Предлог bis в немецком языке
Читаю книгу с грамматическими таблицами. Непонятно вот что.
Таблица называется «Предлоги, требующие винительного падежа» и пример:
bis (до) — bis zum Theater
Разве это винительный падеж, а не дательный?
ka3ak | Дата: Пятница, 23.10.2015, 08:04 | Сообщение # 3 | |
bis nach — винительный http://denis-aristov.ucoz.com | ||
|
dieter | Дата: Пятница, 23.10.2015, 08:59 | Сообщение # 4 | |
newcomer, на самом деле bis+предлог в Akkusativ встречается, имхо, гораздо чаще, чем bis+предлог в Dativ. C Dativ только bis+zu, а с Akkusativ bis+an, bis+auf, bis+über. Примеры: alle bis auf einen (все до одного / все кроме одного / все за исключением одного) bis über beide Ohren verliebt sein (влюбиться по уши) | ||
|
dieter | Дата: Пятница, 23.10.2015, 09:05 | Сообщение # 5 | |
newcomer, и случаи, когда bis употребляется без дальнейшего предлога. Такие случаи нужно запомнить, их не так уж и много. bis | ||
|
OlgaP | Дата: Пятница, 23.10.2015, 12:10 | Сообщение # 6 | |
В дополнение к предыдущему посту: bis nächstes Jahr bis nächste Woche bis nächsten Monat | ||
|
wkorop | Дата: Суббота, 24.10.2015, 14:47 | Сообщение # 7 |
Предлоги немецкого -тема не такая уж и лёгкая как на первый взгляд кажется. Изложение этой темы в разных более-менее легко доступных ресурсах неудовлетворительное. Отсутствует часто анализ , отталкиваясь от первичного смысла предлога. Неплохо было бы создать свою википедию на форуме,но, видимо,это почти не возможно. Трудности доставляют скорее самые старые в историческом плане предлоги. Новые понятны лучше. Если продолжить тему про BIS, то я бы начал так: 1) главное значение- ограничение во времени,пространстве,числе.
Sie blieb bis zum Mittagessen (Она осталась или оставалась до обеда). Здесь BIS+ZU образуют смысловое единство. Если убрать BIS, то смысл изменяется (Sie blieb zum Mittagessen- Она осталась на обед). Источник статьи: http://www.de-online.ru/forum/7-5256-1 Немецкий язык: союзы bis и seit (seitdem)Приветствую вас на блоге «Мама в Интернете»! Новая статья по грамматике немецкого языка от преподавателя немецкого! Сегодня речь пойдёт о двух временных союзах: bis и seit (seitdem). В статье вы найдёте примеры, подробные объяснения и схемы, которые облегчат вам понимание этой темы. Чтобы нам было удобнее, для начала предлагаю вспомнить bis и seit в качестве предлогов времени. Bis означает «до (момента времени)»: Heute arbeite ich bis 20 Uhr. – Сегодня я работаю до 20 часов. Предлог bis всегда берёт после себя винительный падеж без артикля. Если артикль необходим, после bis ставится zu, как видно из последнего примера. Предлог seit (не seitdem!) обозначает момент времени, с которого до сих пор длится действие, и соответствует английскому предлогу since (начал и делаю до сих пор): Ich warte auf dich seit 14 Uhr! – Я жду тебя с 14 часов! Предлог seit требует после себя дательный падеж. В качестве союзов bis и seit имеют аналогичные значения: Союз bis в немецком языкеДействие будет длиться до тех пор, пока не произойдёт какое-то событие в будущем. Как только событие в будущем случится, действие длиться прекратит. Ich wohne hier, bis ich eine neue Wohnung finde. / Ich wohne hier, bis ich eine neue Wohnung gefunden habe. – Я буду жить здесь, пока не найду новую квартиру. / Я буду жить здесь до тех пор, пока не найду квартиру. Это действие (то, что я здесь живу) прекратится, как только наступит событие (как только я найду квартиру). Союз seit / seitdem в немецком языкеВ качестве союза всё равно, что выбирать: seit или seitdem. Как показано на схеме ниже, действие началось в какой-то момент в прошлом и продолжается до сих пор: Ich habe viel Geld, seitdem ich in dieser Firma arbeite. – У меня много денег, с тех пор как я работаю в этой фирме. Я начал работать в этой фирме – и с тех пор (и до сих пор) у меня много денег. Подробнее об употреблении союзов bis и seit (seitdem)Предложения с этими союзами являются придаточными, следовательно, глагол со второго места уходит в конец. Ich bleibe im Club, bis du mich abholst. – Я останусь в клубе, пока ты меня не заберёшь. Начинать предложение можно и с придаточного, в этом случае в главном предложении сначала следует сказуемое, а потом – подлежащее. Чтобы легче это запомнить, представьте, что придаточное предложение – одна большая первая позиция в предложении, значит, следом на втором месте идёт сказуемое: Bis ich selbstständig bin, wohne ich bei meinen Eltern. – Пока я не стану самостоятельным, я буду жить с родителями. Обратите внимание, при переводе предложений с bis на русский язык появляется отрицание, которое в немецком варианте отсутствует: Ich bleibe in Deutschland, bis mein Visum abläuft. – Я останусь в Германии, пока не истечёт моя виза. Надеюсь, вы разобрались в том, как использовать временные союзы bis и seit (seitdem) в немецком языке. Если у вас остались вопросы, задавайте их в комментариях, я вам обязательно помогу! Проверить, как вы усвоили эту тему, можно с помощью заданий на странице Мои курсы. И отличная новость! Много лет работая преподавателем немецкого и регулярно общаясь с немцами, я решила помочь вам в освоении этого языка. Здесь вы найдёте задания по грамматике с ключами для самопроверки по темам самых разных уровней сложности! Если после прохождения урока у вас останутся вопросы, я с удовольствием на них отвечу. Источник статьи: http://mama-v-internete.ru/nemetskiy-bis-i-seit-seitdem Подписаться авторизуйтесь 0 Комментарий Старые |