Меню Рубрики

Предлог mit в немецком языке падеж

Немецкий предлог mit

Немецкий предлог mit всегда употребляется с Dativ, переводится чаще всего как «с» и указывает на:

1) на совместность действия или состояния: с, вместе с

ich gehe mit meinem Freund / mit meinen Bekannten ins Museum — я иду в музей со своим другом / со своими знакомыми
ich kann mit dir spazieren gehen — я могу пойти с тобой гулять
er wohnt mit seinen Eltern in einem alten Haus — он живёт со своими родителями в старом доме
sie sprach mit einem jungen Mann — она разговаривала с молодым человеком
ich kämpfte mit mir (selbst) — я боролся с (самим) собой
er arbeitet mit mir — он работает со мной

2) на наличие, присутствие чего-либо: с

ein Mann mit zwei Koffern — мужчина с двумя чемоданами
ein Teller mit Suppe — тарелка с супом
eine Kanne mit Milch — кружка [кувшин] с молоком
ich trinke Tee / Kaffee mit Zucker — я пью чай / кофе с сахаром
ein junges Mädchen mit schwarzem Haar und schwarzen Augen — молодая девушка с чёрными волосами и чёрными глазами
zum Markt ging sie mit einer großen Tasche — на рынок она ходила [шла] с большой сумкой
er kam mit Blumen und einem Geschenk — он пришёл с цветами и подарком

3) на орудие, средство или способ совершения действия

mit einem Bleistift, mit einem Füller schreiben — писать карандашом, авторучкой
mit einem Messer schneiden — резать ножом
mit Messer und Gabel essen — есть при помощи ножа и вилки [ножом и вилкой]
mit einem Auto fahren — ехать на (авто)машине
er fliegt lieber mit dem Flugzeug — он охотнее летает самолётом [на самолёте]
er fährt ins Werk mit der Metro / mit dem Bus / mit der Straßenbahn — он ездит [едет] на завод на метро / на автобусе / на трамвае
mit Geld bezahlen — оплачивать деньгами
mit einem Wort — (одним) словом
mit anderen Worten — другими [иными] словами

4) на явление или состояние, которым сопровождается то или иное действие, на образ действия

mit Vergnügen — с удовольствием
mit Recht — по праву
ich tue es mit Freude — я делаю это с радостью
er kam mit Schnupfen und Fieber nach Hause — он пришёл домой с насморком и температурой
mit etwas Glück wirst du es schon leisten — при некотором везении ты сумеешь это сделать [выполнить]

5) на время, на наступление чего-либо

mit der Zeit — со временем
mit den Jahren — с годами
mit jedem Tag wird es wärmer — с каждым днём становится теплее

mit sechs Jahren kam er in die Schule — шести лет он пошёл в школу
mit 17 Jahren ging er auf die Universität — семнадцати лет он поступил в университет
sie heiratete mit 20 Jahren — она вышла замуж в двадцать лет

7) на состояние какого-либо лица или явления, а также на связанные с этим лицом или явлением обстоятельства

wie steht es mit ihm? — как его дела?, как его здоровье?
wie steht es mit deiner Arbeit? — ну как (твоя) работа?, ну как у тебя дела с работой?
es steht schlecht mit ihm — его дела плохи
was ist mit dir los? — что с тобой случилось?
es ist aus mit ihm — его песенка спета
wir haben mit ihm viel verloren — мы много потеряли в его лице

Недостаточно прав для комментирования, войдите на сайт или зарегистрируйтесь.

Источник статьи: http://startdeutsch.ru/grammatika/predlogi/20-nemetskie-predlogi-c-dativ/101-nemetskij-predlog-mit

Предлог mit

По-моему — самый лёгкий из всех немецких предлогов — именно ОН: предлог mit. Но несмотря на это, его нужно тоже рассмотреть. На сайте уже есть полезные разборы некоторых предлогов: предлога AUS, NACH, FÜR — нажимайте на указанный предлог и переходите по ссылке, чтобы ознакомиться с ним подробнее.

А сегодня на очереди MIT. Основной его перевод: с (кем/чем-то), употребляется он с дательным падежом. Рассмотрим в каких случаях он используется.

Указывает на совместимость действия: когда что-то происходит с чем-то, находится с чем-то. И также указывает на наличие, присутствие чего-то, снабженность чем-то. Другими словами: я с чем-то, я с кем-то, кто-то с чем-либо.

Wir fahren mit euch. — Я поеду с вами.

Lina spielt mit ihre Puppe. — Лина играет со своей куклой.

Heute gibt es eine heiße Brühe mit Fleisch. — Сегодня — горячий бульон с мясом.

Предлог mit используется при указании на инструмент или средство , которое приходит вам на помощь — когда вы совершаете какое-то действие. Другими словами: я делаю что-то с помощью чего-то, благодаря какому-то предмету.

Mit Messer und Gabel essen. — Есть с помощью ножа и вилки.

Die Erstklässler schreiben nicht mit dem Füllhalter , sondern mit einem Bleistift. — Первоклассники пишут не ручкой, а карандашом.

Mit dem Schraubenzieher. — С помощью отвертки.

Mit einer Arznei behandeln — лечить лекарством

Предлог mit используется и для обозначения времени: момент, когда указанное время наступило. Другими словами: с такого-то времение, с определенного возраста.

Mit fünf Jahre lernte er lesen. — В 5 лет он научился читать.

Mit Tagesbruch machten wir uns auf den Weg. — С рассветом мы отправились в путь.

Mit erstem August beginnen die Ferien. — С первого августа начнутся каникулы.

Mit указывает состояние или явление, которым сопровождается какое-либо действие. Для указания сопутствующего обстоятельства. Другими словами: я делают что-то — КАК? В большинстве этих вариантов артикль опускается:

mit Absicht — намеренно, умышленно

mit Abstand — с отрывом

mit Appetit — с аппетитом

mit Aufwand — с усилием

mit Bedauern — с сожалением

mit Erfolg — с успехом

mit Fleiß — прилежно, с усердием

mit Freude — с радостью

mit Geduld — с терпением

mit Interesse — с интересом

mit Mühe — с трудом, с усилием

mit Mut — мужественно

mit Verstand — с пониманием

Mit Eifer lernen die Kinder schwimmen und tauchen. — С усердием учатся дети плавать и нырять.

Также предлог mit как и многие другие немецкие предлоги закреплен за некоторыми глаголами, прилагательными и существительными . Приличное количество примеров с глаголами+mit найдете — ТУТ, а с прилагательными+mit — вот ЗДЕСЬ. Приведу еще несколько слов, за которыми тянется MIT:

sich abfinden mit — смириться с

auskommen mit — ладить с

sich befassen mit — иметь дело с

teilen mit — делиться с

sich versöhnen mit — помириться с

versorgen mit — запасаться чем-либо

sich verstehen mit — хорошо ладить, находиться общий язык с кем-то

das Pech mit — невезение с

die Geduld mit — терпение с

Habt ihr euch mit genügend Proviant für die Expedition versorgt ? — Вы запаслись достаточным количеством провианта для экспедиции?

Ich habe viel Geduld mit den Kindern. — У меня много терпения с детьми.

Источник статьи: http://www.das-germany.de/predlog-mit/

Немецкий язык

Немецкие предлоги (общая информация)

Немецкие предлоги (пред.), как, впрочем, и русские, и пред. в других языках, относятся к служебным частям речи. Несмотря на это, именно от пред. зависит, какой падеж (пад.) существительного нужно употребить.

Существует несколько классификаций немецких пред., например, по значению (предлоги места, времени, причины и т.д.) или по падежам, с которыми они употребляются. Именно такой подход рекомендуем и мы.

Все пред. можно разделить на несколько групп:

  • всегда требующие Дательный (Дат.) пад.;
  • требующие Винительный пад.;
  • те, которые могут употребляться и с Дат., и с Винительным пад.;
  • те, которые, как правило, употребляются с Родительным (Род.) пад.;

Предлоги с Дательным падежом

Мы предлагаем их учить с помощью небольшого стишка:

Mit, nach, aus, zu von, bei

Только Dativ подавай.

Эти пред., не зависимо от их значения, всегда требуют Дат. пад.:

Ich komme aus der Ukraine (место).

Aus diesem Grund muss ich leider auf den Deutschkurs verzichten (причина).

Ich fahre morgen mit dem Zug nach Berlin (инструмент).

Ich bin seit 10 Jahren mit Karl befreundet (совместность).

Beim Spielen sieht er sehr konzentriert aus (время).

Bei der Schule gibt es einen schönen Spielplatz (место).

Сюда же относятся пред. seit и gegenüber, entgegen, entsprechend и не так часто употребляемые fern, getreu, mitsamt, nahe, zuliebe .

Пред. nach, gegenüber, entsprechend, getreu и entgegen могут стоять после существительного:

Meiner Meinung nach ist Aishwarya Rai die schönste Schauspielerin der Welt.

Unser Haus steht dem Krankenhaus gegenüber.

Seinen Gewohnheiten getreu hat er sich zum Vorstellungsgespräch verspätet.

Meinem Rat entgegen studiert sie Philosophie.

Er hat sich dem Maskenball entsprechend verkleidet.

Предлоги с Винительным падежом

К этой группе пред. относятся: gegen, für, durch, wider, um, ohne, bis, je, kontra (contra), betreffend, via . При этом неважно, какое значение они имеют в предложении, но всегда требуют рядом с собой Винительный пад..

Die Demonstranten protestieren gegen die Atomkernenergie.

Aus Zorn schlug er mit der Bein gegen die Wand.

Er hat sein Auto gegen 3000 € verkauft.

Ich bin gestern gegen 10 Uhr aufgestanden.

Пред. betreffend может также находиться в постпозиции:

Diese Frage betreffend habe ich nichts Neues zu sagen.

Предлоги с Винительным и Дательным падежами

К этой группе относятся в первую очередь пред. места: an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen . Дат. пад. используется для выражения места (вопрос где?), а Винительный – для направления (вопрос куда?).

Die Brille liegt auf dem Tisch. – Wo liegt die Brille? — Dativ

Ich habe meine Brille auf den Tisch gelegt. – Wohin habe ich meine Brille gelegt? – Akkusativ.

Ich war gestern nicht in der Schule. – wo war ich nicht? – Dativ.

Ich gehe heute nicht in die Schule. – wohin gehen ich nicht? – Akkusativ.

Пред. an, in, neben, über, unter, vor, zwischen могут также использоваться с обстоятельствами времени. В таком случае они употребляются с Дат. пад.:

Unter der Woche habe ich keine Zeit für die Hausarbeit. – Wann? – Dativ.

Im Sommer ist es sehr schön in der Krim.

Ich habe ihn vor drei Jahren kennengelernt.

С двумя пад. употребляется и пред. entlang . Однако он всегда имеет пространственное значение (вдоль, параллельно улице, реке, террасе и т.д.). Пад. существительного в этом случае зависит от позиции самого пред.: если он предшествует существительному, то требует Дат. пад., если стоит после него – Винительный:

Entlang dem Fluss gibt es einen Fahrradweg. — Dativ

Den Fluss entlang gibt es einen Fahrradweg. – Akkusativ.

Предлоги с Родительным падежом

Это наиболее многочисленная и наиболее «проблемная» группа, поскольку в настоящее время происходит изменение языковой нормы, и пред., ещё недавно требовавшие рядом с собой Род. пад., могут употребляться с Дательным.

Итак, с Род. пад. используются пред.: außerhalb, innerhalb, während, abseits, jenseits, diesseits, inmitten, oberhalb, unterhalb, unweit, angesichts, anlässlich, aufgrund, bezüglich, dank, hinsichtlich, infolge, mangels, trotz, um…willen, wegen, zwecks, laut, anhand, anstatt, laut, mithilfe, mittels.

Вся проблема при изучении этих пред. заключается в том, что они также могут использоваться и с Дат. (как правило, с существительными во множественном числе, которые не имеют артикля или прилагательного, поскольку форма Родительного пад. в таком случае не очевидна). Эти же пред. могут использоваться вместе с пред. von и Дательным падежом:

Während dieser Woche (на Род. пад. указывает местоимение)

Während 10 Tagen (окончание n в существительном указывает на Дат. пад.).

Mithilfe meiner Eltern (на Род. пад. указывает местоимение).

Mithilfe von Peters Eltern (по существительному мы не можем определить пад., поэтому используем von + Dativ).

Innerhalb eines Jahres (на Род. пад. указывают артикль и окончание существительного)

Innerhalb 2 Monaten/ von 2 Monaten (в Род. пад. должно было бы быть innerhalb 2 Monate, но такая форма не содержит маркеров, чётко выражающих Родительный падеж, поэтому используются 2 варианта Дат. падежа).

Trotz unserer Unterstützung verlor die Mannschaft das Spiel (Род. пад. выражает местоимение).

Trotz Beweisen wurde Verdächtige freigesprochen (в Род. пад. было бы правильно trotz Beweise, но из-за отсутствия маркеров используется Дат. пад.).

Изучая немецкие пред., необходимо остановиться на следующем аспекте. Некоторые пред. всегда сливаются с определённым артиклем:

предлог определённый артикль слияние
an – bei – in –von – zu dem am – beim – im – vom – zum
zu der zur
an – in das ans – ins

Ich sitze am Tisch.

Ich gehe ins Theater.

Beim Putzen höre ich immer Musik.

Исключение! Если к существительному, с которым употребляется пред., прилагается придаточное предложение, то пред. с артиклем не сливаются:

Ich sitze an dem Tisch , den mein Opa selbst gemacht hat.

Ich gehe in das Theater , in dem mein Freund heute Hamlet spielt.

Источник статьи: http://deutsch-sprechen.ru/%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%B8%D0%B5-%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии