Меню Рубрики

Предлоги в башкирском языке

LangTown

LangTown.ru — сайт для профессиональных лингвистов, переводчиков, а также студентов филологических факультетов и людей, изучающих иностранный язык и интересующихся проблемами современного языкознания.

Грамматика башкирского языка

Выявляя особенности грамматики башкирского языка, постараемся провести аналогию между ним и русским языком и тем самым разъяснить главные морфологические и синтаксические отличия двух языков, принадлежащих к разным группам. Начнем с морфологических особенностей частей речи.

Для начала нужно отметить, что в башкирском языке всего 11 частей речи:

1) исем — имя существительное,
2) сифат — имя прилагательное,
3) һан — имя числительное,
4) алмаш — местоимение,
5) рәуеш — наречие,
6) ҡылым — глагол,
7) бәйләуес — послелог,
8) теркәүес — союз,
9) киҫәксә — частица,
10) ымлыҡ — междометие,
11) мөнәсәбәт һүҙ — модальное слово

Как видим, в башкирском языке, в отличие от русского, присутствуют послелог и модальное слово, речь о которых, соответственно, пойдет ниже.

В данном языке имя существительное так же отвечает на вопросы кто? что?( кем? ни? нимә? кемдәр? ниҙәр? нимәләр?) Но существенным отличием является то, что одушевлёнными в башкирском языке считаются только люди. Все остальные объекты живой, например, животные, а также неживой природы, являются неодушевленными, и, соответственно, отвечают на вопрос что? Кроме этого, в языке отсутствует категория рода, род можно определить только по лексическому значению слова. Например, род таких слов, как бабай — старик, әбей — старуха, можно определить только зная их лексическое значение.

Таким образом, категория одушевленности-неодушевленности и категория рода резко отличаются от русского варианта.

Как и в русском языке, башкирские существительные бывают собственными и нарицательными. Имена собственные так же пишутся с большой буквы.

Для образования множественного числа имен существительных к ним присоединяются такие окончания, как -лар –ләр, дар –дәр, тар –тәр, -ҙар –ҙәр. Окончания, в которых присутствует гласная а считаются твердыми, и они присоединяются к словам, в основе которых преобладают твердые гласные, такие, как а, о, у, ы, е. Окончания со специфической башкирской гласной ә принято считать мягкими, поэтому они присоединяются к словам, в которых есть мягкие гласные, например, ү, и, ю, е, ә, ө, я. Конечная буква слова так же влияет на окончание. Так, например, множественное число слова малай (мальчик) образуется присоединением к слову окончания –ҙар. На выбор окончаний и всевозможных послелогов влияет такое специфическое башкирское правило, как закон сингармонизма, речь о котором пойдет в следующей главе.

В башкирском языке существует такая категория, как принадлежность имен существительных. Как и в русском, принадлежность можно выразить и с помощью слов мой, твой, наш. Но в башкирском языке для этого используются специальные притяжательные окончания. Они могут присоединяться к существительным, субстантивированным прилагательным, числительным, местоимениям, глаголам, причастиям, частично — модальным словам. В этом заключается первый способ обозначения принадлежности. Вторым способом является совместное употребление притяжательных местоимений и притяжательных окончаний, что делает язык более насыщенным и выразительным в стилистическом плане. Сущность третьего способа заключается в прибавлении окончаний —ныҡы, —неке с фономорфологическими вариантами -ноҡо, -нөкө, -дыҡы, -деке, -доҡо, -дөкө, -тыҡы, -теке, -тоҡо, -төкө, -ҙыҡы, -ҙеке, -ҙоҡо, -ҙөкө к слову, которое семантически обозначает то, чему принадлежит предмет.

әсәйҙеке — то, что принадлежит матери, материн,әсәй мать;

атайҙыҡы — отцово, атай отец;

минеке — мой, мин я.

Как можно заметить, категорию принадлежности можно выразить тремя способами, в то время как русский язык располагает лишь двумя- использованием притяжательных местоимений и присоединение к существительным таких притяжательных суффиксов, как –ин, -ий, -ов.

Традиционно в башкирском языке выделяют шесть падежей. Хотя и количество падежей как в русском, так и в башкирском, одинаково, всё же отличия присутствуют. Так, присутствуют такие специфические падежи, как местно-временной и исходный. Местно- временной падеж похож на русский предложный и всегда идет с предлогом в или на. Исходный падеж обозначает объект или пункт, с которого началось действие. В каждом падеже слова имеют свои собственные окончания, которые также зависят от мягкости или твердости гласных в слове и от конечного звука.

Ещё одной специфической чертой башкирского языка является то, что в предложении даже существительное может выступать в роли сказуемого, при этом одновременно выражая и лицо. Пример: Мин эшсе. Эшсемен. — Я рабочий (ед.ч.).

Глагол в башкирском языке выражает то же самое грамматическое значение, как и в русском. Он может характеризоваться такими же показателями, как модальность, наклонение, переходность-непереходность, лицо и число, залог, время. Он употребляется только в качестве сказуемого как основной или вспомогательный глагол. Наклонений у глагола может быть не три, как в русском языке, а целых пять. К трем наклонениям, таким, как повелительное, изъявительное и сослагательное, добавляются условное и желательное. В желательном наклонении глагол выражает желание говорящего путем присоединения частицы -ка к слову. Условное наклонение же следует переводить с помощью союза если, выражающего условие (если придет).

Глаголы могут стоять в основном, страдательном, возвратном, совместном и понудительном. Возвратный залог обозначает действие, которое направлено на самого исполнителя. Это выражается переводом на русский язык глаголами с постфиксами -сь, -ся. Совместный залог выражает действие, выполняемое несколькими людьми (разговаривает, помогает). Понудительный залог также выражает действие, которое производится многими людьми, но в этом случае один приказывает, а другой выполняет (скажи, чтобы сделали; заставь, чтобы написали).

Местоимения в башкирском языке так же могут заменять существительные, как и в русском языке. Существуют точно такие же разряды местоимений, схожие с местоимениями русского языка. Они склоняются по падежам и имеют свои собственные окончания.

Имя числительное обозначает количество предметов, их порядок при счете. Они делятся на сложные и простые. В башкирском языке различают такие виды числительных, как порядковые, собирательные, разделительные, приблизительные и дробные. Разделительные числительные отвечают на вопрос по- скольку? Приблизительные же числительные имеют ответы на вопросы приблизительно сколько?

Имя прилагательное обозначает признак предмета и используется непосредственно с именем существительным. Разряды и степени сравнения прилагательных совпадают с их аналогами в русском языке. Такой разряд прилагательных, как притяжательный, заменяется категорией принадлежности.

Наречие обозначает признак предмета и отвечает на вопрос как? Разряды наречий также совпадают с русскими вариантами, только существует такой разряд- наречия уподобления- который выражает схожесть предмета с чем-либо и переводится с помощью союза как.

В башкирском языке отсутствуют предлоги, их значение передается послелогами. Они присоединяются к словам в определенных падежных формах и всегда следуют за ними. Послелоги делятся на различные группы, которые используются в определенном падеже.

Союзы служат для соединения слов в словосочетаниях или предложениях и также делятся на сочинительные и подчинительные.

Частицы в языке играют довольно значимую роль и добавляют тот или иной семантический оттенок словам. Как в русском языке, существуют схожие виды частиц, такие, как противительные, отрицательные, усилительные.

Модальные слова выражают различное отношение говорящего к предмету или явлению. Так, модальное слово может использоваться в качестве утверждения или отрицания (да, нет, верно, ладно), долженствования или необходимости(надо, необходимо), возможности (можно), побуждения (пожалуйста, извольте, добро пожаловать), предположения или сомнения (кажется, наверное, очевидно).

Междометия исполняют ту же самую функцию, как и в русской грамматике, выражая чувства говорящего. Они бывают как простыми, так и сложными по составу в зависимости от количества входящих в него элементов.

Источник статьи: http://langtown.ru/blog/bashkir/29.html

§8. Категория падежа имен существительных. Исемдәрҙең килеш категорияһы

В башкирском языке традиционно выделяется 6 падежей:

  1. Төп (основной)
  2. Эйәлек (притяжательый)
  3. Төбәү (направительный)
  4. Төшөм (винительный)
  5. Сығанаҡ (исходный)
  6. Урын-ваҡыт (местно-временной)

Притяжательный падеж

Притяжательный падеж (эйәлек килеш) выражает принадлежность одного предмета другому и имеет окончания –ның, -нең, -ноң, -нөң, -дың, -дең, -доң, -дөң, -тың, -тең, -тоң, -төң, -ҙың, -ҙең, -ҙоң, -ҙөң. Например: атайҙың китабы – книга отца;. уҡыусыларҙың китабы – книга учеников.

Дательно-направительный падеж

Направительный падеж (төбәү килеш) имеет окончания –ҡа / -кә, -ға / -гә; обозначает тот предмет, по направлению к которому совершается действие или которого достигает предмет, срок, на который что-либо дается и т.п. Например: мәктәпкә барырға – пойти в школу, өс көнгә бирергә – дать на три дня, балаларға кәрәк – нужно детям.

ға, -гә, -ҡа, -кә – окончания дательно-направительного падежа; после основ на согласные б, в, г, д; к, ҡ, п, с, ҫ, т, д, х, һ, ц, ч, ш, щ присоединяется -ҡа, -кә; в остальных случаях -ға, -гә.

В русском языке этот аффикс передается при помощи предлогов в, во (что-то), к (чему-то, кому-то), на (что-то, кого-то) и по. Существительные в дательном падеже с предлогом к переводится на башкирский язык направительным падежом: Я подошел к школе – Мин мәктәпкә килеп еттем, а с предлогом по соответствуют башкирскому неопределенному винительному или исходному падежу; Я шагал по дороге – Мин юл буйлап атланым или Мин юлдан атланым.

Башкирский направительный падеж может сочетаться с послелогами тиклем (саҡлы, ҡәҙәр) – до, күрә — ввиду, вследствие того, что. ; из-за того, что. ҡаршы – против, ҡарағанда – судя по (одежде), ҡарамаҫтан – несмотря на: шагали до остановки – туҡталышҡа тиклем атланыҡ; шли против ветра — елгә ҡаршы барҙыҡ. Как видно из примеров, такие сочетания передаются на русский язык родительным падежом в сочетании с различными предлогами.

Винительный падеж

Винительный падеж (төшөм килеш) существительного имеет окончания -ты, -те, -то, -тө, -ды, -де, -до, -дө, -ҙы, -ҙе, -ҙо, -ҙө, -ны, -не, -но, -нө; выражает прямой объект действия с оттенком определенности, является прямым дополнением в предложении. Например: китапты бир – отдай книгу, еләкте аша – съешь ягоду.

Значение прямого объекта может быть выражено и без окончания: в этом случае он характеризуется неопределенностью. Например: Миңә китап бир – Дай мне книгу.

Местно-временной падеж

Местно-временной падеж (урын-ваҡыт килеш) имеет окончания -ла, -лә, -да, -дә, -ҙа, -ҙә, -та, -тә. Он выражает место действия, соответствуя русскому предложному падежу с предлогами в, на. Например: урманда – в лесу, өҫтәлдә – на столе.

-ла, -лә — окончание местно-временного падежа присоединяется к словам, оканчивающимся на гласные а, ә, ы, е, о, ө, я;

-да, -дә окончание местно-временного падежа присоединяется к словам, оканчивающимся на з, ж, л, м, н, ң;

-ҙа, -ҙә окончание местно-временного падежа присоединяется к словам, оканчивающимся на ҙ, р, у, ү, й, и, ю;

-та, -тә окончание местно-временного падежа присоединяется к словам, оканчивающимся на б, в, г, д; к, ҡ, п, с, ҫ, т, д, х, һ, ц, ч, ш, щ.

Исходный падеж

Исходный падеж (сығанаҡ килеш) обычно связывает имена существительные с глаголами; обозначает предмет или пункт, от которого начинается действие и т.д. Например: Мин өйҙән сыҡтым. – Я вышел из дома; Ул ултырғыстан торҙо – Он встал со стула; Дуҫымдан китап алдым – Взял книгу у друга; Китаптан уҡып белдем – Прочитал из книги; Шатлыҡтан йылмайҙы – Улыбнулся от радости.

-нан / -нән – окончание исходного падежа присоединяется к словам, оканчивающимся на гласные (а, ә, ы, е, о, ө, я);

-дан / -дән – окончание исходного падежа присоединяется к словам, оканчивающимся на з, ж, л, м, н, ң;

-ҙан / -ҙән – окончание исходного падежа присоединяется к словам, оканчивающимся на ҙ, р, у, ү, й, и;

-тан / -тән – окончание исходного падежа присоединяется к словам, оканчивающимся на б, в, г, д; к, ҡ, п, с, ҫ, т, д, х, һ, ц, ч, ш, щ.

По-русски этот аффикс переводится при помощи предлогов из (чего-то), от (чего-то, кого-то), у (кого-то взяли, берут): урмандан – из леса, һарайҙан – из сарая, даланан – из степи, сынаяҡтан – из чашки, Мәләүездән – из Мелеуза, Өфөнән – из Уфы, сәстән – из волос (с волос).

Источник статьи: http://bashlang.ru/grammar/paragraph/8


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии