Akkusativ винительный падеж в немецком языке
Akkusativ — винительный падеж в немецком языке — является одним из четырех падежей немецкой падежной системы. Существительные, употребленные в винительном падеже, могут выступать в предложении прямыми дополнениями (при употреблении без предлога) и косвенными дополнениями (при употреблении с предлогами) и отвечают на вопросы Кого? – Wen? Куда? – Wohin?
В немецком языке существуют определенные предлоги, которые требуют после себя обязательного употребления Akkusativ. К ним относятся такие предлоги, как против, около, в районе – gegen; посредством, через, сквозь – durch; без – ohne (после этого предлога существительное всегда стоит без артикля); для, за — für; вокруг, около, на, через, за – um; вдоль — entlang (может стоять до или после имени существительного); до – bis (употребляется вместе с предлогами zu, auf, in, an, однако перед названиями городов, числительными и наречиями используется самостоятельно, без добавления других предлогов); по, за, посредством, по состоянию на — per; вопреки, против — wider; на, за — pro.
Падежи в немецком языке
Akkusativ — винительный падеж в немецком языке: предлоги, управляющие только винительным падежом
Предлог | Пример |
gegen | Warum ist dein Freund gegen meine Anwesenheit (Akk.) eingestimmt? – Почему твой друг настроен против моего присутствия? |
durch | Sein neues Auto wird durch die Solarenergie (Akk.) betrieben. – Его новая машина приводится в действие (работает) за счет солнечной энергии. |
ohne | Ohne Geld (Akk.) werden wir nichts unternehmen können. – Без денег мы ничего не сможем предпринять. |
für | Unsere Oma sorgt für die Ordnung (Akk.) in unserem grossen Haus. – В нашем большом доме за порядком следит бабушка. |
um | Er hat um seine Rechte (Akk.) nie gekämpft. – Он никогда не боролся за свои права. |
entlang | Heute gehen sie den Kai entlang (Akk.) spazieren. – Сегодня они пойдут гулять вдоль по набережной. |
bis | Zuerst fahren wir bis München (Akk.) und danach über Grassau nach Salzburg. – Сначала мы поедем до Мюнхена, а затем через Грассау в Зальцбург. |
per | Du kannst sämtliche Dokumente per Fax (Akk.) schicken. – Ты можешь все документы отправить по факсу. |
wider | Praktisch alle Sachen hat er heute wider seinen Willen (Akk.) gekauft. — Практически все вещи он сегодня купил против своей воли. |
pro | Verstehen sich ihre Preise pro Person (Akk.) mit Halbpension? – Ваши цены подразумевают оплату за каждое лицо, включая полупансион (завтрак + ужин)? |
Некоторые немецкие предлоги имеют двойное управление и дательным, и винительным падежом. При этом дательный падеж в немецком языке будет отвечать на вопрос Где? – Wo?, а винительный – на вопрос Куда? – Wohin?; то есть дательный падеж немецкого языка означает непосредственное местонахождение предмета или лица где-либо. Винительный же падеж указывает на конкретное направление действия (Куда?).
Источник статьи: http://online-teacher.ru/blog/akkusativ-deutsch
Предлоги с винительным и дательным падежом
Предлоги, союзы. вечно они ютятся где-то на задворках грамматики. А на деле без них никак. Потому отнеситесь к этой главе внимательно — предлоги того стоят.
Прежде всего нужно сказать, что в немецком языке есть предлоги, всегда требующие определенного падежа, и предлоги, выступающие с определенным падежом в зависимости от конкретных условий. Например, предлог mit — с, посредством всегда требует дательного падежа, а предлог für — для, за — винительного:
- Der Professor spricht mit der Studentin. — Профессор говорит со студенткой.
- Ich schreibe mit dem Kuli. — Я пишу шариковой ручкой.
- Das ist für dich. — Это тебе.
- Haben Sie vielen Dank für die Antwort. — Большое вам спасибо за ответ.
Такие предлоги мы рассмотрим чуть ниже. Но есть предлоги, которые могут сочетаться как с дательным, так и с винительным падежом:
- Der Junge lernt in der Schule. — Мальчик учится в школе.
- Der Junge geht in die Schule. — Мальчик идет в школу.
- Die Tasse steht auf dem Tisch. — Чашка стоит на столе.
- Ich stelle die Tasse auf den Tisch. — Я ставлю чашку на стол.
Это следующие предлоги:
- in — в
- an — на, при
- auf — на
- hinter — за
- neben — рядом, около
- über — над
- unter — под
- vor — перед
- zwischen — между
— то есть предлоги, выражающие пространственные отношения, положение человека или предмета в пространстве. А выбор падежа зависит здесь от того, идет ли речь о месте или о направлении. Запомните:
место | направление |
---|---|
wo? где? | wohin? куда? |
дательный падеж | винительный падеж |
С предлогами in, an, auf нет проблем: in der Schule — в школе — in die Schule — в школу, an die Universität [univεrzi’tε:t] — в университете — an die Universität — в университет, auf dem Tisch — на столе — auf den Tisch — на стол. Но надо иметь в виду, что в немецком языке описания разных перемещений с предлогами hinter — за, unter — под, neben — рядом, около т.д. также требуют разных падежей в зависимости от того, идет ли речь о месте или о направлении:
- hinter der Tür — за дверью — hinter die Tür — за дверь
- unter dem Tisch — под столом — unter den Tisch — под стол
- neben dem Bett — около кровати (место) — neben das Bett — к кровати, около кровати (направление)
Предлоги in и an сливаются с артиклем мужского и среднего рода:
- in + dem = im (im Park — в парке)
- in + das = ins (ins Museum — в музей)
- an + dem = am (am Tisch — за столом)
- an + das = ans (ans Fenster — к окну)
В употреблении предлогов auf и an есть важные нюансы. Прежде всего: auf, как правило, обозначает горизонтальную поверхность, an — вертикальную. Сравните:
- auf dem Tisch — на столе — an der Wand — на стене
Однако auf и an различаются еще и степенью абстрактности. Сравните:
- auf dem Tisch — на столе — am Tisch — за столом
- auf der Straße — на улице — an der Ecke — на углу
а также am Fenster — у окна, am Meer — на море и др. (и, соответственно, ans Fenster, ans Meer). Итак, не путайте auf и an, особенно если речь идет о столах — будь то абстрактный стол или конкретный столик в кафе!
- Unsere Bücher liegen auf diesem Tisch. — Наши книги лежат на этом столе.
- Wir sitzen an diesem Tisch. — Мы сидим за этим столом.
Есть определенные различия и в употреблении предлогов in и an. Сравните:
- im Café — в кафе, im Museum — в музее, im Institut [insti’tu:t] — в институте
- an der Universität — в университете
Некоторые употребления предлогов in, auf и an совпадают с соотношением предлогов «в» и «на» в русском языке:
- im Zimmer — в комнате — auf der Straße — на улице
- im Wald — в лесу — auf dem Berg — на горе
- im Flughafen — в аэропорту — auf dem Bahnhof — на вокзале
- in der Ecke — в углу — an der Ecke — на углу
Sie: Das Auto ist kaputt. Es hat Wasser im Vergaser.
Er: Wasser im Vergaser? Das ist doch lächerlich!
Sie: Ich sag dir, das Auto hat Wasser im Vergaser!
Er: Du weißt doch nicht mal, was ein Vergaser ist! Ich werde das mal überprüfen. Wo ist das Auto?
Sie: Im Teich.
Она: Машина сломалась. У нее вода в карбюраторе.
Он: Вода в карбюраторе? Да это же смешно!
Она: А я тебе говорю, у машины вода в карбюраторе!
Он: Да ты даже не знаешь, что такое карбюратор! Ну-ка я проверю. Где машина?
Она: В пруду.
Может быть, слово kaputt сразу вас развеселило, но отнеситесь к нему по возможности серьезно. Это обычное выражение для всякой поломки. Можно, конечно, сказать: «Die Kamera / der Fahrstuhl / das Auto funktioniert nicht», но это будет слишком официально. Обычно говорится:
- Die Kamera ist kaputt. — Фотоаппарат не работает/сломался.
- Der Fahrstuhl ist kaputt. — Лифт не работает.
- Das Auto ist kaputt. — Машина сломалась.
- Der Fernseher ist kaputt. — Телевизор не работает/сломался.
Источник статьи: http://tutde.ru/20-1-predlogi-s-viniteljnym-i-dateljnym-padezhom.html