Меню Рубрики

Предлог с глаголом visit

Предлоги места At, To, In, Into

Категории грамматики

Артикли

Вопросы

Герундий

Инфинитив

Косвенная речь и согласование времен

Местоимения, числительные

Модальные глаголы

Отдельные глаголы

Пассивный залог

Порядок слов

Прилагательные и Наречия

Продолженное время

Простое время

Сложноподчиненное

Совершенное время

Совершенное продолженное время

Союзы и предлоги

Существительное

Условное наклонение

Фразовые глаголы

Ключевые фразы

Осень жизни как и осень года, надо, не скорбя, благословить

Хочешь учить английский не напрягаясь?

Попробуй наши бесплатные упражнения!

  • Грамматические теги:
  • in, on, at + position essential,
  • to, in, into + direction

Предлог направления to используется, когда мы идем, едем, бежим, путешествуем в какое-либо место или на какое-либо событие.

Go to school (но go home)
Go to the birthday party
Return to the workplace
Come to the concert
Be invited to the family dinner
To be sent to hospital

  • Why didn’t you come to the charity ball?
  • The tourists returned to the hotel.

Таким же образом предлог to ставится после слов поездка/ визит/ экскурсия/ возвращение и т.д.

  • The trip to Indonesia was awful.
  • Why are you putting off the visit to the doctor?

Давайте сравним предлог направления to и предлоги места at/in

  • Her family is going to Turkey. – Her family owns a house in Turkey.
  • The three friends came to the birthday party. – There were very few friends at the birthday party.

Выражение ‘been to’ (был где-либо)

  • How many times have you been to Paris?

Глагол ‘get’ (в значении «добраться, приехать») используется с предлогом to

  • When they got to the airport, they called their families.

Однако глагол ‘arrive’ в значении «добраться, приехать» требует после себя предлога in (если вы прибываете в город или страну) или at (если вы прибываете в здание, на мероприятие и т.д.). После arrive ни в коем случае не употребляется to:

  • The passengers arrived in Moscow.
  • The passengers arrived at the airport.

Перед словом ‘home’, когда речь идет о направлении, предлог to не ставится: go home/ come home/ get back home/ return home/ visit home (не “to home”).

  • You must return home not later than 10 p.m.

Предлог into используется в значении «проникнуть внутрь»: go into, get into.

  • As soon as you get into the room, you’ll see a huge box on the floor.

С некоторыми глаголами (такими как go/ get/ put) вместо into можно использовать in:

  • Could you put these knives in the drawer?

Антонимом к into является предлог out of:

  • Could you get these knives out of the drawer?

Как правило, говорится get on/ off the bus, train, etc. (а не get into/ out of the bus, train, etc.)

Источник статьи: http://www.learnathome.ru/grammar/prepositions-of-place-to-at-in-into.html

Глаголы с предлогами в английском языке

В английском языке глагол с предлогом часто образует устойчивое сочетание, фактически являющееся отдельным словом с отдельным значением, немного отличающимся от значения глагола. Такие сочетания называются prepositional verbs (буквально: предложные глаголы). Например: talk – говорить, talk to – говорить с кем-то, talk about – говорить о ком-то. Кроме того, в английском языке употребляются сочетания “глагол to be + прилагательное + предлог”.

В этом статье мы рассмотрим основные глаголы и прилагательные, используемые с предлогами.

Содержание:

Особенности глаголов с предлогами в английском языке

Помимо глаголов с предлогами, существуют еще фразовые глаголы, выражения с предлогами и просто предлоги как служебные слова. Чем отличаются эти четыре категории и почему это важно, я объяснил в этом видео:

Кстати, а вы уже скачали таблицы времен и словари?

  • Словарь 500 – учебный словарь для начинающих
  • Словарь 3000 – подборка из 3000 употребительных слов по частям речи и темам
  • Все времена глагола в таблицах – полезный справочник-шпаргалка по грамматике

Но сейчас речь именно о prepositional verbs. Глаголы с предлогами в английском языке отличает несколько особенностей.

1. Глагол + предлог = новое слово

Глагол с предлогом следует воспринимать и запоминать как отдельное слово, поскольку его значение несколько отличается от значения исходного глагола. Если сравнить глагол с предлогом и фразовый глагол, последний отличается тем, что нередко уходит далеко от смысла входящих в него слов, например: give up – сдаваться, get along – ладить, дружить.

2. Глагол с предлогом + дополнение

В утвердительном и отрицательном простом предложении prepositional verbs используются с дополнением. Это еще одно из отличий глагола с предлогом от фразового глагола. Фразовые глаголы могут использоваться без дополнения: Stop fooling around! – Прекрати дурачиться!

3. Предлог в конце предложения

В вопросительном предложении предлог не расстается с глаголом и оказывается в конце предложения:

I was talking to Alice. – Я разговаривал с Элис.

Who were you talking to? – С кем ты разговаривал?

Примечательно, что в русском языке в аналогичной ситуации предлог отделяется от глагола и ставится в начале вопроса, поэтому среди начинающих встречается ошибка, когда предлог стоит перед вопросительным словом:

    Правильно: Who are you talking to? Неправильно: To who are you talking?

Ниже мы рассмотрим употребительные глаголы и прилагательные с предлогами.

Глаголы с предлогом AT

Never aim at people. – Никогда не целься в людей.

I arrived at the station in Tokyo. – Я прибыл на станцию в Токио.

Примечание: мы используем arrive in, говоря о прибытии в страну, город: I arrived in Tokyo. – Я прибыл в Токио.

    hint at – намекать на

What are you hinting at? – На что ты намекаешь?

Don’t laugh at me! – Не смейся надо мной!

Don’t shout at the kids. – Не кричи на детей.

He threw a snowball at me. – Он бросил в меня снежок.

The expert valued the painting at $45.000. – Эксперт оценил картину в 45.000 долларов.

Глаголы с предлогом ABOUT

I asked my friend about his hobby. – Я спросил своего друга о его увлечении.

The critics still argue about that old movie. – Критики до сих пор спорят об этом старом фильме.

    care about – быть небезразличным к кому-то, чему-то, хорошо относиться, любить, интересоваться

John really cares about you. – Ты действительно не безразлична Джону.

How do you feel about the plan? – Как тебе план?

You forgot about your promise! – Ты забыл о своем обещании!

We were talking about your new car. – Мы говорили о твоей новой машине.

I heard about the strike. – Я слышал о забастовке.

What can you say about our new employee? – Что вы можете сказать о нашем новом сотруднике?

Don’t worry about me, I’ll be fine. – Не беспокойтесь за меня, я буду в порядке.

Глаголы с предлогом BY

To divide by zero. – Делить на ноль.

The pressure was decreased by 5%. – Давление было снижено на 5 процентов.

Never judge by appearance. – Никогда не суди по внешности.

What did she mean by that? – Что она подразумевала под этим?

He held the bull by its horns. – Он держал быка за рога.

Глаголы с предлогом FOR

Ask them for some water. – Попросите у них немного воды.

Did anybody ask for me? – Меня кто-нибудь спрашивал?

I’d like to exchange rubles for dollars. – Я бы хотел обменять рубли на доллары.

We are hoping for a change in the weather. – Мы надеемся на перемену погоды.

Prepare for battle! – Готовься к битве!

They left for Denver this morning. – Они уехали в Денвер этим утром.

I’ve been waiting for you. – Я ждал тебя.

Глаголы с предлогом FROM

I buy vegetables from local farmers. – Я покупаю овощи у местных фермеров.

I don’t want to borrow money from my parents. – Я не хочу брать деньги в долг у родителей.

The actual product differs from the sample. – Настоящий товар отличается от образца.

Protective equipment prevents us from injuries. – Защитная экипировка препятствует получению травм.

It takes a few days to recover from such illness. – Нужно несколько дней, чтобы оправиться от такой болезни.

Save animals from people. – Спасите животных от людей.

This summer we were suffering from the heat. – Этим летом мы страдали от жары.

Глаголы с предлогом IN

I didn’t include this incident in my report. – Я не включил этот инцидент в свой отчет.

The business meeting resuled in a good deal. – Деловая встреча привела к хорошей сделке.

Have you succeeded in getting her address? – Тебе удалось получить ее адрес?

Глаголы с предлогом OF

What is he accused of? – В чем его обвиняют?

The novel consists of five chapters. – Роман состоит из пяти глав.

You have deprived me of this pleasure. – Вы лишили меня этого удовольствия.

We have not been informed of this fact. – Мы не были проинформированы об этом факте

Can I remind you of your promise? – Могу я напомнить тебе о твоем обещании?

You remind me of my sister. – Ты напоминаешь мне мою сестру.

Are you speaking of me? – Вы говорите обо мне?

What do you think of your new assistant? – Что вы думаете о вашем новом помощнике?

How to get rid of bad habits. – Как избавиться от вредных привычек.

We must take advantage of this opportunity. – Мы должны воспользоваться этой возможность.

She took care of my garden. – Она присматривала за моим садом.

Глаголы с предлогом ON

We can agree on the terms of the contract. – Мы можем договориться об условиях контракта.

They didn’t comment on my statement. – Они не прокомментировали мое заявление.

That depends on you. – Это зависит от вас.

I insist on your presence. – Я настаиваю на вашем присутствии.

You can rely on me. – Вы можете на меня положиться.

I spent a lot of money on my education. – Я потратил много денег на образование.

Глаголы с предлогом TO

Don’t agree to his offer. – Не соглашайся на его условия.

I apologized to my colleagues. – Я извинился перед коллегами.

That hotel belongs to her parents. – Этот отель принадлежит ее родителям.

What happened to you? – Что с тобой случилось?

You are not listening to me! – Ты меня не слушаешь!

He objected to my suggestion. – Он возразил против моего предложения.

Pay attention to small details. – Обращай внимание на мелкие подробности.

I prefer coffe to tea. – Я предпочитаю кофе чаю.

I replied to your email. – Я ответил на ваш email.

Please refer to the study. – Пожалуйста, дайте ссылку на исследование.

He seems strange to me. – Мне он кажется странным.

