Изучение немецкого языка
Информация о Германии, учебники, самоучители, словари, уроки, тексты, диалоги, переводы, упражнения
Немецкие предлоги, требующие Akkusativ
B немецком языке, как и в русском, каждый предлог требует после себя определенного падежа имени существительного или местоимения, c которым он употребляется. Это называется управлением предлогов. Сравните два предложения:
Он идет по лесу. Er geht durch den Wald.
Предлог по в русском предложении управляет предложным падежом, предлог durch в немецком предложении управляет Akkusativ.
Существуют немецкие предлоги, требующие Akkusativ, предлоги, требующие только Dativ или Genitiv, a также предлоги, требующие Dativ или Akkusativ, в зависимости от вопроса. Таким образом, в немецком языке имеется четыре группы предлогов, которые мы подробно разберем ниже.
B немецком языке предлоги почти всегда стоят перед именем существительным и так же, как и в русском языке, кроме своего основного значения употребляются и в других значениях, то есть они многозначны.
Предлоги, требующие Akkusativ
Следующие немецкие предлоги требуют Akkusativ:
durch, für, ohne, bis, um, gegen, entlang
Выучите и запомните значения данных предлогов.
durch через, по, сквозь Wir gehen durch den Park. Мы идем через парк (по парку).
für 1. для Ich suche solches Kleid für meine Tochter schon lange. Я уже давно ищу такое платье для своей дочери.
2. за Wir kämpfen für die Sauberkeit. Мы боремся за чистоту.
ohne без Ohne Katalog finde ich diese Zeitschrift nicht. Без каталога мне не найти этого журнала.
bis до (перед наречиями, числительными и названиями городов) Gib mir dein Heft bis morgen. Дай мне твою тетрадь до завтра. Er fährt bis Dresden. Он едет до Дрездена.
um 1. вокруг, около (в пространственном отношении) 2. в (во временном значении) Um dieses Exponat stehen immer viele Besucher. Вокруг этого экспоната всегда много посетителей. Um 2 Uhr ist der Unterricht zu Ende. В 2 часа занятия заканчиваются.
gegen 1. против 2. около, приблизительно (при обозначении количества, времени) Ich bin gegen diese Idee. Я против этой идеи. Sie haben jetzt gegen 20 Zeitschriften. У них сейчас около 20 журналов.Mein Kollege kommt heute gegen 11 Uhr. Мой коллега придет сегодня около 11 часов.
entlang вдоль Sie läuft den Fluss entlang. Она бежит вдоль реки.
Примечания. 1. После предлога ohne имя существительное употребляется обычно без артикля: ohne Katalog, но ohne diesen Katalog.
2. Предлог entlang относится к числу предлогов (послелогов), которые стоят после слова, которым они управляют. Сравните их c употребляемыми аналогично русскими предлогами: тому назад, навстречу, наперекор, ради и др. (10 лет тому назад, заре навстречу, ему наперекор, справедливости ради).
Имя существительное c предлогом является в предложении предложным дополнением. Для того чтобы поставить вопрос к предложному дополнению, выраженному одушевленным именем существительным, нужно построить вопрос по следующей формуле: предлог + wer? в соответствующем падеже (См. склонение вопросительного слова wer?), например:
Er kauft dieses Hemd für ihren Bruder. Он покупает эту рубашку для своего брата.
Für wen (wen — Akkusativ вопросительного слова wer) kauft er dieses Hemd? Для кого он покупает эту рубашку?
О том, как построить вопрос к предложному дополнению, выраженному неодушевленным предметом, рассказано в разделе «Местоименные наречия».
Упражнения по теме «Немецкие предлоги, требующие Akkusativ»
1. Прочтите следующие группы слов, следите за ударением, которое получает корневой слог имен существительных. Помните, что предлог и имя существительное образуют одну акцентную группу c ударением на существительном.
durch die Tür, durch das Zimmer, für diesen Studenten, für Ihren Kollegen, ohne Arbeit, ohne Antwort, um das Haus, um das Institut, gegen 100 Bucher, gegen diese Freundschaft, die Straße entlang, den Korridor entlang
2. Переведите группы слов из упражнения 1 на русский язык. Проверьте правильность перевода по таблице, где даны значения предлогов.
3. Поставьте заключенные в скобках существительные в Akkusativ. Помните, что только существительные слабого склонения получают в Akkusativ Singular окончания -n, -en (den Kollegen, den Studenten), остальные существительные окончания не получают (см. «Слабое склонение имен существительных»).
1. durch (das Fenster, der Lesesaal, dieser Platz); 2. für (der Unterricht, unsere Bibliothek, dieser Aspirant); 3. ohne (der Kugelschreiber, mein Heft, die Karte); 4. um (unser Institut, der Tisch, der Student); 5. gegen (dieser Brief, seine Hilfe)
4. Повторите склонение личных местоимений. Образуйте группы слов с предлогами für, ohne, um, gegen и личными местоимениями в Akkusativ по образцу: für mich, für dich, für ihn, für sie, für uns. Переведите полученные словосочетания на русский язык.
5. Дополните предложения соответствующими по смыслу предлогами.
1. Die Kinder sitzen … den Tisch und sprechen. 2. Er nimmt dieses Buch … mich. 3. Meine Schwester kommt heute … 8 Uhr nach Hause. 4. Geben Sie mir bitte diese Zeitschrift … morgen. 5. Sind Sie … die Freundschaft Ihrer Tochter mit diesem Mädchen? 6. Mein Freund schreibt russisch … Fehler.
6. Ответьте на вопросы утвердительно. Ha каждый вопрос пункта b) дайте по возможности несколько ответов.
Образец: а) — Ist diese Karte für uns?
—Ja, diese Karte ist für uns. b) — Für wen (для кого) ist diese Karte?
— Diese Karte ist für mich (für diesen Schüler).
a) 1. Ist diese Zeitschrift für mich? 2. Sind diese Bücher für unsere Bibliothek? 3. Ist dieser Brief für Sie? 4. Sind diese Tische für unseren Lesesaal? 5. Ist diese Марре für meinen Sohn? 6. Ist diese Aufgabe für ihn?
b) 1. Für wen nehmen Sie diese Karte? 2. Für wen suchen Sie das Wörterbuch? 3. Für wen kaufen Sie Hefte und Bücher? 4. Für wen brauchen Sie diese Zeitschrift? 5. Für wen bringen Sie Zeitungen? 6. Für wen schreiben Sie diese Aufgabe?
7. Поставьте вопросы к выделенным членам предложения по образцу вопросов упражнения 6b.
1. Ich brauche für meine Kinder Kugelschreiber. 2. Die Mutter sucht für ihren Sohn ein Wörterbuch. 3. Mein Kollege kauft für mich Zeitungen und Zeitschriften. 4. Dieses Buch ist für deinen Freund Kurt. 5. Ich bekomme heute Karten der BRD für die Studenten unserer Gruppe.
8. Переведите на немецкий язык.
1. Моя сестра едет завтра в Петербург в 8 часов. 2. Я всегда покупаю для моего брата книги и тетради. 3. Без тебя я не пойду домой. 4. Приходи завтра около 3-х часов. 5. Мы идем вдоль улицы Горького (die Gorkistraße). 6. Дети стоят* вокруг стола учителя и разговаривают. 7. Эта ваза для меня? 8. Для кого вы покупаете этот журнал?
* B сочетании стоять вокруг чего-л. употребляется глагол stehen c отделяемой приставкой herum-, herumstehen um… (Akk.), например:
Sie stehen um den Baum herum. Они стоят вокруг дерева.
Ключи
3. 1. das Fenster, den Lesesaal, diesen Platz; 2. den Unterricht, unsere Bibliothek, diesen Aspiranten; 3. (den) Kugelschreiber, mein Heft, die Karte; 4. unser Institut, den Tisch, den Studenten; 5. diesen Brief, seine Hilfe
5. 1. um; 2. für; 3. um; 4. bis; 5. gegen; 6. ohne
8. 1. Meine Schwester fährt morgen um 8 Uhr nach Petersburg. 2. Ich kaufe immer Bücher und Hefte für meinen Bruder. 3. Ohne dich gehe ich nicht nach Hause. 4. Komm morgen gegen 3 Uhr! 5. Wir gehen die Gorkistraße entlang. 6. Die Kinder stehen um den Tisch des Lehrers herum und sprechen. 7. Ist diese Vase für mich? 8. Für wen kaufen Sie diese Zeitschrift?
Источник статьи: http://deseite.ru/predlogi-trebuyushhie-akkusativ/
Немецкий предлог durch
Немецкий предлог durch очень часто встречается и употребляется с падежом Akkusativ. Значений у этого предлога несколько:
1) при обозначении места и направления: через, в, по, сквозь
durch das Zimmer gehen — идти [проходить] через комнату
gehen Sie durch diese Tür! — пройдите через эту дверь!
durch den Wald gehen — идти через лес [лесом, по лесу]
durch die Straße gehen — идти по улице
durch das Fenster sehen — смотреть в окно
durch die Luft — по воздуху
2) указывает на распространение в пространстве: по
durch das ganze Land — по всей стране
durch ganz Europa — по всей Европе
durch die ganze Stadt — по всему городу
3) указывает на средство для достижения цели: по, через
durch die Post schicken — послать что-либо по почте [почтой]
ich bekam diesen Brief durch einen Bekannten / durch die Post — я получил это письмо через одного знакомого / по почте
durch einen Menschen / die Zeitung erfahren — узнать что-либо через какого-либо человека / через газету
4) er ist durch seine Werke bekannt — он известен своими произведениями [благодаря своим произведениям]
Недостаточно прав для комментирования, войдите на сайт или зарегистрируйтесь.
Источник статьи: http://startdeutsch.ru/grammatika/predlogi/19-nemetskie-predlogi-c-akkusativ/86-nemetskij-predlog-durch
Предлоги, которые требуют после себя Akkusativ. Präpositionen mit Akkusativ
После этих предлогов существительное всегда будет стоять в падеже Akkusativ:
gegen für ohne durch um bis entlang
gegen – используется для выражения примерного времени и движения до определенной точки
Sei vorsichtig, du kannst gegen die Wand fahren. – Будь осторожен, ты можешь въехать в стену.
Ist es ok für euch, wenn wir bei euch gegen Mittag vorbeikommen? – Вам подходит, если мы заглянем к вам примерно в обед?
für – для (кого-то, на какой-то период времени, за какую-то цену)
Wir sind für eine Woche in Karlsbad geblieben. – Мы остались в Карловых Варах на неделю.
Der kleine Georg hat für dich ein Bild gemalt. – Маленький Георг нарисовал для тебя картину.
Er hat den Anzug für 500 Euro gekauft. – Он купил костюм за 500 евро.
ohne – без
David hat die Prüfungsarbeit ohne Fehler gemacht. – Давид сделал экзаменационную работу без ошибок.
Es war langweilig ohne dich bei der Party. – На вечеринке было скучно без тебя.
Herr Rinde geht ohne Perücke nicht aus dem Haus. – Господин Ринде не выходит из дома без парика.
durch – через, сквозь, из-за
Ich gehe lieber durch den Park zur Haltestelle. – С большим удовольствием я пройдусь к остановке через парк.
Bist du durch das Klappfenster ins Zimmer geraten? – Ты пролез в комнату через форточку?
Durch das Überessen hat er schnell 10 Kilos zugenommen. – Из-за переедания он быстро поправился на 10 кг.
um – за, около, вокруг, в такое-то время
Du findest den Blumenladen um die Ecke . – Ты найдешь цветочный магазин за углом.
Fahren wir um das Stadtzentrum herum, um in einen Stau nicht zu geraten. – Давай объедем центр города, чтоб не попасть в пробку.
Wir treffen uns in einem Café in der Schillerstraße um 15-00 Uhr . – Мы встречаемся в кафе на Шиллерштрассе в 15‑00.
bis – до (место и время)
Die Touristen fliegen bis Oslo . – Туристы летят до Осло.
Mein Studium dauert bis Januar . – Моя учеба продлится до января.
Ich habe Zeit bis 12-00 Uhr . – У меня есть время до 12 часов.
Sie muss den Artikel dem Redakteur bis Freitag bringen. – Она должна принести статью редактору до пятницы.
entlang – вдоль, параллельно чему-то. Этот предлог всегда стоит после существительного
Gehen Sie diese Gasse entlang und bald kommen Sie zur Post. – Идите вдоль этого переулка и вскоре выйдете к почте.
Soll ich immer diesen Prospekt entlang gehen? – Мне все время идти вдоль проспекта?
Источник статьи: http://speakasap.com/ru/de-ru/grammar/predlogi-akkusativ/