Предлоги в русском языке для иностранцев
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
В или НА?
Как объяснить иностранцу разницу значения предлогов «В» и «На»? То есть, почему в определенном случае мы говорим «в лесу», «в магазине», а в другом «на поляне», «на войне», «на курорте»? Многие, например, говорят ” в Украину” , другие «на Украину», или «в Японии», «на Филиппинах». От чего это зависит и есть ли строгое правило?
В — внутри, на — на поверхности, на открытом месте, пространстве (на поляне, на курорте — подразумевается открытое пространство).
https://ru.pinterest.com/pin/326088829247003149/?lp=true
В — место, НА — событие, мероприятие, действие (в театре на балете; на уроке; на войне; на спектакле; на экзамене).
Страны, города — предлог В (в Японии, в Лондоне).
Источник статьи: http://marjulia.livejournal.com/214420.html
Изучение предлогов на занятиях по русскому языку как иностранному Текст научной статьи по специальности « Языкознание и литературоведение»
Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кузнецова Елена Геннадьевна
В статье рассматриваются трудности, с которыми сталкиваются иностранные обучающиеся при изучении русских предлогов. Отмечается важность проработки не только значений падежей, но и семантики предлогов . Для этого необходимо выполнять специально разработанные упражнения и проверять уровень усвоения темы с помощью тестовых заданий.
Похожие книги на litres.ru
Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Кузнецова Елена Геннадьевна
Study prepositions in Russian as a foreign language
This article describes the difficulties of studying Russian prepositions for foreign students. The author notes the importance of studying not only cases but also the semantics of prepositions. For that, what is necessary, is to carry out specially developed exercises and to check the level with the help of the test tasks.
Текст научной работы на тему «Изучение предлогов на занятиях по русскому языку как иностранному»
Изучение предлогов на занятиях по русскому языку как иностранному
Кузнецова Елена Геннадьевна
кандидат филологических наук, доцент Казанский государственный медицинский университет
ИЗУЧЕНИЕ ПРЕДЛОГОВ НА ЗАНЯТИЯХ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ
В статье рассматриваются трудности, с которыми сталкиваются иностранные обучающиеся при изучении русских предлогов. Отмечается важность проработки не только значений падежей, но и семантики предлогов. Для этого необходимо выполнять специально разработанные упражнения и проверять уровень усвоения темы с помощью тестовых заданий.
Ключевые слова: семантика предлога, русский язык как иностранный, предложно-падежные формы, языковые упражнения.
Практика преподавания РКИ показывает, что трудности, возникающие у иностранцев при изучении русского языка, могут быть связаны с правильным употреблением предлогов.
Действительно, употребление предлогов представляет для иностранных обучающихся серьезную трудность. Преподаватели РКИ знают, что даже на II уровне владения языком иностранцы путают употребление предлогов, например в и на (ср.: на кафедре — в спортзале, в университет — на прогулку); через и после (ср.: через год — после пяти) и др.
В практических грамматиках тема употребления предлогов представлена неполно, а в качестве обучающего приема обычно используют типовые модели словосочетаний. Потому обучающиеся часто механически запоминают текстовые обороты, в которых предлог выражает разные отношения. Таким образом, не уясненным остается значение предлога, его знаковая функция, что, в свою очередь, затрудняет усвоение предлогов и овладение грамматикой в целом.
В этой связи актуальна, во-первых, сама постановка проблемы обучения иностранных студентов предложно-падежной системе, так как выработка умений и навыков употребления падежей с нужным предлогом в речи является одной из основных и наиболее сложных в методике преподавания РКИ. Во-вторых, важно понимание необходимости учитывать лексические значение предлогов при изучении падежей. Это может быть достигнуто при адекватном изложении грамматических правил.
В лингвистической литературе предлоги определяются как «разряд служебных слов, которые выражают различные отношения склоняемых слов в формах косвенных падежей к другим словам в предложении» [5, с. 237].
Более развернутое определение можно найти у А.Н. Гвоздева: «Предлоги — служебные слова, выражающие совместное с формами косвенных падежей зависимое положение существительного (местоимения, числительного) от тех или иных слов предложения; они осуществляют синтаксическую связь между членами предложения и служат
для выражения разнообразных отношений к предметам в широком понимании со стороны действий, других предметов, признаков» [4, с. 415].
Функции предлогов русского языка весьма значительны: они организуют текст, связывают воедино части, выражают различные отношения между словами.
С падежными формами имен русского языка предлоги образуют синтаксическое целое, которое именуют предложно-падежными формами. Поэтому они предъявляются в связи с изучением значений отдельных падежей, словосочетаний с приставочными глаголами, сильного управления и средств выражения определенных смыслов высказывания при функционально-семантическом представлении материала.
Каждый предлог закреплен за тем или иным падежом и, следовательно, за окончаниями. Однако опыт работы в иностранной аудитории показывает, что кроме изучения значения падежей есть необходимость изучать семантику предлогов.
Основные значения предлогов представлены в следующей классификации [6]:
пространственные: в столе, на работу, к станции, из-за двери, по-над берегом, до города, перед домом, вокруг здания, через улицу, поверх дерева, кругом дома и др.
временные: до вечера, через день, накануне праздника, перед рассветом, около месяца, за час, после обеда, от восьмого августа, год спустя, на заре и др.
причинные (каузальные): от радости, со зла, из-за дождя, ввиду необходимости, по болезни, из любопытства и др.
целевые: в шутку, к экзаменам, ради прогулки, за книгой, для детей и др.
объектные (указывают на содержание, объект мысли и т.д.): о детях, про эту книгу, по сыну, за больным и др.
облативные — отношения лишения, удаления, противопоставления: сквозь слезы, без труда, кроме него, против течения, вопреки желанию, вместо письма, с трудом и др.
сопоставительные (сравнения): наподобие дворца, с арбуз, в пять метров, вроде метеора и др.
Педагогика. Психология. Социокинетика ^ № 1
ТЕОРИЯ И МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ
сопроводительные (комитативные): с друзьями, при президенте.
Как видим, предлоги имеют собственную семантику, которая, однако, выражается в сочетании с другими частями речи.
В.В. Виноградов о значениях предлогов писал следующее: «В русском языке предлоги в большей своей части еще не вполне утратили лексическую отдельность» [3, с. 53]. К.С. Аксаков говорил о том, что «значение лежит в самих предлогах требуемый падеж является здесь не совсем прирожденной собственностью предлога, но есть следствие его значения».
Таким образом, предлог имеет свое собственное лексическое значение, которым можно объяснить различия в значении словосочетаний.
На практических занятиях по РКИ значения предлогов даются в комплексе специально разработанных упражнений, которые могли бы обеспечить конечный уровень владения структурой, необходимой для реализации речевого общения.
В курсе РКИ значения падежей и предлогов изучаются постепенно, сначала в каком-то одном из значений, в рамках контекста, учитывая определенную ситуацию общения.
При объяснении темы кроме речевых образцов могут использоваться различные средства наглядности. Для закрепления материала целесообразно использовать различные виды языковых упражнений: имитативные, на аналогию, подстановку, трансформацию, ответы / вопросы и др. Цель таких упражнений — формирование языковой компетенции. После этапа закрепления материала обучающиеся должны уметь использовать изученный материал в реальных ситуациях общения.
При составлении комплекта упражнений для изучения предлогов русского языка должны быть учтены следующие критерии [1, с. 22]:
— упражнения должны включать наиболее употребительные предлоги;
— в упражнениях должны быть заложена реальная коммуникативная цель;
— упражнения должны представлять повторяющиеся конструкции;
— упражнения должны способствовать развитию устной и письменной речи обучающихся.
Уровень сформированности языковой компетенции, в частности, умение различать значения предлогов и правильно употреблять их в речи, можно проверить не только в реальной речевой ситуации, но и с помощью лексико-грамматического теста. Сегодня активно ведется обсуждение вопроса о том, есть ли необходимость включать в тестовые задания по РКИ материал на понимание семантики предлогов. Высказывается мнение, что такие задания не нужны [2]. В этой связи встает вопрос о валидности тестов по лексике. Если иностранец испытывает затруднения при выборе нужного предлога, если есть необходимость в специальных упражнениях на значение предлогов, то представляется необходимой и проверка понимания лексического значения предлога, которая может быть осуществлена посредством теста.
1. Абдуль-Рида А.А. Методика обучения употреблению русских предлогов на занятиях по РКИ в арабской аудитории: автореф. дис. . канд. пед. наук. — М., 2005. — 24 с.
2. Андрюшина Н.П. Создание новых версий тестов по РКИ // Тестовые формы контроля по русскому как иностранному (РКИ): доклады и сообщения II Всероссийской научно-практической конференции (12-13 апреля 2005 г.). — М., 2005. — С. 7-11.
3. Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. — М.: Высшая школа, 1972. — 601 с.
4. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. Ч. 1: Фонетика и морфология. — М.: Просвещение, 1973. — 432 с.
5. Голанов И.Г. Морфология современного русского языка. — М.: Высшая школа, 1965. — 288 с.
6. Современный русский язык: словарь-справочник / под ред. Л.Л. Касаткина, Е.В. Клобукова, П.А. Леканта. — М.: Просвещение, 2004. — 304 с.
Источник статьи: http://cyberleninka.ru/article/n/izuchenie-predlogov-na-zanyatiyah-po-russkomu-yazyku-kak-inostrannomu