Can I speak to Mr. Brown please? – Могу я поговорить с мистером Брауном?

Глаголы с предлогом WITH

I agree with you but… – -Я согласен с вами, но…

Don’t compare movies with books. – Не сравнивайте фильмы с книгами.

I had to deal with some bad people. – Мне приходилось иметь дело с плохими людьми.

Her eyes filled with tears. – Ее глаза наполнились слезами.

Our company supplies them with food. – Наша компания снабжает их продуктами.

Прилагательные с предлогом в английском языке

В отдельную небольшую группу стоит выделить сочетание “глагол to be + прилагательное + предлог”. Рассмотрим основные прилагательные с предлогом.

    be concerned about – беспокоиться о чем-то

I am concerned about your behavior. – Меня беспокоит твое поведение.

    be worried about – волноваться о чем-то, переживать за кого-то

I am worried about our children. – Я переживаю за наших детей.

Are you sure about your theory? – Вы уверены в своей теории?

He is upset about budget cuts. – Он расстроен из-за сокращения бюджета.

They are nervous about their wedding. – Они нервничают из-за свадьбы.

That guy is really good at shooting. – Этот парень действительно хорошо умеет стрелять.

Sorry, I’m really bad at singing. – Извините, я очень плохо пою.

I was surprised by my uncle’s visit. – Я удивился визиту моего дяди.

Human is responsible for what is happening to the world. – Человек ответственен за то, что происходит с миром.

Your gear is not suitable for the mountains. – Твоя экипировка не подходит для гор.

Running is good for your health. – Бег полезен для здоровья.

Actually, bread is bad for pigeons. – На самом деле хлеб вреден для голубей.

I was late for dinner. – Я опоздал к обеду.

I am familiar with the rules but I can’t play. – Я знаком с правилами, но не умею играть.

My wife is fond of art. – Моя жена обожает живопись.

    be in charge of – быть ответственным за что-то, быть главным

Who is in charge of this city? – Кто главный в этом городе?

We are really short of time. – Нам сильно недостает времени.

I am not afraid of mosquitoes. – Я не боюсь комаров.

I am ashamed of what I said. – Я стыжусь того, что я сказал.

The company is proud of its employees. – Компания гордится своими сотрудниками.

He is experienced in tracking wild animals. – Он опытен в выслеживании диких животных.

I am interested in mathematics and physics. – Меня интересует математика и физика.

I’m busy with work. – Я занят работой.

Are you satisfied with the result? – Вы удовлетворены результатом?

Особые случаи

Отдельно нужно выделить выражения be happy, be disappointed с предлогом. В зависимости от предлога они меняют смысл.

Be disappointed with, in, by

Сочетание be disappointed с предлогами with, in, by выражает разочарование, но с разными предлогами речь идет о разных видах разочарования.

    be disappointed with – наиболее общий способ выразить разочарование

С предлогом with мы получаем разочарование в общем смысле: что-то или кто-то не оправдывает ожиданий.

I’m disappointed with my new phone, it’s too heavy. – Я разочарован в своем новом телефоне, он слишком тяжелый.

I am disappointed with our new driver. He was late for his first shift. – Я разочарован в нашем новом водителе. Он опоздал на первую же смену.

    be disappointed in – разочароваться в человеке, потерять веру в человека

Мы говорим be disappointed in, когда нужно выразить серьезное разочарование в человеке. Практически потерю веры в человека.

The mason was disappointed in his apprentice. The boy couldn’t even learn the basics. – Каменщик был разочарован в подмастерье. Мальчик не смог научиться даже основам.

    be disappointed by – быть разочарованным чем-то определенным

Предог by подразумевает, что разочарование было причинено чем-то или кем-то. Можно сказать, что подразумевается разочарование каким-то конкретным фактом.

Investors were disappointed by the news. – Инвесторы были разочарованы новостями.

I’m so disappointed by your performance. – Я так разочарован вашим выступлением.

Be happy with, for, about

На русский язык be happy with мы переведем, скорее, не как “быть счастливым”, а как “быть довольным”. Используем этот оборот, когда нас все устраивает.

Are you happy with your new working schedule? – Тебя устраивает твой новый график работы?

I am happy with the result. – Я очень доволен результатом.

Be happy with может значить буквально “быть счастливым с кем-то”:

I am happy with my family. – Я счастлив со своей семьей.

We are so happy for our children! – Мы так счастливы за наших детей!

I am happy for you. – Я за вас счастлив.

    be happy about – радоваться чему-то, быть счастливым чему-то

I was not happy about the profession I had chosen. – Я не был рад профессии, которую выбрал.

I am happy about the news from my brother. – Я рад новостям, полученным от брата.

Меня зовут Сергей Ним, я автор сайта langformula.ru и книг по английскому языку.

Друзья! Меня часто спрашивают, но я сейчас не занимаюсь репетиторством. Если вам нужен учитель, рекомендую этот чудесный сайт . Здесь вы найдете преподавателя, носителя языка😛 или не носителя, на любой случай и карман😄 Я сам прошел там более 100 занятий, рекомендую попробовать и вам!

Источник статьи: http://langformula.ru/prepositional-verbs/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии