoimeniya/
Притяжательные местоимения
Сводная таблица притяжательных местоимений итальянского языка:
Единственное число | Множественное число | |||||||
Муж. р. | Жен. р. | Муж. р. | Жен. р. | |||||
1 | mio | мой | mia | моя | miei | мои | mie | мои |
2 | tuo | твой | tua | твоя | tuoi | твои | tue | твои |
3 | suo | его | sua | её | suoi | его | sue | её |
Suo | Ваш | Sua | Ваша | Suoi | Ваши | Sue | Ваши | |
1 | nostro | наш | nostra | наша | nostri | наши | nostre | наши |
2 | vostro | ваш | vostra | ваша | vostri | ваши | vostre | ваши |
3 | loro | их | loro | их | loro | их | loro | их |
Loro | Ваш | Loro | Ваша | Loro | Ваши | Loro | Ваши |
Притяжательные местоимения могут сопровождать или заменять существительное:
Questo e` il tuo libro? – Si, e` il mio.
Интереснейший факт – притяжательное местомение в итальянском языке по роду относится четко к предмету, а не к его владельцу. То есть мы говорим – его книга, ее книга. А в итальянском всегда будет il suo libro, потому что слово “книга” мужского рода, а кто ее владелец – нас не волнует. Еще пример: Это его машина. Это ее машина. – переводим на итальянский однозначно – Questa e` la sua macchina, потому что машина женского рода, а кто уж там ее владелец – авось из предыдущего контекста будеет понятно.
Притяжательные местоимения в итальянском языке обычно употребляются с определенным артиклем.
Mi piace la tua macchina.
Hai visto la mia penna?
НО! Без артикля употребляются притяжательные местоимения (кроме loro) перед “родственниками” в единственном числе:
Questa e` sua moglie.
Non conosco tua sorella.
Ti presento mia madre.
При этом – Questo e` il loro fratello. Questa e` la loro zia.
А вот во множественном числе “родственников” артикль опять становится обязательным:
Queste sono le mie sorelle.
Ti presento i miei fratelli.
И, заканчивая тему родства – если родственник назван в уменьшительно-ласкательной форме (братишка, сестричка, или ему дано определение – старший брат, младшая сестра) – артикль обязателен. То есть: la mia mamma, НО mia madre; tuo fratello НО il tuo fratellino; nostra sorella НО la nostra sorella maggiore.
Источник статьи: http://initaliano.ru/grammar/mestoimeniya/prityazhatelnye-mestoimeniya/
Притяжательные местоимения в итальянском языке таблица
io – я; tu – ты; lui – он; lei – она; noi – мы; voi – вы; loro – они;
Lei – Вы (вежливое обращение в ед.ч.);
Loro – Вы (вежливое обращение во мн.ч.);
Например:
Io sono stanco. – Я устал.
Voi non capite niente. – Вы ничего не понимаете.
mi – меня; ti – тебя; lo – его; la – ее; ci – нас; vi – вас; li – их (м.р); le – их (ж.р.);
La – Вас (вежливое обращение в ед.ч.);
Li – Вас (вежливое обращение во мн.ч.);
Например:
La vedo per strada. – Я вижу ее на улице.
Non ti riconosco. – Я тебя не узнаю.
mi – мне; ti – тебе; gli – ему; le – ей; сi – нам; vi – вам; loro – им;
Le – Вам (вежливое обращение в ед.ч.);
Loro – Вам (вежливое обращение во мн.ч.);
Например:
Gli regalo un libro. – Я дарю ему книгу.
Non mi piace questa pizza. – Мне не нравится эта пицца.
Важно знать:
форма вежливого обращения Lei совпадает с 3-им лицом ед.ч. в женском роде (lei – она); форма вежливого обращения Loro совпадает с 3-им лицом мн.ч. (loro – они). В современном итальянском языке вместо формы Loro в большинстве случаев используется форма «voi» – вы.
me – мне/меня; te – тебе/тебя; lui – ему/его; lei – ей/ее; noi – нам/нас; voi – вам/вас; loro/essi/esse – им/их;
Lei – Вам/Вас (вежливое обращение в ед.ч.);
Loro – Вам/Вас (вежливое обращение во мн.ч.);
Например:
Lui vuole bene a me . – Он любит меня.
Сarla dice tutto a noi. – Карла все говорит нам.
Важно знать:
ударному местоимению в итальянском языке предшествует предлог (a, di и тд.) Например: a me – мне; di te – о тебе;
Источник статьи: http://lingo.com.ru/mestoimeniya-v-italiyanskom
Притяжательные местоимения
Aggettivi possessivi
mio мой mia моя miei мои mie мои
tuo твой tua твоя tuoi твои tue твои
suo его (свой) sua её (своя) suoi их (свои) sue их (свои)
nostro наш nostra наша nostri наши nostre наши
vostro ваш vostra ваша vostri ваши vostre ваши
loro их loro их loro их loro их
2. Притяжательные прилагательные, кроме loro:
а) согласуются в роде и числе с существительными, обозначающими предмет обладания:
il mio libro моя книга
la mia matita мой карандаш
i miei amici мои друзья
le mie amiche мои подруги
б) изменяют свою форму в зависимости от отношения к 1-му, 2-му или 3-му лицу единственного и множественного числа:
io prendo i miei libri я беру свои книги
tu prendi i tuoi libri ты берёшь свои книги (твои)
lui, lei prende i suoi libri он берёт свои книги
noi prendiamo i nostri libri мы берём свои книги (наши)
voi prendete i vostri libri вы берёте свои книги (ваши)
Loro prendono i loro libri они берут свои книги
Обратите внимание на то, что в отличие от итальянского языка, по-русски мы обычно говорим: я беру свои книги, ты берёшь свои книги и т. д.
3) Притяжательное прилагательное loro не изменяется ни по родам, ни по числам:
la loro casa их дом
le loro case их дома
Источник статьи: http://italian-online.ru/mestoimeniya/aggettivi-possessivi
Итальянские местоимения. Pronomi
Обязательно просмотрите видео урок по этой теме ДО того, как начнете читать текст. Тема в видео объяснена очень просто – это уберет Ваш страх перед темой и сэкономит время на изучение.
Местоимения (Pronomi) не указывают на предметы, а их замещают. Есть несколько видов местоимений в итальянском языке.
Личные местоимения. Pronomi personali
io | я |
tu | ты |
lui / lei / Lei | он / она / Вы |
noi | мы |
voi | вы (обращение к нескольким лицам) |
loro | они (м. и ж. р.) |
Обычно в итальянском языке личные местоимения не употребляются. То есть когда мы говорим о себе или о ком-то другом, то из окончания глагола понятно, кто выполняет действие.
Vado al lavoro. – Я иду на работу.
Хотя есть исключения, то есть случаи, когда нужно уточнить, кто выполняет действие. Это только когда формы окончаний совпадают во всех лицах (в основном это относится к формам сослагательного наклонения Il Congiuntivo presente / imperfetto).
Parli italiano molto bene. – Ты очень хорошо говоришь по-итальянски.
Che lui (lei) venga domani! – Пусть он (она) придет завтра!
Se io (tu) potessi farlo! – Если бы я (ты) мог это сделать!
Личные местоимения обязательно ставятся лишь тогда, когда на них падает логическое ударение, а также с такими словами, как anche (также) , neanche , nemmeno , neppure (также не, даже не) и stesso (сам, самый) :
Io parlo italiano e tu parli tedesco. – Я говорю по-итальянски, а ты – по-немецки.
Anch’io ti amo. – Я тоже тебя люблю.
Non lo sa nemmeno lui. – Этого не знает даже он.
Neppure noi lo capiamo. – Даже мы этого не понимаем.
Neanche lui vuole partire. – Даже он не хочет уезжать.
L’ha detto lui stesso . – Это он сам сказал.
L’hanno deciso loro stessi . – Это они сами решили.
Частицы. Particelle
Vai a Roma? Sì, ci vado domani. – Ты едешь в Рим? Да, я еду туда завтра.
Andate anche voi alla festa? No, non ci andiamo perché non abbiamo ricevuto un invito. – И вы тоже пойдете на праздник? Нет, мы туда не пойдем, потому что мы не получили приглашение.
Quanti panini vuole? Ne vorrei due. – Сколько Вам бутербродов? (Сколько Вы хотите бутербродов?) Два, пожалуйста. (Я бы их хотел(а) два.)
Sai niente delle elezioni? No, non ne so niente. – Ты ничего не знаешь про выборы? Нет, я о них (об этом) ничего не знаю.
Неопределенные местоимения. Pronomi indefiniti
qualcosa – что-то / что-нибудь
qualcuno – кто-то / кто-нибудь
niente – ничего
nulla – ничего
ognuno – каждый
Devo comprare qualcosa da mangiare. – Я должен купить что-нибудь поесть.
Qualcuno è entrato in casa mia. – Кто-то вошёл в мой дом.
Non c’è niente / nulla da mangiare. – Нет ничего поесть. / Есть нечего.
Ognuno può fare quello che vuole. – Каждый может делать то, что хочет.
Указательные местоимения. Pronomi dimostrativi
Questo è il mio amico. – Это мой друг.
Quella pizza non mi piace. – Та пицца мне не нравится.
Источник статьи: http://speakasap.com/ru/it-ru/grammar/mestoimeniya/
Притяжательные прилагательные и местоимения
Прилагательное уточняет существительное и отвечает на вопросы какой? какая? какие?
Местоимение заменяет имя. Помогает избежать повторений, создает гармонию речи, за которой так следят сами итальянцы.
Начну с самого основного. Притяжательные местоимения и притяжательные прилагательные в итальянском языке имеют совершенно одинаковую форму.
Разница только в том, где они стоят в предложении. Если перед существительным и определяют его, то выполняют роль прилагательного, если заменяют имя, то выступают в роли местоимения.
Например:
Ho messo la mia macchina in garage, e tu dove hai messo la tua?
В первом случае это прилагательное, так как определяет существительное macchina/машина (какая?) mia macchina/моя машина
Во втором случае, местоимение tua заменяет слово macchina.
Все притяжательные местоимения и прилагательные будут сочетаться в числе и роде с существительным, к которому они относятся (если они выступают в роли прилагательного), либо которое заменяют (если они выполняют роль местоимений).
Да, именно все, за исключением формы 3 лица мн.числа loro, которое не с чем не согласуется и остается неизменным!
Как же понять род и число существительного в случае с loro? Только по артиклю!
La loro casa их дом (дом в итальянском женского рода!)
le loro case их дома
Il loro libro их книга (книга в итальянском мужского рода!)
I loro libri их книги
Теперь посмотрим как они выглядят:
Мужского и женского рода в единственном числе:
mio/mia
tuo/tua
suo/sua/Suo/Sua
nostro/nostra
vostro/vostra
loro
Il mio gatto/Мой кот La mia gatta/Моя кошка
Il tuo portafoglio/Твой кошелек La tua macchina/Твоя машина
Il suo racconto/Ee/Его рассказ La sua storia/Его/Её история
Il nostro giardino/Наш сад La nostra amica/Наша подруга
Il vostro viaggio/Ваше путешествие La vostra vacanza/Ваш отпуск
La loro casa/Их дом Il loro appartamento/Их квартира
Мужского и женского рода во множественном числе:
miei/mie
tuoi/tue
suoi/sue
nostri/nostre
vostri/vostre
loro
И здесь тоже loro не согласуется ни с чем.
Притяжательные местоимения и прилагательные употребляются с артиклем. Исключение составляют случаи:
C именами существительными, означающими близких родственников в единственном числе (mia madre, tuo padre, suo zio. ), опять за исключением loro
mia madre
tuo padre
la loro sorella
Но!
1. Eсли при них присутствует суффикс обьективной оценки, то артикль сохраняется:
La mia sorellina
Il mio fratellone
2. Если при них присутствует определение, то артикль тоже сохраняется
Il mio fratello minore
Нельзя не обратить внимание на притяжательное прилагательное и местоимение suo/sua/suoi/sue
При нем лучше добавлять уточнения proprio, di lui, di lei
Источник статьи: http://linguaitalianaonline.ru/possessivi