Меню Рубрики

предложение с глаголом drink

drink

Добавить в закладки Удалить из закладок

неправильный глагол

drink — drank [dræŋk] — drunk [drʌŋk]

  1. пить (выпить, выпивать, попить, употреблять, отпить, попивать)
  2. испить (напиться)
  3. пьянствовать
  4. запивать
  5. допить
  6. распивать
  7. впитывать
  8. вдыхать

существительное

Множ. число: drinks.

прилагательное

Формы глагола

Ед. число Множ. число
Present Simple (Настоящее время)
I drink We drink
You drink You drink
He/She/It drinks They drink
Past Simple (Прошедшее время)
I drank We drank
You drank You drank
He/She/It drank They drank

Фразы

drink the water
напиться воды

soft drink
безалкогольный напиток

real drink
настоящая выпивка

drink of brandy
глоток бренди

last drink
последний стакан

drink a glass
выпивать рюмку

drink alcohol
употреблять алкоголь

drink the cup
испить чашу

drink champagne
распивать шампанское

drinking fountain
питьевой фонтанчик

Предложения

I hope you don’t drink too much.
Я надеюсь, ты не слишком много пьёшь.

My father used to drink till late at night.
Мой отец, как правило, пил до поздней ночи.

I don’t drink beer.
Я не пью пива.

Let’s drink another beer.
Давай выпьем ещё пивка.

You would drink too, if you were married to your mother.
И ты бы пил, будь ты женат на своей матери.

I’d like to drink a cup of tea.
Я бы выпил чашку чая.

Doctor, can I drink beer?
Доктор, мне можно пить пиво?

Tom seldom drinks coffee.
Том редко пьёт кофе.

My father neither drinks nor smokes.
Мой отец не пьёт и не курит.

He drinks a moderate amount of coffee.
Он пьёт умеренное количество кофе.

Tom drinks a lot.
Том много пьёт.

We spent seven thousand dollars on drinks in total.
В общем мы потратили на напитки семь тысяч долларов.

«Are the drinks free?» «Only for ladies.»
«Напитки бесплатны?» — «Только для дам».

Tom drinks about three liters of water a day.
Том выпивает около трёх литров воды за день.

She drank two glasses of wine at the party.
Она выпила два бокала вина на вечеринке.

John drank many bottles of wine.
Джон выпил много бутылок вина.

Tom drank my apple juice.
Том выпил мой апельсиновый сок.

She drank straight from the bottle.
Она пила прямо из бутылки.

Tom drank curdled milk.
Том выпил простоквашу.

He drank a whole bottle of milk.
Он выпил целую бутылку молока.

He drank a shot of whiskey.
Он выпил порцию виски.

Tom was drunk and forgot where he’d parked his car.
Том был пьян, и он забыл, где припарковал машину.

My neighbor’s son was killed by a drunk driver.
Сын моего соседа был убит пьяным водителем.

He was drunk on beer.
Он опьянел от пива.

Tom gets drunk almost every day.
Том напивается почти каждый день.

This is certainly the most delicious juice I have ever drunk in my life.
Это, определённо, самый вкусный сок, который я когда-либо пил в своей жизни.

I’ve never seen Tom drunk before.
Я никогда раньше не видел Тома пьяным.

Tom was really drunk last night.
Фома находился в состоянии сильного алкогольного опьянения прошлой ночью.

Добавить комментарий

На данной странице следует оставлять комментарии, относящиеся к слову drink. Текст комментария может быть только на русском или английском языке.

Для общих комментариев по сайту следует использовать раздел Отзывы и предложения.

Источник статьи: http://nordmine.ru/dic/drink

Drinks — перевод, произношение, транскрипция

существительное

глагол

Мои примеры

Словосочетания

Примеры

He drinks moderately.

The drinks are on me!

I’ll get these drinks.

Я возьму /понесу/ эти напитки. ☰

He only drinks select wines.

Он пьёт только отборные /элитные/ вина. ☰

He put the drinks on his tab.

Он записал выпивку на свой счёт (в баре). ☰

They sell drinks to passersby.

Они продают прохожим напитки. ☰

They sat sipping their drinks.

Они сидели, потягивая свои напитки. ☰

Come on, finish up your drinks!

Давайте, допейте уже, наконец! ☰

drinks that are high in alcohol

напитки с высоким содержанием спирта ☰

They met for drinks after work.

Они вместе выпивали после работы. ☰

Lemon juice adds zing to drinks.

Лимонный сок оживит напиток. ☰

They had still and fizzy drinks.

У них были негазированные и газированные напитки. ☰

She smokes and drinks, but I don’t.

Она и курит, и пьёт, а я — нет. ☰

Americans like ice in their drinks.

Американцы любят напитки со льдом. ☰

He ordered another round of drinks.

Он заказал ещё по рюмочке для всех. ☰

Can you give the drinks out, please?

Раздайте, пожалуйста, напитки. ☰

The baby still drinks from a bottle.

Ребенок всё ещё пьет из бутылки. ☰

The waiter brought drinks on a tray.

Официант разносил напитки на подносе. ☰

The husband drinks and beats his wife.

Wilson charged the drinks to his room.

Уилсон записал напитки на итоговый счёт своего номера. (чтобы расплатиться при выписке из гостиницы) ☰

a purist who only drinks European wines

пурист, которий пьёт только европейские вина ☰

We can get some drinks in the interval.

В антракте можно будет чего-нибудь выпить. ☰

One usually drinks white wine with fish.

С рыбой обычно пьют белое вино. ☰

If you’re driving, stick to soft drinks.

Если вы за рулем, пейте только безалкогольные напитки. ☰

We serve coffee, tea, and other hot drinks.

Мы подаём чай, кофе и другие горячие напитки. ☰

The waiter carried our drinks to the table.

Официант принёс к столу наши напитки. ☰

A few drinks should help the conversation on.

Несколько рюмочек могли бы поддержать разговор. ☰

Drinks and light snacks are served at the bar.

В баре подаются напитки и лёгкие закуски. ☰

They sell soft drinks (=non-alcoholic drinks).

Они продают прохладительные (т.е. безалкогольные) напитки. ☰

After drinks, Bill did his impersonation shtick.

После коктейля Билл развлекал нас своими пародиями на знаменитостей. ☰

Примеры, ожидающие перевода

drinks were the overture to dinner

They went to the bar for a few drinks.

The drinks were served in tall glasses.

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.

Источник статьи: http://wooordhunt.ru/word/drinks

Содержит слово: drink

Фразы, идиомы, фразовые глаголы, сленг , примеры предложений

Фразовые глаголы

drink in 1. упиваться; жадно впитывать в себя (впечатления, информацию)
Не stood still, drinking in the beauty of the countryside. The tourists stood on the beach drinking in the wonderful Hawaiian sunset. The students sat round their teacher, drinking in his words of wisdom.
drink sth down / off
(v n adv) выпить что-л. до дна, обычно в один прием (залпом; предполагается более быстрое питье, чем для значения drink up) ¦ Drink your medicine down at one draught, it’II help you. — Выпей свое лекарство сразу, одним глотком, это тебе поможет
drink (sth) up
(v adv, v n adv) выпить что-л. до конца (часто в один прием, залпом); допивать ¦ Drink your juice up. Jimmy, or you won’t go out and play. — Допивай свой сок, Джимми, или ты не пойдешь на улицу играть. ¦ Drink up. then I’ll refill your glass. — Допивай, и я налью тебе еще.
drink sth in
(v n adv) вслушиваться внимательно во что-л., жадно впитывать что-л. (чьи-л. слова или идеи, информацию и т.п.) ¦ Reading English books I drink the picturesqueness of the language in. — Читая английские книги, я жадно впитываю колоритность языка.
a long drink of water

человек высокого роста, «каланча»

‘What a long drink of water you’ve turned into,’ Terence said slowly. (A. J. Cronin, ‘A Song of Sixpence’, ch. XXIV) — — Ну и вымахал ты, — сказал Теренс, растягивая слова.

( as you brew, so must you drink ( тж. as you have brewed, so shall you drink, drink as you have brewed или one must drink as one brews))

ş сам заварил кашу, сам и расхлёбывай

‘So Jim,’ said the doctor, sadly, ‘here you are. As you have brewed, so shall you drink, my boy. Heaven knows, I cannot find it in my heart to blame you. ’ (R. L. Stevenson, ‘Treasure Island’, ch. XXX) — — Итак, Джим, — грустно сказал доктор, — ты здесь. Что посеешь, то и пожнешь, мой мальчик. У меня не хватает духа бранить тебя.

доставлять огромное удовольствие кому-л.; ş хлебом не корми; необходимо как воздух; см. тж. meat and drink

Bessie: «. Flattery’s meat and drink to them. They’ll listen to it for hours.» (W. S. Maugham, ‘Sheppey’, act 3) — Бесси: «. Лесть для этих людей — хлеб насущный. Они готовы слушать льстивые речи часами.»

Other people’s business was meat and drink to her. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘Virtue’) — Жанетт хлебом не корми, дай только посудачить о чужих делах.

As for Mr. Pike himself, he is the highest-spirited, best-conditioned man on board. The driving to which he subjected the Elsinore was meat and drink. (J. London, ‘The Mutiny of the ‘Elsinore’’, ch. XLI) — А мистер Пайк теперь самый жизнерадостный, самый обходительный человек на борту. Гонка, которую он задал «Эльсинору», оказалась для него эликсиром жизни.

One day some one — Maxwell, I suppose. suggested that I do an article on Chicago’s vilest slum. for the next Sunday issue, and this was as good as meat and drink for me. (Th. Dreiser, ‘A Book about Myself’, ch. XII) — Однажды кто-то, кажется Максуэл. предложил, чтобы для следующего воскресного выпуска я написал статью о самых отвратительных трущобах Чикаго. Это предложение доставило мне огромное удовольствие.

( be the worse for ( шотл. of) drink ( тж. have drink taken))

подвыпить, хватить лишку, быть навеселе, под хмельком; см. тж. in liquor

To tell you the open truth, your Highness, I was the worse of drink. (R. L. Stevenson, ‘Prince Otto’, part III, ch. II) — По правде говоря, ваше высочество, я хватил лишнего.

I saw ’em, sir, come out. not drunk, but all — all havin’ drink taken. (R. Kipling, ‘Debits and Credits’, Suppl) — Я их видел, когда они выходили на улицу. Пьяными в стельку они не были, но все до одного были под мухой.

Two young officers, who were obviously the worse for drink, staggered out from the open doorway. (Gr. Greene, ‘A Sense of Reality’, ‘Dream of a Strange Land’) — Два молодых, явно подвыпивших офицера вышли, пошатываясь, из открытой двери.

( better belly burst than good drink ( или meat) lost)

лучше утроба лопнет, чем добру пропадать

( drink ( или suck) in smth. with one’s mother’s milk)

впитать что-л. с молоком матери

If the Tiger died, Poincare would take his place; and the professors who had been scolding Clemenceau now had a sickening realization that he was a genius and a statesman compared with his probable successor, a dull pasty-faced lawyer who came from Lorraine, and therefore had drunk in hatred of Germany with his mother’s milk. (U. Sinclair, ‘World’s End’, ch. 30) — Если Тигр умрет, иметь дело придется с Пуанкаре, и профессора, которые до сих пор критиковали Клемансо, вдруг со страхом сообразили, что он все-таки человек большого государственного ума по сравнению со своим вероятным преемником, тупым толстощеким адвокатом, родившимся в Лотарингии и всосавшим ненависть к немцам вместе с молоком матери.

‘They suck in the jobs with their mother’s milk.’ Pickering had complained. For that, Pickering had named them all «mother’s-milk men». (J. Aldridge, ‘I Wish He Would Not Die’, part II, ch. 15) — — Они всасывают свои звания с молоком матери, — жаловался как-то Пикеринг. За это он прозвал их «сосунками».

пить запоем, беспробудно пьянствовать

. Perkins and Cooper had fallen upon evil days: Cooper drank like a fish and. the linendrapers filed their petition in bankruptcy. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 15) — . для Перкинса и Купера настали тяжелые времена; Купер пил горькую, и. фирме пришлось заявить о банкротстве.

Martha (swinging around): «Look, sweetheart, I can drink you under any goddamn table you want. So don’t worry about me!» (E. Albee, ‘Who’s Afraid of Virginia Woolf?’, act 1) — Марта (покачиваясь): «Послушай, дорогой. Я всегда сумею тебя перепить, черт побери! Можешь обо мне не беспокоиться.»

«выпить море», испытывать сильную жажду

What a scorcher! I am so thirsty I could drink the sea dry. — Какая невыносимая жара! Кажется, море выпил бы.

допиться до белой горячки, до «зелёного змия»

( drink with the flies ( тж. have one with the flies))

пить одному, выпивать в одиночку

He was drinking with the flies. He’d been drinking too long. (D. Hewett, ‘Bobbin Up’, ch. 10) — Виктор пил в одиночку. Запой продолжался вот уже несколько дней.

«ешь вволю, а пей — знай меру» [ этим. фр. paintant qu’il dure, vin û mesure]

‘Give me meat and drink,’ he answered sullenly. ‘The very marrow in my bones is cold with wet and hunger.’ (Ch. Dickens, ‘Barnaby Rudge’, ch. XVII) — — Дайте мне поесть и попить, — угрюмо ответил он. — У меня все нутро свело от жажды и голода.

( you can ( или may) take a horse ( или a man may lead a horse) to the water, but you cannot make him drink)

«можно пригнать коня на водопой, но пить его не заставишь»; ş не всего можно добиться силой

If he is very strongly set against the work, perhaps it is better that he should take the opportunity there is now to break his articles. I am naturally very disappointed, but as you know you can take a horse to the water, but you can’t make him drink. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 39) — Если Филип решительно настроен против своей работы, может быть, лучше воспользоваться случаем и расторгнуть договор. Нечего и говорить, что я очень огорчен тем, как обернулось дело, но вы сами знаете — силком работать не заставишь.

«невозможно продать корову и пить её молоко», т. е. нельзя делать две взаимоисключающие вещи

Источник статьи: http://envoc.ru/dict/frverb/drink


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии