Меню Рубрики

Предлоги дательного падежа с переводом в немецком языке

Предлоги с дательным падежом

Выше мы рассматривали предлоги, сочетающиеся с дательным или винительным падежом в зависимости от указания на место или направление. Но в немецком языке есть предлоги, всегда требующие определенного падежа.

С дательным падежом выступают следующие предлоги:

  • mitс; посредством
  • nachв, к (направление); за, после; по, согласно
  • ausиз
  • zuк, в (направление)
  • vonот, из
  • beiу, при
  • seitс (о времени), от
  • außerкроме
  • entgegenнавстречу
  • gegenüberнапротив; по отношению к

Немало! Но как их выучить? Чисто механически. Составим цепочку: mit, nach, aus, zu, von, bei — seit, außer, entgegen, gegenüber. Произносится единым духом, как считалка, поется на любой мотив и т.д.

Предлог gegenüber произносится с твердым приступом: [ge:gən’ybɐ], как бы в два слова. Кроме того, предлоги gegenüber и entgegen, как правило, выступают после существительного или местоимения (примеры см. ниже).

Предлоги zu, von и bei сливаются с определенным артиклем мужского и среднего рода:

  • zu + dem = zum
  • von + dem = vom
  • bei + dem = beim

А теперь — примеры употребления этих предлогов. Следует иметь в виду, что в некоторых сочетаниях после предлога не требуется артикль.

  • mit
    • Sie reist mit ihren Kindern. — Она путешествует со своими детьми.
    • Ich schreibe mit dem Kuli. — Я пишу шариковой ручкой.
    • Er fährt mit dem Auto. — Он едет (ездит) на машине.

Предлог mit используется при обозначении всяческих способов передвижения и видов транспорта:

  • Wir fahren mit dem Bus. — Мы едем на автобусе.
  • Sie fährt mit dem Taxi [‘taksi]. — Она едет на такси.
  • Sie fahren mit dem Zug. — Они едут на поезде.
  • nach
    • Nach der Abitur studiere ich im Institut. — После окончания школы я учусь в институте.
    • Ich gehe nach Haus(e). — Я иду домой.
    • Nach welchem Buch ist der Film? — По какой книге этот фильм?
  • aus
    • Ich nehme die Jacke aus dem Koffer. — Я достаю куртку из чемодана.
    • Ich komme aus Russland. — Я из России.
  • zu
    • Ich gehe zur Arbeit. — Я иду на работу.
    • Wir sind schon zu Hause. — Мы уже дома.
    • Gehen wir zu Fuß! — Пойдем пешком!
    • Zum Wohl! — Ваше здоровье!
  • von
    • Vom Flughafen fahre ich mit dem Taxi. — Из аэропорта я еду (поеду) на такси.
    • Von wem ist die E-Mail? — От кого этот e-mail?
    • Ich erzähle von meinem Freund. — Я рассказываю о своем друге.
    • Das ist ein Gedicht von Rilke. — Это стихотворение Рильке.
  • bei
    • Ich wohne bei meinen Freunden. — Я живу у друзей.
    • Sie liest beim Essen. — Она читает за едой.
    • Bernau bei Berlin — Бернау под Берлином
  • seit
    • Seit diesem Jahr lerne ich Deutsch. — С этого года я изучаю немецкий.
    • Seit wann wohnen Sie in Berlin? — С какого времени вы живете в Берлине?
  • außer
    • Außer ihm kenne ich hier keine Rechtsanwälte. — Кроме него, я не знаю здесь других адвокатов.
    • Alle außer mir trinken Bier. — Все, кроме меня, пьют пиво.
  • entgegen
    • Wir gehen dir entgegen. — Мы идем тебе навстречу.
    • Das Kind läuft der Mutter entgegen. — Ребенок бежит навстречу матери.
  • gegenüber
    • Unserem Haus gegenüber gibt es einen Supermarkt. — Напротив нашего дома есть супермаркет.
    • Allen Leuten gegenüber ist sie höflich und freundlich. — Со всеми людьми она вежлива и приветлива.

Еs gibt — есть, имеется (при обратном порядке слов gibt es) — очень полезный оборот. Существительное после es gibt выступает в винительном падеже: es gibt einen Supermarkt/eine Schule/ein Café и т.д.

А как спросить: «О чем ты говоришь?», «На чем ты едешь?» Это делается так: к предлогам von и mit прибавляется wo-, например:

  • Wovon sprichst du? — О чем ты говоришь?
  • Womit fährt er? — На чем он едет/ездит?

А если вам нужно, напротив, не спросить, а просто сказать: «Я говорю/помню об этом», то к предлогу присоединяется da-:

  • Ich spreche auch davon. — Я тоже об этом говорю.
  • Ich erinnere mich daran. — Я помню об этом.

Такие слова, как womit/damit, wovon/davon и т.д., называются местоименными наречиями. См. о них также в части «Это надо знать, потому что».

Глаголы sprechen — говорить, разговаривать, erzählen — рассказывать могут сочетаться с предлогами von (+ D.) или über (+A.) в значении о, об. С предлогом über вопросы и общие формулировки выглядят так:

  • Worüber sprichst du? — О чем ты говоришь?
  • Darüber sprechen wir später. — Об этом мы поговорим позже.

Запомните совершенно необходимые обороты:

  • zur Arbeitна работу
  • nach Haus(e)домой
  • zu Hauseдома

Источник статьи: http://tutde.ru/20-3-predlogi-s-dateljnym-padezhom.html

Немецкие предлоги с переводом: в Akkusativ, Dativ, Genitiv

Немецкие предлоги с переводом: в Akkusativ, Dativ, Genitiv

Все немецкие предлоги употребляются с определенным падежом..Чтобы выучить немецкие предлоги с переводом, их употребление, а также свободно применять их на практике, понадобится немало времени. Но это не беда, со временем предлоги осядут у вас в голове, главное, используйте чаще различные выражения и глаголы с ними в своей речи….

В немецком языке существуют предлоги, которые употребляются только в падеже Akkusativ либо немецкие предлоги, употребляющиеся только в Dativ. А также, в немецком есть предлоги, которые требуют оба падежа, как Akkusativ, так и Dativ (в данном случае нужно ориентироваться по вопросу). Ну и не забудем про Genitiv.

P.s. склонение артиклей по падежам можно посмотреть тут!

И сегодня в моей статье мы рассмотрим немецкие предлоги с переводом и с примерами=) Поехали!

Предлоги, употребляющиеся ТОЛЬКО в Akkusativ:

  • bis (до…): Der Zug fährt bis Köln. — Поезд едет до Кельна.
  • durch (через/сквозь) : Sie fahren durch die Türkei. — Они едут через Турцию.
  • entlang (вдоль/в течение): Wir fahren die Küste entlang. Мы едем вдоль побережья.
  • für (для/за что-л): Er braucht das Geld für seine Miete. Ему нужны деньги для оплаты аренды.
  • gegen (против/в): Das Auto fuhr gegen einen Baum — Машина въехала в дерево.
  • ohne (без): Ohne Brille kann ich nichts sehen. Я не могу ничего видеть без очков.
  • um (около/вокруг/в (-о времени)) : Wir sind um die Kirche (herum) gegangen. Мы ходили вокруг церкви. Die Besprechung beginnt um 13.00 Uhr. Совещание начинается в 13.00 ч.
  • wider (вопреки/против): Wider das Recht. Против закона|Против права. Wider die Natur. Против природы

Предлоги, употребляющиеся ТОЛЬКО в Dativ:

  • ab (от/с — указывает на время)/начиная с..): Ab nächster Woche habe ich Urlaub. Со следующей недели у меня отпуск.
  • aus (из) : Ich komme aus der Türkei. Я из Турции.
  • außer (исключая/кроме/вне чего-то): Ich habe außer einer Scheibe Brot nichts gegessen. Кроме ломтика/кусочка хлеба я ничего не ел.
  • bei (1.указывает на местонахождение где-л/у кого-л. — у/при/возле. 2. указывает на состояние — за/во время чего-л)- (bei dem = beim): Ich wohne bei meinen Eltern. Я живу у своих родителей. | Er sieht beim Essen fern. Он смотрит телевизор во время еды/за едой.
  • entgegen (вопреки): Entgehen den Erwartungen verlor der Boxer den Kampf. Вопреки ожиданиям боксер проиграл бой.
  • gegenüber (напротив): Das Cafe befindet sich gegenüber dem Theater. Кафе находится напротив театра.
  • mit («с»; а также указывает на средство совершения действия): Ich fahre mit dem Auto. Я еду на машине. | Ich gehe mit meiner Schwester ins Kino. Я иду с моей сестрой в кино.
  • nach (после): Nach dem Essen gehe ich ins Bett. После еды я иду спать.
  • seit (указывает на пункт во времени — с какого-то момента, начиная с..): Seit Adams Zeiten — Со времен Адама и Евы. | Ich habe seit gestern Abend starke Kopfschmerzen. — У меня болит голова со вчерашнего вечера.
  • von (от — во временном значении; с, из — пространственное значение; указывает на пренадлежность)/ (von dem — vom): Das ist der Schreibtisch vom Chef. Это стол моего шефа. | Ich komme gerade vom Zahnarzt. Я только от врача.
  • zu (используется при изменении местоположения, указания цели/места; к..) / (zu dem = zum|zu der = zur): Zum Glück regnet es nicht. К счастью, дождя нет (дождь не идет).

Предлоги, употребляющиеся в обоих падежах — и в Dativ, и в Akkusativ — называются Wechselpräpositionen. В данном случае всегда нужно задавать вопросы :

Wo? (где? место) / Wann? (когда?) = требуют падеж Dativ .
Wohin? (куда? направление, движение) = требует Akkusativ .

А теперь к этим предлогам:

an (an dem = am|an das = ans) — на:
Dativ — Das Bild hängt an der Wand. (Wo? — an der Wand). Картина висит на стене (Где?)
Akkusativ — Ich hänge das Bild an die Wand (wohin? — an die Wand). Я вешаю картину на стену. (куда?)

auf (auf das = aufs) — на:
Dativ — Das Buch liegt auf dem Tisch. Книга лежит на столе.
Akkusativ — Ich lege das Buch auf den Tisch. Я кладу книгу на стол.

hinter — за, позади,от:
Dativ — Der Brief liegt hinter dem Schreibtisch. Письмо лежит за столом.
Akkusativ — Der Brief ist hinter den Schreibtisch gefallen. Письмо упало за стол.

in (in dem = im|in das = ins) — в:
Dativ — Ich war in der Schweiz. Я была в Швейцарии.
Akkusativ — Ich fahre in die Schweiz. Я еду в Швейцарию.

neben — рядом, возле:
Dativ — Der Tisch steht neben dem Bett. Стол стоит возле кровати.
Akkusativ — Ich stelle den Tisch neben das Bett. Я поставлю стол возле кровати.

über — над, о, более:
Dativ — Das Bild hängt über dem Sofa. Картина висит над диваном.
Akkusativ — Laura hängt das Bild über das Sofa. Лаура вешает картину над диваном.

unter — под:
Dativ — Die Katze sitzt unter dem Stuhl. Кошка сидит под стулом.
Akkusativ — Die Katze kriecht unter den Stuhl. Кошка залезла под стул.

vor (vor dem = vorm) — перед, до:
Dativ -Die Taxis stehen vorm Bahnhof. Такси стоят перед ж\д вокзалом.
Akkusativ — Die Taxis fahren direkt vor die Tür. Такси подъезжают прямо до двери.

zwischen — между:
Dativ -Das Foto ist zwischen den Büchern. Фото стоит между книг.
Akkusativ — Hast du das Foto zwischen die Büchern gesteckt? — Ты поставил фото между книг?

Предлоги с падежом Genitiv:

  • außerhalb (за пределами/за/вне/снаружи): Außerhalb der Stadt gibt es viel Wald. За городом есть большой лес.
  • innerhalb (в пределах/внутри/в течение/в рамках): Bitte bezahlen Sie die Rechnung innerhalb einer Woche. Пожалуйста, оплатите счет в течение недели. Der Hund kann sich innerhalb der Wohnung befinden. Собака может находиться в квартире.
  • laut (в соответствии с…/согласно чему-л/по/): Laut einer Studie sind nur 50 % der Deutschen glücklich. Согласно исследованию,счастливы лишь 50% немцев.
  • mithilfe (при помощи/при содействии): Mithilfe eines Freundes gelang ihm die Flucht. Благодаря помощи друзей, ему удалось сбежать.
  • statt (вместо чего-л.): Statt eines Blumenstrausses verschenkte er ein altes Buch. Вместо букета цветов он подарил старую книгу.
  • trotz (несмотря на/вопреки): Trotz einer schlechten Leistung bestand er die Prüfung. Несмотря на плохую успеваемость он сдал экзамен.
  • während (на протяжении чего-л/за время чего-л/в процессе): Während seines Studiums lernte er Englisch. За время учебы в институте он выучил английский язык.
  • wegen (из-за/вследствие чего-л.): Wegen eines Unglücks hatte der Zug Verspätung. Поезд опаздал из-за аварии.
    ВАЖНО : с личными местоимениями предлог wegen будет использоваться с падежом Dativ:Wegen dir|mir (+Dativ) — Wegen dir habe ich drei Kilo zugenommen. Из-за тебя я набрала 3 кг.

Если вам была полезна эта статья, то пожалуйста поделитесь ею в соц.сетях и подписывайтесь =) Будем рады знакомству=)

Источник статьи: http://lifeistgut.com/nemeckie-predlogi-s-perevodom-v-akkusativ-dativ-genitiv/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии