§ 5. Предлоги родительного падежа حُرُوفُ اَلْجَرِّ
Автор: mynavira вкл. 15 Декабрь 2010 .
В арабском языке имеется семнадцать предлогов, после которых имя ставится в родительном падеже. Ниже даны основные значения этих предлогов и примеры их использования.
а) исходную точку действия:
خَرَجْتُ مِن البَيْتِ Я вышел из дома
б) отношение части к целому:
تَتَكَوَّنُ الجُمْلَةُ مِنَ الكَلِمَتَيْنِ Предложение образуется из двух слов
أَنَا مِنْ رُوسِيَا Я из России
إِلَى «к, в». Выражает направление движения:
ذَهَبَ أَحْمَدُ إِلَى المَدْرَسَةِ Ахмад пошёл в школу
تَوَجَّهَ زَيْدٌ إِلَى البَيْتِ Зейд направился к дому
عَنْ «о, об; от». Выражает то же, что и данные предлоги русского языка:
تَكَلَّمْنَا عَنْ مُحَمَّدٍ Мы говорили о Мухаммаде
هُوَ بَعِيدٌ عَنْ هَذَا Он далек от этого
عَلَى «на». Выражает нахождение на поверхности чего-либо:
الكِتَابُ عَلَى الْمَكْتَبِ Книга на столе
فِى «в». Выражает нахождение внутри чего-либо:
الوَلَدُ فِى المَدْرَسَةِ Мальчик в школе
بِـ . а) выражает использование чего-либо как орудие действия. В этом случае следующее за ним имя переводится творительным падежом:
ضَرَبَ زَيْدٌ الكَلْبَ بِالسَّوْطِ Зейд ударил собаку плёткой
б) используется в том же значении, что и предлог فِي , то есть выражает нахождение внутри чего-либо:
الطَّالِبُ بِالجَامِعَةِ Студент в университете
в) используется в значении «за, взамен»:
اِشْتَرَيْتُ الكِتَابَ بِدِرْهَمَيْنِ Я купил книгу за два дирхема
كَـ . «как». Выражает сходство или подобие:
هُوَ كَالأَسَدِ Он – как лев
حَتَّى «до». Выражает предел чего-либо:
قَرَأَ عُمَرُ الكِتَابَ حَتَّى صَلاَةِ الفَجْرِ Омар читал книгу до утреннего намаза (временной предел)
مَشَيْنَا مَعَهُ حَتَّى الْبَيْتِ Мы прошагали с ним до дома (пространственный предел)
. لِـ . Выражает дательный падеж:
قُلْتُ لِلطَّالِبِ عَنْ هَذَا Я сказал студенту об этом
جَاءَ زَيْدٌ إِلَى المَدْرَسَةِ مَعَ رَجُلٍ Зейд пришёл в школу с (каким-то) мужчиной
مُنْذُ (сокращённо- مُذْ ) «с, со» (о времени):
مَا رَأَيْتُهُ مُنْذُ الجُمْعَةِ Я не видел его с пятницы
وَ , بِـ и تَـ . Выражают клятву. Предлоги تَـ и بِـ используют только в том случае, когда клянутся именем Аллаха:
وَالقُرآنِ العَظِيمِ مَا قُلْتُ إِلاَّ الحَقَّ! Клянусь Великим Кораном [1] , я не сказал ничего, кроме правды!
بِاللَّهِ مَا رَأَيْتُهُ! Клянусь Аллахом, я его не видел!
تَاللَّهِ إِنَّكَ عَلَى الحَقِّ! Клянусь Аллахом, ты прав!
رُبَّ «много» (этот предлог ставится только перед именами неопределённого состояния):
رُبَّ رَجُلٍ صَالِحٍ Много праведных мужчин
عَدَا , حَاشَا и خَلاَ «кроме»:
جَاءَ كُلُّ الطُّلَّابِ عَدَا زَيْدٍ Пришли все студенты, кроме Зейда
جَاءَ كُلُّ الطُّلَّابِ خَلاَ زَيْدٍ Пришли все студенты, кроме Зейда
جَاءَ كُلُّ الطُّلَّابِ حَاشَا زَيْدٍ Пришли все студенты, кроме Зейда
У некоторых из перечисленных предлогов могут иметься и другие значения наряду с основными. Например:
دَخَلَتْ امْرَأَةٌ النَّارَ فِى هِرَّةٍ «(Одна) женщина попала в геенну по причине кошки.»
اِشْتَرَيْتُ كِتَاباً فِى التَّأْرِيخِ Я купил книгу по истории
هَلْ هَذِهِ الجَرِيدَةُ مَعَكَ؟ Эта газета при тебе (с тобой)?
قَامَ الشَّعْبُ عَلَى الظَّلَمَةِ Народ восстал против притеснителей
هَذَا الْبَيْتُ أَكْبَرُ مِنْ ذَلِكَ Этот дом больше, чем тот
شَرِبَتْ سُمَيَّةُ الْقَهْوَةَ بِاللَّبَنِ Сумайя выпила кофе с молоком
Некоторые глаголы и имена используются вместе с предлогами, которые следует переводить не буквально, а в соответствии с контекстом:
فَكَّرَ خَالِدٌ كَثِيراً فى هَذِهِ المُشْكِلَة ِ Халид много думал об этой проблеме
هُوَ عَزِيزٌ عَلَىَّ Он дорог мне
أَقَامَتْ رُوسِيَا عَلاَقَاتٍ تِجَارِيَّةً بِمِصْرَ Россия установила торговые связи с Египтом
مَرَّ صَالِحٌ بِسَعِيدٍ Салих прошел мимо Саида
آدَمُ يَتَكَلَّمُ بِالْعَرَبِيَّةِ Адам говорит по-арабски
سَئِمْتُ مِنَ الدِّرَاسَةِ Мне надоела учеба
أُقْسِمُ بِاللهِ Клянусь Аллахом!
Упражнения для закрепления
1) Переведите текст и найдите в нём предлоги родительного падежа:
هَذَا الطَّالِبُ مِنْ الْعِرَاقِ.اِسْمُهُ عَلِيٌّ.عَلِيٌّ يَدْرُسُ بِجَامِعَةِ الأََزْهَرِ.عَلِيٌّ يَسْكُنُ فِي الشَّقَّةِ مَعَ الطُّلاَّبِ الْمِصْرِيِّينَ.كُلَّ يَوْمٍ يَذْهَبُ عَلِيٌّ إِلَى الْجَامِعَةِ بِالْحَافِلَةِ.الْيَوْمَ قَرَأَ عَلِيٌّ الْكِتَابَ عَنْ الْحَرْبِ حَتَّى الظُّهْرِ.
2) Переведите следующие предложения на арабский язык:
Источник статьи: http://www.ar-ru.ru/arab-grammatika-spravochnik-online/172-s-5
Предлоги в арабском языке
Части речи в арабском языке
В арабском языке речь делится на три части:
1- имена (اسم) ;
2- глаголы (فعل) ;
3- предлоги (حرف) .
Имена указывают на предметы или качества не связанные со временем, например, имена животных или растений.
Существуют две категории имен:
1- Имена первообразные, связанные только с корнем слова (الاسم الجامد) . Имена животных или растений и т.п.
2- Имена производные (الاسماء المشتقة) или причастия либо отглагольные имена как их еще называют, как например причастия действительного залога (اسم الفاعل) , причастия страдательного залога (اسم المفعول) и т.п. Такие имена образуется морфологическим методом от глаголов либо от других имен.
Что касается глагола (فعل) , то на него указывает действие связанное со временем. Например, глаголы прошедшего времени (الفعل الماضي) , глаголы настоящее-будущего времени (المضارع) , глаголы повелительного наклонения (الأمر) и т.п. По классификации филологов арабистов глаголы делятся на 15 видов или пород.
Предлоги (الحروف) или служебные слова, в арабском языке служат некого рода связующими звеньями между словами в предложениях, сами по себе они, в большем случае, не несут смысловой нагрузки и всегда являются неизменяемыми по форме.
Виды предлогов в арабском языке
Предлоги в арабском языке служат для связи слов между друг другом. Предлоги предшествуют именам иногда глаголам. Они неизменны, это значит что их конечные огласовки не подвергаются изменениям несмотря на их место в предложениях. Количество предлогов (частиц) в арабском языке более двадцати.
Один из величайших арабских филологов своего времени, автор дидактической поэмы о грамматике альфия (Тысячестишие), Ибн Малик (ум. 1274 г.) заключил в своем произведении 20 из них.
Предлоги арабского языка:
Все предлоги, частицы и союзы в арабском языке в совокупности, как мы уже сказали, составляют служебные слова (лексически несамостоятельныеслова, не имеющие в языке номинативной функции (не называют предметов, свойств или отношений) и выражающие различные семантико-синтаксические отношения между словами, предложениями и частями предложений).
Как правило они разделяются на слитные и раздельные. Ниже мы приведем наиболее основные из них.
مِنْ — Выражает исходный пункт движения от, из. Например:
خَرَجَ أَحْمَدُ مِنْ الْمَدْرَسَةِ -«Ахмад вышел из школы».
إِلَى — Выражает направление к объекту и имеет значение в, к. Например:
ذَهَبَ أَحْمَدُ إِلَى المَدْرَسَةِ -«Ахмад пошёл в школу».
تَوَجَّهَ زَيْدٌ إِلَى البَيْتِ -«Зейд направился к дому».
حَتَّى — Этот предлог означает предел во времени до. Например: حَتَّى الظُّهْرِ — «до полудня».
خَلَا- حَاشَا — عَدَا — Частицы исключения кроме. После этих частиц исключаемое может стоять как в винительном падеже так и в родительном. Например:
رَأَيْتُ كُلَّهُمْ خَلا عَمْرٍو или رَأَيْتُ كُلَّهُمْ خَلا عَمْراً- «я видел всех, кроме Амра».
Если к частицам خَلَا عَدَا добавить перед ними частицу مَا то исключаемое будет только в винительном падеже. Например: مَا عَدَا زَيْداً или مَا خَلَا أَحْمَداً -«кроме Зейда» или «кроме Ахмада»
فِي — Нахождение внутри чего-либо как в смысле места так и во времени в. Например: فِي الْمَدْرَسَةِ -«в школе» فِي هَذِهِ السَّنَةِ- «в этом году».
عَنْ — Употребляется для обозначения отделения от чего-либо. Например: سَافَرَ عَنِ البَلَدِ — «он выехал из города».
عَلىَ — Означает на поверхности чего либо на. Например: عَلىَ رَأْسِهِ -«на его голове».
مُذْ — مُنْذُ — Означает некий момент исходного периода времени. Например: مَا رَأَيْتُهُ مُنْذُ يَوْمِ الْجُمْعَةِ -«я не видел его с пятницы».
رُبَّ -Представляет по своему основному значению восклицание «как много!», «как часто!», «сколько!», «много!». Например: رُبَّ رَامٍ مِنْ بَنِى ثُعَلٍ قَدْ أَتَتْهُ الْوَحْشُ وَارِدَةً -«Как часто к стрелку из племени Саул приближались звери, идущие к водопою».
В сочетании с مَا то есть رُبَّمَا означает «возможно», «может быть». Например: رُبَّمَا يَجِيءُ إِلَيْنَا -«может быть он придет к нам».
الام — Слитная частица применяется в качестве усиления и подтверждения сказанного в фразе. Например: لَتُكَذَّبَنَّ وَلَتُخْرَجَنَّ وَلَتُقَاتَلَنَّ «тебя объявят лжецом, тебя выселят и с тобою будут сражаться!».
كَيْ — Имеет значение «что бы». Например: أُشدُدْ بِي أَزْرِي كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيراً «поддержи меня этим для того, что бы мы весьма хвалили тебя».
وَاوْ — Частица, союз. Имеет значение и. Например: كِتَابٌ وَدَفْتَرٌ «книга и тетрадь».
الكَاف — Это слитная частица, как и все предлоги, управляет родительным падежом и означает сравнение. Например: كَلْأَسَدِ «как лев».
الباء — Слитная частица означает средство или орудие посредством которого совершается действие. Например: كَتَبَ بِقَلَمٍ «он писал пером».
لَعَلَّ — «Может быть», «пожалуй», «авось». Например: لَعَلَّهُ قَدْ جَاءَ «может быть, он уже пришел».
Источник статьи: http://alfarabinur.kz/poslednie-uroki/predlogi-v-arabskom-yazyke.html