Меню Рубрики

Предлоги в немецком языке требующие винительного падежа

Предлоги с винительным и дательным падежом

Предлоги, союзы. вечно они ютятся где-то на задворках грамматики. А на деле без них никак. Потому отнеситесь к этой главе внимательно — предлоги того стоят.

Прежде всего нужно сказать, что в немецком языке есть предлоги, всегда требующие определенного падежа, и предлоги, выступающие с определенным падежом в зависимости от конкретных условий. Например, предлог mit — с, посредством всегда требует дательного падежа, а предлог für — для, за — винительного:

  • Der Professor spricht mit der Studentin. — Профессор говорит со студенткой.
  • Ich schreibe mit dem Kuli. — Я пишу шариковой ручкой.
  • Das ist für dich. — Это тебе.
  • Haben Sie vielen Dank für die Antwort. — Большое вам спасибо за ответ.

Такие предлоги мы рассмотрим чуть ниже. Но есть предлоги, которые могут сочетаться как с дательным, так и с винительным падежом:

  • Der Junge lernt in der Schule. — Мальчик учится в школе.
  • Der Junge geht in die Schule. — Мальчик идет в школу.
  • Die Tasse steht auf dem Tisch. — Чашка стоит на столе.
  • Ich stelle die Tasse auf den Tisch. — Я ставлю чашку на стол.

Это следующие предлоги:

  • inв
  • anна, при
  • aufна
  • hinterза
  • nebenрядом, около
  • überнад
  • unterпод
  • vorперед
  • zwischenмежду

— то есть предлоги, выражающие пространственные отношения, положение человека или предмета в пространстве. А выбор падежа зависит здесь от того, идет ли речь о месте или о направлении. Запомните:

место направление
wo? где? wohin? куда?
дательный падеж винительный падеж

С предлогами in, an, auf нет проблем: in der Schule — в школе — in die Schule — в школу, an die Universität [univεrzi’tε:t] — в университете — an die Universität — в университет, auf dem Tisch — на столе — auf den Tisch — на стол. Но надо иметь в виду, что в немецком языке описания разных перемещений с предлогами hinterза, unterпод, nebenрядом, около т.д. также требуют разных падежей в зависимости от того, идет ли речь о месте или о направлении:

  • hinter der Tür — за дверью — hinter die Tür — за дверь
  • unter dem Tisch — под столом — unter den Tisch — под стол
  • neben dem Bett — около кровати (место) — neben das Bett — к кровати, около кровати (направление)

Предлоги in и an сливаются с артиклем мужского и среднего рода:

  • in + dem = im (im Park — в парке)
  • in + das = ins (ins Museum — в музей)
  • an + dem = am (am Tisch — за столом)
  • an + das = ans (ans Fenster — к окну)

В употреблении предлогов auf и an есть важные нюансы. Прежде всего: auf, как правило, обозначает горизонтальную поверхность, an — вертикальную. Сравните:

  • auf dem Tisch — на столе — an der Wand — на стене

Однако auf и an различаются еще и степенью абстрактности. Сравните:

  • auf dem Tisch — на столе — am Tisch — за столом
  • auf der Straße — на улице — an der Ecke — на углу

а также am Fenster — у окна, am Meer — на море и др. (и, соответственно, ans Fenster, ans Meer). Итак, не путайте auf и an, особенно если речь идет о столах — будь то абстрактный стол или конкретный столик в кафе!

  • Unsere Bücher liegen auf diesem Tisch. — Наши книги лежат на этом столе.
  • Wir sitzen an diesem Tisch. — Мы сидим за этим столом.

Есть определенные различия и в употреблении предлогов in и an. Сравните:

  • im Café — в кафе, im Museum — в музее, im Institut [insti’tu:t] — в институте
  • an der Universität — в университете

Некоторые употребления предлогов in, auf и an совпадают с соотношением предлогов «в» и «на» в русском языке:

  • im Zimmer — в комнате — auf der Straße — на улице
  • im Wald — в лесу — auf dem Berg — на горе
  • im Flughafen — в аэропорту — auf dem Bahnhof — на вокзале
  • in der Ecke — в углу — an der Ecke — на углу

Sie: Das Auto ist kaputt. Es hat Wasser im Vergaser.
Er: Wasser im Vergaser? Das ist doch lächerlich!
Sie: Ich sag dir, das Auto hat Wasser im Vergaser!
Er: Du weißt doch nicht mal, was ein Vergaser ist! Ich werde das mal überprüfen. Wo ist das Auto?
Sie: Im Teich.

Она: Машина сломалась. У нее вода в карбюраторе.
Он: Вода в карбюраторе? Да это же смешно!
Она: А я тебе говорю, у машины вода в карбюраторе!
Он: Да ты даже не знаешь, что такое карбюратор! Ну-ка я проверю. Где машина?
Она: В пруду.

Может быть, слово kaputt сразу вас развеселило, но отнеситесь к нему по возможности серьезно. Это обычное выражение для всякой поломки. Можно, конечно, сказать: «Die Kamera / der Fahrstuhl / das Auto funktioniert nicht», но это будет слишком официально. Обычно говорится:

  • Die Kamera ist kaputt. — Фотоаппарат не работает/сломался.
  • Der Fahrstuhl ist kaputt. — Лифт не работает.
  • Das Auto ist kaputt. — Машина сломалась.
  • Der Fernseher ist kaputt. — Телевизор не работает/сломался.

Источник статьи: http://tutde.ru/20-1-predlogi-s-viniteljnym-i-dateljnym-padezhom.html

Немецкие предлоги с переводом: в Akkusativ, Dativ, Genitiv

Немецкие предлоги с переводом: в Akkusativ, Dativ, Genitiv

Все немецкие предлоги употребляются с определенным падежом..Чтобы выучить немецкие предлоги с переводом, их употребление, а также свободно применять их на практике, понадобится немало времени. Но это не беда, со временем предлоги осядут у вас в голове, главное, используйте чаще различные выражения и глаголы с ними в своей речи….

В немецком языке существуют предлоги, которые употребляются только в падеже Akkusativ либо немецкие предлоги, употребляющиеся только в Dativ. А также, в немецком есть предлоги, которые требуют оба падежа, как Akkusativ, так и Dativ (в данном случае нужно ориентироваться по вопросу). Ну и не забудем про Genitiv.

P.s. склонение артиклей по падежам можно посмотреть тут!

И сегодня в моей статье мы рассмотрим немецкие предлоги с переводом и с примерами=) Поехали!

Предлоги, употребляющиеся ТОЛЬКО в Akkusativ:

  • bis (до…): Der Zug fährt bis Köln. — Поезд едет до Кельна.
  • durch (через/сквозь) : Sie fahren durch die Türkei. — Они едут через Турцию.
  • entlang (вдоль/в течение): Wir fahren die Küste entlang. Мы едем вдоль побережья.
  • für (для/за что-л): Er braucht das Geld für seine Miete. Ему нужны деньги для оплаты аренды.
  • gegen (против/в): Das Auto fuhr gegen einen Baum — Машина въехала в дерево.
  • ohne (без): Ohne Brille kann ich nichts sehen. Я не могу ничего видеть без очков.
  • um (около/вокруг/в (-о времени)) : Wir sind um die Kirche (herum) gegangen. Мы ходили вокруг церкви. Die Besprechung beginnt um 13.00 Uhr. Совещание начинается в 13.00 ч.
  • wider (вопреки/против): Wider das Recht. Против закона|Против права. Wider die Natur. Против природы

Предлоги, употребляющиеся ТОЛЬКО в Dativ:

  • ab (от/с — указывает на время)/начиная с..): Ab nächster Woche habe ich Urlaub. Со следующей недели у меня отпуск.
  • aus (из) : Ich komme aus der Türkei. Я из Турции.
  • außer (исключая/кроме/вне чего-то): Ich habe außer einer Scheibe Brot nichts gegessen. Кроме ломтика/кусочка хлеба я ничего не ел.
  • bei (1.указывает на местонахождение где-л/у кого-л. — у/при/возле. 2. указывает на состояние — за/во время чего-л)- (bei dem = beim): Ich wohne bei meinen Eltern. Я живу у своих родителей. | Er sieht beim Essen fern. Он смотрит телевизор во время еды/за едой.
  • entgegen (вопреки): Entgehen den Erwartungen verlor der Boxer den Kampf. Вопреки ожиданиям боксер проиграл бой.
  • gegenüber (напротив): Das Cafe befindet sich gegenüber dem Theater. Кафе находится напротив театра.
  • mit («с»; а также указывает на средство совершения действия): Ich fahre mit dem Auto. Я еду на машине. | Ich gehe mit meiner Schwester ins Kino. Я иду с моей сестрой в кино.
  • nach (после): Nach dem Essen gehe ich ins Bett. После еды я иду спать.
  • seit (указывает на пункт во времени — с какого-то момента, начиная с..): Seit Adams Zeiten — Со времен Адама и Евы. | Ich habe seit gestern Abend starke Kopfschmerzen. — У меня болит голова со вчерашнего вечера.
  • von (от — во временном значении; с, из — пространственное значение; указывает на пренадлежность)/ (von dem — vom): Das ist der Schreibtisch vom Chef. Это стол моего шефа. | Ich komme gerade vom Zahnarzt. Я только от врача.
  • zu (используется при изменении местоположения, указания цели/места; к..) / (zu dem = zum|zu der = zur): Zum Glück regnet es nicht. К счастью, дождя нет (дождь не идет).

Предлоги, употребляющиеся в обоих падежах — и в Dativ, и в Akkusativ — называются Wechselpräpositionen. В данном случае всегда нужно задавать вопросы :

Wo? (где? место) / Wann? (когда?) = требуют падеж Dativ .
Wohin? (куда? направление, движение) = требует Akkusativ .

А теперь к этим предлогам:

an (an dem = am|an das = ans) — на:
Dativ — Das Bild hängt an der Wand. (Wo? — an der Wand). Картина висит на стене (Где?)
Akkusativ — Ich hänge das Bild an die Wand (wohin? — an die Wand). Я вешаю картину на стену. (куда?)

auf (auf das = aufs) — на:
Dativ — Das Buch liegt auf dem Tisch. Книга лежит на столе.
Akkusativ — Ich lege das Buch auf den Tisch. Я кладу книгу на стол.

hinter — за, позади,от:
Dativ — Der Brief liegt hinter dem Schreibtisch. Письмо лежит за столом.
Akkusativ — Der Brief ist hinter den Schreibtisch gefallen. Письмо упало за стол.

in (in dem = im|in das = ins) — в:
Dativ — Ich war in der Schweiz. Я была в Швейцарии.
Akkusativ — Ich fahre in die Schweiz. Я еду в Швейцарию.

neben — рядом, возле:
Dativ — Der Tisch steht neben dem Bett. Стол стоит возле кровати.
Akkusativ — Ich stelle den Tisch neben das Bett. Я поставлю стол возле кровати.

über — над, о, более:
Dativ — Das Bild hängt über dem Sofa. Картина висит над диваном.
Akkusativ — Laura hängt das Bild über das Sofa. Лаура вешает картину над диваном.

unter — под:
Dativ — Die Katze sitzt unter dem Stuhl. Кошка сидит под стулом.
Akkusativ — Die Katze kriecht unter den Stuhl. Кошка залезла под стул.

vor (vor dem = vorm) — перед, до:
Dativ -Die Taxis stehen vorm Bahnhof. Такси стоят перед ж\д вокзалом.
Akkusativ — Die Taxis fahren direkt vor die Tür. Такси подъезжают прямо до двери.

zwischen — между:
Dativ -Das Foto ist zwischen den Büchern. Фото стоит между книг.
Akkusativ — Hast du das Foto zwischen die Büchern gesteckt? — Ты поставил фото между книг?

Предлоги с падежом Genitiv:

  • außerhalb (за пределами/за/вне/снаружи): Außerhalb der Stadt gibt es viel Wald. За городом есть большой лес.
  • innerhalb (в пределах/внутри/в течение/в рамках): Bitte bezahlen Sie die Rechnung innerhalb einer Woche. Пожалуйста, оплатите счет в течение недели. Der Hund kann sich innerhalb der Wohnung befinden. Собака может находиться в квартире.
  • laut (в соответствии с…/согласно чему-л/по/): Laut einer Studie sind nur 50 % der Deutschen glücklich. Согласно исследованию,счастливы лишь 50% немцев.
  • mithilfe (при помощи/при содействии): Mithilfe eines Freundes gelang ihm die Flucht. Благодаря помощи друзей, ему удалось сбежать.
  • statt (вместо чего-л.): Statt eines Blumenstrausses verschenkte er ein altes Buch. Вместо букета цветов он подарил старую книгу.
  • trotz (несмотря на/вопреки): Trotz einer schlechten Leistung bestand er die Prüfung. Несмотря на плохую успеваемость он сдал экзамен.
  • während (на протяжении чего-л/за время чего-л/в процессе): Während seines Studiums lernte er Englisch. За время учебы в институте он выучил английский язык.
  • wegen (из-за/вследствие чего-л.): Wegen eines Unglücks hatte der Zug Verspätung. Поезд опаздал из-за аварии.
    ВАЖНО : с личными местоимениями предлог wegen будет использоваться с падежом Dativ:Wegen dir|mir (+Dativ) — Wegen dir habe ich drei Kilo zugenommen. Из-за тебя я набрала 3 кг.

Если вам была полезна эта статья, то пожалуйста поделитесь ею в соц.сетях и подписывайтесь =) Будем рады знакомству=)

Источник статьи: http://lifeistgut.com/nemeckie-predlogi-s-perevodom-v-akkusativ-dativ-genitiv/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии