Причастия
Причастие (дiєприкметник) — это форма глагола, которая обозначает действие как признак предмета.
В украинском языке, как и в русском, существуют причастия действительного и страдательного залога (активнi i пасивнi дiєприкметники).
Образование причастий
Причастия действительного залога имеют формы настоящего и прошедшего времени. Действительные причастия настоящего и прошедшего времени образуются от глагольных основ настоящего времени при помощи суффиксов -уч- (-юч-), -оч-, (-яч-): рiжуть — рiжучий, сiють — сiючий, лежить — лежачий, киплять — киплячий. Действительные причастия прошедшего времени образуются от инфинитивных основ глаголов совершенного вида при помощи суффикса -л-; инфинитивный суффикс -ну- при этом, как правило, выпадает: почорнiти — почорнiлий, посивiти — посивiлий, перемерзнути — перемерзлий, зiсохнути — зiсохлий. Причастия страдательного залога имеют форму прошедшего времени и образуются от глагольных основ при помощи суффиксов -н-, -ен- (-эн-), -т-.
От инфинитивных основ на -о-, -ну- образуются параллельные формы причастий: колоти — колотий і колений; надягнути — надягнутий і надягнений.
Суффикс -ен- присоединяется к согласному инфинитивной основы, поэтому при образовании некоторых причастий конечные гласные основы отсекаются: повоз(и)ти — повожений; пол(о)ти — полений; обтягн(у)ти — обтягнений.
При образовании причастий от глаголов с суффиксом -ува- гласный у под ударением изменяется на о: дарувати — дарований, купувати — купований.
Запомните! В украинском языке действительные причастия настоящего времени с суффиксами -ущ- (-ющ-), -ащ- (-ящ-) образуются не от всех глаголов и употребляются редко. Еще реже они управляют зависимыми словами. Русские причастия, особенно образованные от глаголов с аффиксом -ся, при переводе на украинский язык заменяют придаточными предложениями. Например: движущаяса колонна — колона, що (яка) рухається.
Склонение причастий Причастия склоняются как имена прилагательные твердой группы. Образец склонения причастий:
И. | написаний | написана | написане | написані |
Р. | написаного | написаної | написаного | написаних |
Д. | написаному | написаній | написаному | написаним |
В. | написаний, написаного | написану | написане | написані |
Т. | написаним | написаною | написаним | написаними |
П. | (на) написаному, (на) написанім | (на) написаній | (на) написаному | (на) написаних |
Якщо щось незрозуміло, постав запитання. Але спочатку зареєструйся
Источник статьи: http://ukrainskamova.com/publ/chinnij_pravopis/dlja_pochatkivciv/prichastija/10-1-0-297
Причастия в украинском языке
Употребление разных частей речи в разных языках имеет свои особенности. Конечно, нельзя однозначно сказать, какая именно часть речи вызовет больше всего трудностей, но сегодня мы остановимся на том, что вызывает сложности не только для иностранцев при переводе, но и для самих носителей языка. Знакомые нам, русскоязычному населению, отглагольные формы – причастие и деепричастие – встречаются и в украинском языке. Как ни странно, именно в них при образовании форм и переводе допускается целый ряд значимых для норм языка ошибок.
Правильные деепричастия (укр. дієприслівники)
Напомним, что деепричастия являются неизменяемой отглагольной формой, обозначающей действие или состояние в качестве признака иного действия или состояния и отвечающей на два вопроса: что делая? что сделав? Украинские деепричастия настоящего времени (Н. вр.) образовываются от основы глагола Н. вр. с помощью суффиксов –учи (-ючи) в 1-м спряжении и –ачи (-ячи) во 2-м спряжении: кажуть – кажучи, ходять — ходячи.
Деепричастия прошедшего времени (Пр. вр.) образовываются от основы инфинитива (что делать? что сделать?) с помощью суффиксов -ши, -вши: сісти — сівши, вдягти – вдягнувши. В украинских произведениях XIX века еще можно встретить формы на –а (-я), однако они не характерны для современного языка: Не співає чорнобрива, стоя під вербою (Тарас Шевченко).
Довольно часто встречается логико-синтаксическая ошибка при использовании деепричастных оборотов. Смысл её состоит в том, что действие, определенное в сказуемом, и действие, определенное в деепричастии, выполняют разные субъекты (а по правилам должен один и тот же).
Ошибка: Під’їжджаючи до рідного села, з мене злетів капелюх. (Получается, что это шляпа подъезжала к родному селу, а не рассказчик). Правильно: Під’їжджаючи до рідного села, я загубив капелюх.
Правильные причастия (укр. дієприкметники)
Причастие – это отглагольная форма, отвечающая на вопрос какой? какая? (что делающий? что сделавший? что деланный?) и т. п. и объединяющая признаки глагола и прилагательного.
Активные причастия Н. вр. для современного украинского языка не характерны. Слова же с такими суффиксами -уч- (-юч-), -ач- (-яч-) считаются отглагольными прилагательными: квітучий (садок), блискучі (меблі).
Их перевод с русского языка предполагает употребление:
1. Cложно-подчиненного предложения с придаточным определительным. Переведем фразу «движущийся транспорт стал виден каждому». Ошибка: Рухаючийся транспорт було видно кожному. Правильно: Транспорт, що рухався, було видно кожному.
2. Прилагательного с суффиксом -льн-, -н- (рус. окружающий мир – укр. навколишній світ).
3. Существительного (рус. трудящийся говорил тихо – укр. трудівник говорив тихо).
4. Деепричастного оборота (рус. выступающие студенты призывали – укр. виступаючи, студенти закликали).
Активные причастия Пр. вр. образовываются с помощью суффикса -л-: дозріти — дозрілий, пожовкнути — пожовклий. Суффиксы -ш- (-вш) в современном украинском языке не употребляются. С русского языка они переводятся или придаточным определительным (не «помогший», а «той, що допоміг»), или причастием с суффиксом -л- (не «наболівше питання», а «наболіле»).
Пассивные причастия могут иметь только форму Пр. вр., которая образовывается с помощью суффиксов -н-, -ен-, -т-: записати — записаний, завершити – завершений, зігріти – зігрітий. Пассивные причастия Н. вр. при переводе с русского языка вновь заменятся придаточными определительными или причастиями Пр. вр.: рус. желаемая — укр. бажана; рус. применяемый – укр. який застосовується.
Чрезмерно употреблять такие формы-заменители тоже не стоит: нужно сохранять «милозвучність», испокон веков присущую украинскому языку.
Источник статьи: http://word-house.ru/yazyki-perevoda/ukrainskiy-yazyk/prichastiya-i-deeprichastiya-ukrainskogo-yazyka/
Причастия в украинском языке
Причастие (дiєприкметник) — это форма глагола, которая обозначает действие как признак предмета.
В украинском языке, как и в русском, существуют причастия действительного и страдательного залога (активнi i пасивнi дiєприкметники).
Образование причастий
Причастия действительного залога имеют формы настоящего и прошедшего времени. Действительные причастия настоящего и прошедшего времени образуются от глагольных основ настоящего времени при помощи суффиксов -уч- (-юч-), -оч-, (-яч-): рiжуть — рiжучий, сiють — сiючий, лежить — лежачий, киплять — киплячий. Действительные причастия прошедшего времени образуются от инфинитивных основ глаголов совершенного вида при помощи суффикса -л-; инфинитивный суффикс -ну- при этом, как правило, выпадает: почорнiти — почорнiлий, посивiти — посивiлий, перемерзнути — перемерзлий, зiсохнути — зiсохлий. Причастия страдательного залога имеют форму прошедшего времени и образуются от глагольных основ при помощи суффиксов -н-, -ен- (-эн-), -т-.
От инфинитивных основ на -о-, -ну- образуются параллельные формы причастий: колоти — колотий і колений; надягнути — надягнутий і надягнений.
Суффикс -ен- присоединяется к согласному инфинитивной основы, поэтому при образовании некоторых причастий конечные гласные основы отсекаются: повоз(и)ти — повожений; пол(о)ти — полений; обтягн(у)ти — обтягнений.
При образовании причастий от глаголов с суффиксом -ува- гласный у под ударением изменяется на о: дарувати — дарований, купувати — купований.
Запомните! В украинском языке действительные причастия настоящего времени с суффиксами -ущ- (-ющ-), -ащ- (-ящ-) образуются не от всех глаголов и употребляются редко. Еще реже они управляют зависимыми словами. Русские причастия, особенно образованные от глаголов с аффиксом -ся, при переводе на украинский язык заменяют придаточными предложениями. Например: движущаяса колонна — колона, що (яка) рухається.
Склонение причастий Причастия склоняются как имена прилагательные твердой группы. Образец склонения причастий:
Источник статьи: http://prima.franko.lviv.ua/lknp/mova/in/ser/main9.html
Причастия в украинском языке
Причастие — добавлением «-ний» к глаголу (часто вместе с префиксами совершенного вида)
Пр.:
читати — прочитаний
писати — написаний
планувати — запланований
Деепричастие — добавлением «-чи»(несовершенный), «-вши»(несовершенный и совершенный) к глаголу
Пр.:
читати — читаючи, прочитавши
писати — пишучи, писавши
планувати — плануючи
Причастие — добавлением «-ний» к глаголу (часто вместе с префиксами совершенного вида)
Пр.:
читати — прочитаний
писати — написаний
планувати — запланований
Деепричастие — добавлением «-чи»(несовершенный), «-вши»(несовершенный и совершенный) к глаголу
Пр.:
читати — читаючи, прочитавши
писати — пишучи, писавши
планувати — плануючи
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Станьте частью сообщества HiNative прямо на ходу!
( 30 698 )
- Задавайте вопросы в свободное время.
- Получайте ответы откуда угодно.
- It’s FREE!!
Станьте частью сообщества HiNative прямо на ходу!
( 30 698 )
Источник статьи: http://hinative.com/ru/questions/3739700