Меню Рубрики

Предлог with в английском языке употребление

Несколько очень важных английских предлогов: of, with, by

Сколько ни рассказывай о предлогах, какие-нибудь все равно останутся обделенными вниманием! Сегодня поговорим о трех предлогах, которым определенно стоит уделить внимание. Это предлоги of, with, by.

Предлог of: как перевести то, что не переводится

Of – предлог, который на русский язык сам по себе обычно никак не переводится, однако, знать его необходимо, так как он используется постоянно. Давайте рассмотрим все его распространенные значения.

  • Во-первых, предлог of выражает принадлежность кому-либо или чему-либо:

the door of the room – дверь комнаты

a part of the body – часть тела

Проще говоря, этот предлог почти тоже самое, что притяжательный падеж у одушевленных существительных. Чтобы выразить значение принадлежности у неодушевленных существительных как раз и используется конструкция предлог of + существительное: the leg of the table – ножка стола, the light of the moon – свет луны.

В случае с одушевленными существительными, мы можем использовать как притяжательный падеж (окончание ‘s), так и конструкцию c of. В случае с неодушевленными – только конструкцию с of:

My parent’s car is more convenient than mine. = The car of my parents is more convenient than mine. — Машина моих родителей удобнее, чем моя.

What is the name of the band? — Как называется эта группа?

Подробнее тема падежей и предлогов рассмотрена вот здесь. Но это лишь одно из значений предлога of.

  • Еще предлог of употребляется со значением из для обозначения вещества или материала, из которого сделан предмет:

Her house was made of wood.- Её дом был деревянным.

The statue is made of marble.- Статуя сделана из мрамора.

The curtains are made of expensive fabric. — Эти шторы сшиты из дорогой ткани.

Но!: Если материал или вещество превращается (в процессе производства) в другой материал или вещество, используется предлог from: Jam is made from berries. — Джем делается из ягод.

  • Кроме этого, предлог of употребляется со значением «из» перед названием объекта или группы объектов, из которых выделяется значимая часть:

Most of the lake was in shadow. -Большая часть озера была в тени.

Most of the wedding guests had left.- Большинство гостей свадьбы уже разъехались.

Some of my relatives are quite rich. — Некоторые из наших родственников довольно богаты.

Many of the workers are very badly paid.- Многим работникам платят очень мало.

  • Перед числительными в соединении с единицами меры, веса или денежной суммы of используется со значением в:

With a weight of 90 kilograms – c весом 90 кг

Аt a height of two hundred feet above sea level — на высоте двух сотен футов над уровнем моря

The amount of your purchase is 100 dollars. — Сумма вашей покупки — 100 долларов

With/without

С тобой или без тебя?

  • Главное значение предлога with аналогично значению русского предлога «с»— с кем-то, с чем-то:

Would you like to come to the cinema with me? — Ты хотел бы пойти в кино со мной?

She lives with her parents. — Она живет со своими родителями.

She was reading a book with a smile. — Она читала книгу с улыбкой.

  • Менее распространенное значение предлога with — от, из-за:

He got red with anger. — Он покраснел от гнева.

I was too weak with hunger to cry. — Я слишком ослаб от голода, чтобы плакать.

The pressure varies with the depth.- Давление меняется в зависимости от глубины.

They were trembling with fear. — Они дрожали от страха.

  • В противовес «с» есть предлог «без»without. Он употребляется для выражения отсутствия кого-либо или чего-либо:

I can’t see you without my glasses. — Без очков я тебя не вижу.

I can not live without him. — Я не могу жить без него.

Don’t leave home without your umbrella. — Не выходи из дома без зонтика.

  • Также without может использоваться для выражения отрицания (в сочетании с герундием или отглагольным существительным):

The deer stood without moving. — Олень стоял не шевелясь.

He left the room without saying a word. — Он покинул комнату, не говоря не слова.

Предлоги with и by

Субъект и инструмент действия

Предлоги with и by помимо своих основных значений еще и соответствуют творительному падежу. То есть, обозначают кем/чем совершено действие.

By – используется для обозначения деятеля – того, кто совершил действие (субъект действия).

With – используется для обозначения предмета, с помощью которого совершается действие (инструмент в руках субъекта действия, который описывается или подразумевается).

He was killed with a knife. – Он был убит ножом (его кто-то убил с помощью ножа, нож – это инструмент в руках субъекта действия, о котором здесь не сказано, но мы его подразумеваем).

He was killed by the robbers.- Он был убит грабителями (субъект действия – грабители).

That robber killed him with a knife.- Тот грабитель убил его ножом (субъект действия у нас указан – тот грабитель, но предлог by не нужен, так как это именительный падеж, а вот инструмент – опять вводится с помощью предлога with).

Если интересно узнать подробнее про падежи и предлоги английского языка, вам сюда.

Предлог by

  • Часто обозначает средство или способ совершения действия (обычно с герундием). В таком случае отдельно на русский язык by не переводится:

By telling you all news he wanted to prepare you. — Рассказывая тебе все новости, он хотел подготовить тебя.

By studying more carefully he improved his knowledge of language. — Учась (занимаясь) более внимательно, он улучшил свое знание языка.

  • В качестве предлога времени для обозначения срока, к которому должно совершится действие, используется со значением к:

The order should be ready by Wednesday. — Заказ должен быть готов к среде.

He will be back by 7 p.m. — Он вернется к 7 часам.

  • Употребляется для обозначения места:

а) со значением возле, около:
She was sitting by the window. — Она сидела около окна. The camp was set by the river. — Лагерь был разбит у реки.

б) со значением мимо (наряду с предлогом past):

She walked by me without saying «hello». — Она прошла мимо меня, не сказав «Привет».

Подробнее о предлогах места и времени можно посмотреть здесь и вот тут. А у нас пока на этом все. Учите предлоги, любите английский, всего хорошего!

Источник статьи: http://englishka.ru/predlogi/predlogi-of-with-by/

Употребление предлога WITH

На этом занятии рассмотрим особенности употребления в английском языке предлога with.

Для указания инструмента выполнения действия, то есть, сказать, чем можно что-либо сделать, в русском языке используется творительный падеж, а в английском языке – предлог with.

I want to cut the cheese with the knife. – Я хочу порезать сыр ножом .

I don’t want to eat the yogurt with the fork. – Я не хочу есть йогурт вилкой .

I will eat the pizza with my hands. – Я буду есть пиццу руками .

I eat the quark with the spoon. – Я ем творог ложкой .

I put butter on my bread with the knife. – Я намазываю масло на хлеб ножом .

I stir the tea with the tea spoon. – Я размешиваю чай чайной ложкой .

I hold the glass with my teeth. – Я держу стакан зубами .

Look what I can do with my eyes. – Посмотри , что я могу делать глазами .

I write the exercise with my right hand. – Я пишу упражнение правой рукой .

I draw with my left hand. – Я рисую левой рукой .

I cut wood with the axe. – Я рублю дерево топором .

I hammer the nail with the hammer. – Я забиваю гвоздь молотком.

(Ответы пишите в комментариях, мы проверим)

Translate the sentences into English:

  • Лиза нарисовала красивый цветок мелом.
  • Я потерял свою ручку. Могу я написать письмо твоей?
  • Малыш ест кашу чайной ложкой.
  • Ты умеешь есть рис палочками?
  • Этот диалог очень сложный. Я переводила его со словарем.
  • Разрежь торт этим ножом, пожалуйста.
  • Марк ударил Нелли машинкой.
  • Том порезал ногу стеклом вчера.
  • Джон случайно разбил окно мячом.

Источник статьи: http://mnemoenglish.ru/user/stepbystep/elementary-a1/upotreblenie-predloga-with

Предлог with

Тонкости употребления with

Предлог with обычно переводится как «с», «вместе». Давайте рассмотрим ситуации, в которых он используется. Также мы рассмотрим самые распространенные словосочетания с этим предлогом.

Использование предлога with

1. Совместность, присоединение.

I ordered a pizza with a drink. — Я заказал пиццу с напитком.

She’s been working with me for ages. — Она работает со мной уже сто лет.

He likes drink coffee mixed with ice-cream. — Ему нравится пить кофе, смешанный с мороженым.

2. Когда указываем на взаимоотношения с кем-то, указываем на общение с кем-то

  1. To make friends with somebody — подружиться с кем-то;
  2. To argue with somebody — ссориться с кем-то;
  3. To mix with — контактировать с (кем-то), общаться с (кем-то)
  4. To talk with somebody — говорить с кем-то.

3. Когда мы останавливаемся у кого-то в гостях / проживать у кого-то

She lives with her mother- Она живет со своей матерью.

Amanda is staying with her sister for the holidays. — Аманда остановилась у своей сестры на праздники.

He’s going to have a dinner with his friend. — Он собирается ужинать у подруги.

4. Когда говорим что оставляем что-то или кого-то на чье-то попечение

Can I leave my key with the hotel clerk? — Могу ли я оставить свой ключ у портье?

5. Работу где-то

They’ve been working with this company for a long time. — Они работают в этой компании уже долгое время.

She sings with this band. — Она поет в этой группе.

6. Когда хотим сказать, что какое-то животное/какой-то человек/предмет относятся к той или иной группе/классу/виду. Когда что-то включено во что-то

Not everyone knows that dolphin is included with the mammals. — Не каждый знает, что дельфин относится к млекопитающим.

Beverages are included with dinner. — Алкогольные напитки включены в стоимость ужина.

7. Когда говорим о способе совершения действия, указываем на орудие или инструмент. В русском языке в таких случаях мы употребляем слово в творительном падеже.

That is a very cozy restaurant, which is lighted with candles. — Это очень уютный ресторан, который освещен свечами.

I wouldn’t have believed it if I hadn’t seen it with my own eyes. — Я бы и сам в это не поверил, если бы не увидел собственными глазами.

We provided our workers with a tool to analyze agreements. — Мы снабдили наших работников инструментарием для анализа соглашений.

8. Когда указываем на наше отношение к кому-то или чему-то

Please, be patient with your little sister. — Пожалуйста, будь терпелив со своей маленькой сестрой.

He’s angry with me. — Он зол на меня.

Andrew is in love with her. — Эндрю влюблен в нее.

9. Согласие или несогласие с кем-то

Do you agree with me? — Ты согласен со мной?

Why do you disagree with me? — Почему ты не согласен со мной?

10. Когда указываем на начало чего-то или окончание. Например, в распространенных вводных выражениях: to begin with (начать с чего-то), to end with (закончить чем-то).

We may close the history of this social movement with the outbreak of hostilities. — Мы можем считать, что история этого общественного движения завершилась с началом военных действий.

11. Когда речь идет о каких-то сопутствующих обстоятельствах, на русский в данном случае переводится как предложение с деепричастным оборотом.

She was sitting with her head down, thinking about her future. — Она сидела, склонив голову, думая о своем будущем.

12. Когда говорим о состязании с кем-то

Isn’t he too weak to compete with these gays? — Он не слишком слаб, чтобы соревноваться с этими ребятами?

13. Если говорим о двух явлениях или процессах, которые происходят одновременно, и их объединяет причинная связь

With the our daughter leaving we have more room, so you can stay with us. — С уходом нашей дочери у нас больше места, так что вы можете остаться с нами.

14. Когда указываем на то, что человек имеет какие-то склонности или привычки

Just give her time. It’s usual with him. — Просто дай ему время. С ним такое бывает (он склонен к такому поведению).

Полезные словосочетания с with:

She made a clean break with her bad habits. — Она полностью завязала (порвала) со своей дурной привычкой.

  • 🔊 Listen to this do business with — вести дела с;

Sometimes we do business with his company. — Иногда мы ведем дела с его компанией.

  • 🔊 Listen to this affected with — затронутый чем-то/кем-то или пострадавший от

People might be affected with this information. It can influence their decision. — Люди могут быть затронуты этой информацией. Это может повлиять на их решение.

  • 🔊 Listen to this by contrast with — по сравнению с;
  • meet with competition — столкнуться с конкуренцией/ выдерживать конкуренцию;
  • 🔊 Listen to this to go with the times — идти в ногу со временем;
  • 🔊 Listen to this concern with — забота о, тревога о;
  • 🔊 Listen to this in concordance with — в соответствии с;
  • 🔊 Listen to this deal with complaints — рассматривать жалобы.

По сравнению со многими предлогами английского языка, предлог with достаточно прост в употреблении. Большинство запоминают самые распространенные случаи его использования и то, что в переводе он означает «с» или «вместе с». Просто обратите внимание на пункты, о которых вы не знали, и постарайтесь их выучить. Чтобы это далось проще, придумайте свои предложения.

Источник статьи: http://tryeng.ru/6280


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии