Меню Рубрики

Приставка сверх правописание ъ

ЕГЭ Русский язык. Экспресс-подготовка. Задание № 10. Правописание приставок, Ъ и Ь знаков.

ЕГЭ Русский язык.

Экспресс-подготовка.

Задание № 10.

Правописание приставок, Ъ и Ь знаков.

Задание № 10. Правописание приставок, Ъ и Ь знаков.

«Правописание приставок, а тем более Ъ и Ь знаков. Да это же так просто!» Так могут подумать некоторые из вас, ребята. Однако я не согласна. Здесь много нюансов, которые нужно знать. Да и ошибки тоже частенько допускаются по данной теме. Так что давайте сделаем остановку и вспомним правила, а я помогу вам в этом. Но имейте в виду, что материал большой по объёму. Наберитесь терпения и всё ещё раз повторите.

Темы, которые нужно повторить:

  • правописание приставок;
  • буквы Ы-И после приставок на согласную;
  • разделительные Ъ и Ь знаки.

Начнём с приставок.

Приставки бывают:

  • Неизменяемые. Само название говорит за себя: эти приставки пишутся всегда одинаково, как бы мы их ни произносили. Это следующие приставки: В-,ВО-, ДО-, ЗА-, НА-, О-, ПЕРЕ-, ПО-, ПРО-, С-, ОБ-, ОТ-, НАД-, ПОД-, ПОДО-, ПРЕД- ,ПЕРЕ-.

Внимание! К данной группе относится и поставка С- (приставки З- не бывает): сделал (хотя произносим [з]делал).

Запомните слова, в которых З— это часть корня: здесь, здание, здоровье, здешний, ни зги.

Буква «З» входит в состав корня близ- в сложных словах типа: близсидящий, близстоящий (от слова «близко»)

  • Приставки, оканчивающие на З- или С-. Здесь правило простое: если после таких приставок стоит звонкий согласный, то пишем З-, если глухой, то С- ( воззвание, но воскликнул).(БЕЗ-, ВОЗ-, ВЗ-, ИЗ-, НИЗ-, РАЗ-, РОЗ-, ЧРЕЗ-, ЧЕРЕЗ-. БЕС-,ВОС-,ВС-,НИС-,РАС-,РОС-,ЧРЕС-,ЧЕРЕС-.)
  • Гласные в приставках : под ударением О ( РОС-,РОЗ-: роспись, розжиг), без ударения А ( РАС-, РАЗ— : рассказ, разговор).
  • В отрицательных местоимениях и наречиях под ударением пишется Е, без ударения И: нЕкто- никтО, нЕгде- нигдЕ).
  • Наконец, самые трудные приставки — ПРЕ-, ПРИ-. О них поговорим особо.

Приставки ПРЕ-,ПРИ-.

Что нужно помнить, когда мы пишем слова с данными приставками.

1.Приставки ПРЕ- и ПРИ— имеют разные значения. Нужно запомнит их, чтобы не допускать ошибок.

Приближение (прибежать, прилететь)

= по значению слову «очень» (преинтересный, пренеприятный)

Присоединение (прибить, приклеить)

=по значению приставке «пере», слову «через» (преступил закон, то есть перешёл черту дозволенного)

Неполное действие (присесть, прилечь)

Изменить что-то (преобразовать)

Пространственная близость, около чего-либо (пришкольный, приморский)

Завершение действия (придумал)

Совершение действия в чьих-либо интересах (припрятать, приберечь)

Сопутствующее действие (говорил, приплясывая).

2. Не во всех словах можно определить значение приставки ПРЕ- или ПРИ-. Такие слова надо запоминать (природа, причуда).

3. В иноязычных словах ПРЕ- и ПРИ- часто входят в состав корня, будьте внимательны (президент, престиж).

Источник статьи: http://poznaemvmeste.ru/index.php/9-pervyj-poslednij/1228-ege-russkij-yazyk-ekspress-podgotovka-zadanie-9-pravopisanie-pristavok-i-znakov

Читальный зал

Наука и жизнь

Русский язык в школе

Русский язык за рубежом

Русская речь

Мир русского слова

Журнал «Грамоты.ру»

Исследования и монографии

Конкурсные публикации

Журнал «Грамоты.ру»

Буква Ъ в современной русской орфографии

Д. ф. н., проф. В. В. Лопатин

[Впервые опубликовано в сб.: Отцы и дети Московской лингвистической школы, М., 2004].

После того как орфографической реформой 1917–1918 годов буква ъ была отмене­на на конце слов, разделительному твердому знаку было очень трудно удержаться в нашей орфографии. Чуть ли не сразу после реформы его стали заменять апострофом: с’ъезд, об’ём, из’ятие и т. п., и так продолжалось примерно три десятилетия; люди старшего поколения хорошо это помнят. Постепенно от апострофа отказались, и буква ъ как разделительный знак была узаконена орфографическим сводом 1956 г. Таким образом, во второй половине XX в. употребление апострофа вместо разделительного ъ уже не отвечает нормам правописания.

Однако очень скоро после узаконения разделительного ъ в проекте орфографиче­ской реформы, предложенном и обнародованном Орфографической комиссией в 1964 г., была вновь предпринята попытка (на наш взгляд, неудачная) вовсе отказаться от этой буквы, оставив один разделительный знак ь – писать подьезд, обьём, волеизьявление, адьютант, дизьюнкция и т. п. При этом в качестве основного аргумента выдвигалось то обстоятельство, что в произношении согласные перед ъ (фонетически – перед йотом) могут произноситься и твердо и мягко, а в некоторых словах (например, адъютант) мягкое произношение даже преобладает. С отказом от буквы ъ авторам того проекта пришлось вообще отказаться от разделительного знака после тех компонентов слов, где последний согласный произносится со стабильной твердостью (после сверх-, меж-, двух-, трёх-, четырёх-, пан-, транс-, контр- ), и, таким образом, предложить написания сверхестественный, межярусный, трёхярусный, трансевропейский, паневропейский. Тем самым в проекте 1964 г. значительно увеличивалось количество странных, чуждых рус­ской орфографии написаний, подобных существовавшим и прежде написаниям слож­носокращенных слов типа детясли, комячейка (о них подробнее будет сказано ниже).

Между тем разделительный ъ заслуживает того, чтобы рассматривать его как бук­ву, безусловно, без всяких оговорок, нужную , о чем говорит и практика письма, посте­пенное расширение сфер применения этой буквы. В современной русской орфографии употребление разделительного ъ – одно из тех правил, действие которых определяется в основном не фонетической (фонологической) позицией, а морфологической. Буква ъ пишется (после согласных перед йотированными гласными) в определенных морфоло­гических позициях – после определенных элементов структуры слова, и этим она про­тивопоставлена разделительному ь , характеризующемуся совсем другими позициями:

1. Для разделительного ъ характерна прежде всего позиция после приставок, напри­мер: безъядерный, въявь, взъесться, изъезженный, межъязыковой, объехать, отъезд, предъюбилейный, съёжиться. Заметим, что эта позиция носит, в отличие, например, от позиции для буквы ы вместо и в начале корня после приставок на согласный, абсолют­ный характер, поскольку данное правило распространяется не только на исконно рус­ские первообразные (простые по структуре) приставки, но и на приставку сверх- (сверхъестественный, сверхъёмкий, сверхъяркий) и на любые приставки иноязычного происхож­дения, ср.: контръярус, субъединица, суперъяхта, трансъевропейский и т. п. Правда, нельзя не заметить и того, что в § 70, п. 3 действующего свода правил, принятого в 1956 г., не упомянуты среди других приставок иноязычного происхождения, активизировавшиеся за последние десятилетия приставки пост-, гипер- и супер-, что нередко приводит в прак­тике письма к явным недоразумениям – например, в печати встречаются такие оши­бочные написания, как постядерный, как нелепое написание нового слова постельцинский, например: «Размышления о судьбе либеральных реформ в постельцинскую эпоху» (Известия, 1 июня 1996), «постельцинская власть» (Лит. газета, 2001, № 34), как неод­нократно отмеченное словарем-справочником «Новые слова и значения. По материа­лам прессы и литературы 80-х годов» (СПб., 1997) написание суперястребы (о против­никах разрядки международной напряженности), как суперёлка (7 дней, 2002, № 1). Сле­дует, разумеется, писать: постъельцинский, суперъястреб, суперъёлка 1 .

В отношении позиции ъ после приставок должны быть оговорены два обстоятель­ства. Во-первых, в некоторых исконно русских словах приставка выделяется лишь исто­рически, как, например, в словах отъявленный, объём, либо ее выделение в современном языке не столь очевидно: так, требует определенных усилий выделение корня (и, соот­ветственно, приставки) в таких словах со связанным корнем, как объятие, разъём, отъём, съёмка, съёмный (ср. обнять, разнимать, отнимать, снимать и т. д.). Во-вторых, что касается иноязычных приставок, то среди них должны быть четко разграничены, с одной стороны, приставки, усвоенные русским языком, – такие как контр-, пост-, суб­‑; супер-, гипер-, транс-, а с другой, начальные элементы заимствованных слов, которые являются приставками только в языке-источнике, а в русском языке в качестве приста­вок не выделяются (в упомянутом правиле свода 1956 г. это разграничение не проведе­но). Слова с иноязычными элементами второй группы могут быть перечислены особым списком, что и сделано в проекте новой редакции правил. Это слова с элементами аб‑, ад-, диз-, ин-, интер-, кон-, а также (частично) об- и суб-: абъюрация, адъективный, адъек­тивация, адъюнкт, адъюстаж, адъютант, дизъюнкция, инъекция, инъецированный, интеръекция, коадъютор, конъектура, конъюгаты, конъюгация, конъюнктив, конъюнкти­ва, конъюнктивит, конъюнктура, конъюнкция, объект, объективный, субъект, субъективный. Обычно написание таких слов усваивается в словарном порядке. Отнесение их к разряду приставочных имеет чисто диахронический, этимологический смысл, на поч­ве же русского языка их начальные элементы могут быть объединены с приставками только внешне, по некоторому формальному подобию и месту в слове. Правда, некото­рая степень выделимости начальных элементов на почве русского языка характеризует пары соотносительных слов конъюнкция – дизъюнкция и объект – субъект. Особое место занимает слово изъян, которое и этимологически не является приставочным, и на почве русского языка приставку не выделяет, однако обладает кое-какими ассоциатив­ными связями (основанными на сходстве звучания) с глаголом изъять.

2. Другая характерная для разделительного ъ позиция в слове – после первых ком­понентов сложного слова, не имеющего соединительных гласных ( о , е ). Реализуется она в целом значительно реже. Согласно действующему правилу (§ 70, пп. 2 и 3), сюда отно­сятся слова с первыми компонентами двух-, трёх- и четырёх-: двухъякорный, двухъёмкостный, трёхъядерный, трёхъярусный, четырёхъярусный и т. п., а также слова с ино­язычным компонентом пан- (синонимичным русскому все- ): панъевропейский . С буквой ъ традиционно пишется также заимствованное слово фельдъегерь, являющееся слож­ным в языке-источнике, а в русском обладающее слабой вычленимостью элемента фельд — (ср. фельдпочта, фельдсвязь). Предлагается писать таким же образом физический тер­мин гиперъядро, в котором гипер- – усеченная основа слова гиперон (названия тяжелой элементарной частицы), и, таким образом, на почве русского языка это слово является скорее сложным, чем приставочным (хотя первая основа слова и совпала формально и семантически с приставкой гипер-). До сих пор в специальной литературе и в энциклопе­диях оно пишется иначе: либо гиперядро, либо гипер-ядро, где вставка дефиса, очевидно, обусловлена желанием привести внешний облик слова в соответствие с его звучанием.

В принципе данный пункт правил может быть сформулирован в более общем виде – написания с ъ могут быть распространены на любые сложные слова без соединитель­ных гласных. Нас не должна смущать редкость или единичность подобных образова­ний: ведь речь идет о принципе письма. Если, например, мы перейдем к слитному напи­санию слова камер-юнкер и прилагательного камер-юнкерский, то должны будем писать их с ъ в середине.

3. Особое и, можно сказать, уникальное место в современной русской орфографии занимают сложносокращенные слова со второй частью, начинающейся на йотирован­ный гласный. Согласно формулировке § 110, п. а действующего свода правил 1956 года, «на границе составных частей (сложносокращенных слов. – В. Л. ) разделительные зна­ки ъ и ь никогда не пишутся, например: цехячейка». Вот довольно полный перечень та­ких слов: детясли, военюрист, иняз, Инюрколлегия, Минюст, облюст, комячейка, парт­ячейка, цехячейка, хозединица, госязык, метявления (и гидрометявления ), продярмарка, так же, очевидно, должны писаться и слова с первой частью спец-, например спецём­кость, спецеда. Нельзя не заметить, что все такие написания по меньшей мере некор­ректны, поскольку противоречат одному из важнейших, основных принципов русского письма, обычно называемому слоговым. В соответствии со слоговым принципом бук­вы е, ё, ю, я в позиции после согласных букв (в пределах слитно пишущегося слова) не обозначают йотированных гласных и при этом буквы ё, ю, я и отчасти (по крайней мере во всех русских, не заимствованных, словах) е служат для обозначения мягкости пред­шествующего согласного. Таким образом, принятые сейчас написания сложносокра­щенных слов со второй частью, начинающейся на йотированный гласный, неточно пе­редают звуковой состав слов: в них не хватает «сигнала» прочтениям ё, ю, я как сочета­ний йота с гласными. При сохранении подобных написаний опирающиеся на слоговой принцип навыки чтения слов могут приводить к затруднениям в узнавании слова по его внешнему облику. Тем более это относится к новым и окказиональным словам, напри­мер: «некая благотворительная некоммерческая организация под названием «Мосюрфинфонд»» (Новые известия, 10 июня 1998 г.), «ревнители демединства» (Общая газета, 1997, № 45), «черепно-мозговая травма (на профязыке ЧМТ)» (Лит. газета, 2001, № 29), «Комябеды» (Мир новостей, 27 апреля 2002 г., заголовок).

При нынешней практике письма, опирающейся на свод правил 1956 г., появление буквы ъ в сложносокращенных словах перед йотированными гласными считается ошиб­кой, и все же оно иногда пробивается в печать. Не случайно, например, словарями но­вых слов фиксируется слово инъяз (см.: Словарь новых слов русского языка (середина 50-х – середина 80-х годов). СПб., 1995) в трех орфографических вариантах, реально встречающихся в печати: инъяз, иняз и ин-яз, вызванных все тем же стремлением прояс­нить внешним видом слова его звучание, противоречащее принятому для подобных слов написанию – слитному и без разделительного знака. Попытки преодолеть это проти­воречие в практике письма вполне естественны. Так, можно еще отметить, что в первой публикации повести А. Платонова «Ювенильное море» (Знамя, 1986, № 6) в том месте, где герой узнает, что его попутчица «работает секретарем гуртовой партъячейки», по­следнее слово напечатано именно так, с ъ , и это, вполне возможно, отражает авторскую орфографию (в последующих изданиях повести буква ъ здесь снята корректорами). Встречается в печати (см., например, «Огонек», 1990, № 41) и написание Инъюрколлегия. А окказиональное слово спецяйцо напечатано в «Лит. газете» (2001, № 8) – видимо, после долгих сомнений и колебаний – раздельно: спец яйцо.

4. Небезынтересно сравнить два орфографически трудных случая, которые наблю­даются в одних и тех же морфологических позициях на стыках значимых частей слова, а именно: употребление разделительного ъ перед йотированными гласными и употреб­ление буквы ы вместо и после твердых согласных. Буква ы вместо и, по действующим правилам, применяется только в позиции после первообразных (простых) русских при­ставок: безыдейный, обыграть, сымпровизировать, предыстория и т. п.; однако в других позициях после твердых согласных на стыках морфем сохраняется буква и: после рус­ской непервообразной приставки сверх- (сверхизысканный, сверхиндустриальный, сверхин­туиция), после иноязычных приставок (контригра, постиндустриальный, суперинфек­ция, трансиранский), после первых компонентов сложных слов без соединительных глас­ных (двухигольный, двухизнаночный, трёхимённый, панисламизм) и сложносокращенных слов (пединститут, госинспекция, партимущество, военинженер, продимпорт).

В то же время разделительный ъ закрепляется в практике письма значительно легче, и это представляется не случайным: несоответствие написания без ъ перед гласными е , ё, ю, я реальной фонетической структуре слова, связанное с отступлением от слогового принципа, – более серьезное нарушение основ русской орфографии. Именно поэтому, захватывая постепенно различные позиции в слове, разделительный ъ , согласно уже действующим правилам, употребляется не только после первообразных русских при­ставок, но и, как мы уже видели, после приставки сверх-, после иноязычных приставок и после первых компонентов некоторых сложных слов без соединительных гласных. На очереди стоит распространение разделительного ъ на сложносокращенные слова. Та­кое орфографическое изменение 2 и было предложено в проекте новой редакции правил русской орфографии (см.: Свод правил русского правописания: Проект. М., 2000. С. 56, 378), причем оно не вызвало серьезных возражений со стороны специалистов, а многи­ми было поддержано 3 .

В этих условиях авторы полного академического «Русского орфографического сло­варя» сочли целесообразным в новом, исправленном и дополненном издании словаря (2005 г.) сопроводить традиционное написание всех подобных сложносокращенных слов без разделительного ъ элементом транскрипции, указывающим на произношение этих слов с йотированным гласным, например: иняз [нъя], облюст [лъю], партячейка [тъя], спецеда [цъе] и т. п.

Во всяком случае, предложенное изменение написания подобных сложносокращен­ных слов стоит в числе самых первоочередных задач нормализаторской работы в обла­сти русского правописания.

5. Возвращаясь к более общему вопросу о нужности буквы ъ русской орфографии, обратим внимание на то, что разделительный ъ нужен не только в позициях, связанных с определенными морфемными стыками, о которых шла речь до сих пор. Разделитель­ный ъ широко используется в такой специфической сфере, как передача (транслитера­ция) иноязычных собственных имен – и в этой группе слов он безусловно незаменим. Вот примеры: Кизилъюрт (город в Дагестане), Торъял (поселок в республике Марий Эл), Го Хэнъюй (китайское личное имя), Хэнъян (город в Китае), Тазабагъябская культу­ра (археологическая), Ювясъярви (озеро в Финляндии), Коликъеган, Лунгъеган (реки в Ханты-Мансийском национальном округе), Манъёсю (антология древнеяпонской поэ­зии), Шернъелъм (шведский поэт и ученый), Дзюнъитиро Танидзаки (японский писатель), Канъити Курода (японский политолог). Как видим, особенность этой группы слов со­стоит в том, что разделительный ъ здесь пишется не только перед е, ё, ю, я, как в других группах слов с этой буквой, но и перед буквой и (для передачи йотированного и ). Разде­лительный ъ используется в этой функции, хотя и редко, также в нарицательных заим­ствованных словах-экзотизмах – таких, как линъюй (понятие древнекитайской мифо­логии), синъицюань (разновидность восточных единоборств, воинское искусство). Без буквы ъ правильно прочитать все подобные слова, по большей части малоизвестные, невозможно.

За последние десятилетия расширению применения буквы ъ в собственных именах способствовал осуществленный специалистами переход от дефисного написания неко­торых типов собственных имен к слитному – например, от «трехчленного» написания китайских личных имен к преобладающему сейчас «двучленному» (вместо Го Хэн-юй – Го Хэнъюй и т. п.) или к слитному написанию названий населенных пунктов со второй частью -юрт (вместо Кизил-юрт – Кизилъюрт, аналогично Чиръюрт и т. п.).

Нельзя не отметить, наконец, что во всех группах сложных и сложносокращенных слов, о которых здесь шла речь, как и в иноязычных собственных именах и экзотизмах, разделительный ъ указывает не только на йотированность последующего гласного, но и на твердость предшествующего согласного, оправдывая тем самым свое название. Ср., между прочим, такие написания топонимов, как Хэнъян и Шэньян, где различие разделительных знаков значимо фонетически. Таким образом, для употребления буквы ъ в этих группах слов есть и серьезные фонетические основания.

1 Приставки пост- и супер- уже введены в список приставок, после которых пишется разделитель­ный ъ, в кн.: Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по правописанию, произ­ношению, литературному редактированию. М., 1994. С. 30.

2 Кстати, оно существенно облегчило бы и правила переноса: было бы безусловно запрещено отде­ление переносом от предшествующей согласной букв е, ё, ю, я ; переносы, учитывающие морфемную и словообразовательную структуру слов, сохранились бы только для стыков согласных с буквами я, и, о, у, э, а переносы типа инъ-яз, детъ-ясли попали бы в этой системе правил в один ряд с такими, как отъ-езд, коль-цо, перь-ями.

3 В частности, оно было поддержано и такими резкими критиками проекта, как М. Ремнева (в от­зыве кафедры русского языка филологического факультета МГУ) и Л. Рахманова (см. ее статью «О реформе орфографии» в журнале «Отечественные записки», 2002, № 1, с. 185).

Текущий рейтинг:

Источник статьи: http://gramota.ru/biblio/magazines/gramota/28_632


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии