Меню Рубрики

Правописание творительного падежа некоторых фамилий и названий населенных пунктов

§ 39. Правописание фамилий и названий населённых пунктов в творительном падеже

Многие притяжательные прилагательные на -ин-ын и -ов-ев перешли в имена существительные собственные — фамилии, названия населённых пунктов, например: Кузьмин (от имени Кузьма), Глебов (от имени Глеб), село Марьино (от имени Марья) и т. п. По образцу этих слов создавались и создаются новые существительные, в том числе и от названий неодушевлённых предметов, например: слесарь Спицын, село Крюково.

Для правописания таких слов важно знать следующее:

1. В фамилиях на -ин-ын и -ов-ев в творительном падеже единственного числа пишется окончание -ым (как у прилагательных), например: с Фёдором Мухиным, Павлом Лисицыным, Олегом Смирновым, Андреем Карасёвым (но: Дарвином).

2. В названиях населённых пунктов на -ин-ын, -ов-ев, -ино-ыно, -ово-ево в творительном падеже единственного числа пишется -ом (как у существительных), например: под городом Калязином, городом Саратовом, селом Бородином, селом Крюковом.

212. Просклоняйте (устно).

Художник Репин, поэт Некрасов, артистка Фёдорова, композитор Щедрин, город Киев, город Нежин, город Иваново, город Серпухов, село Царицыно, село Павшино, село Колшево.

213. Спишите, раскрывая скобки и ставя данные слова в нужных падежах.

1) Экскурсанты любовались (город Пушкин). 2) Каждый знает стихотворение «Памятник», написанное великим (поэт Пушкин). 3) Наши войска выиграли сражение под (село Бородино). 4) Опера «Князь Игорь» написана (композитор Бородин). 5) С глубокой любовью описана русская природа (писатель Иван Сергеевич Тургенев). 6) За (село Царицыно) стоят стены недостроенного дворца, план которого создан (архитектор Баженов). 7) Ученики читали рассказ «Ионыч», написанный (Антон Павлович Чехов). 8) Рядом с подмосковным (город Чехов) находится музей-усадьба Мелихово. 9) Пассажиры с палубы теплохода любовались (город Ростов). 10) Денисов ехал вместе с (Петя Ростов).

Источник статьи: http://tepka.ru/russkij_yazyk_10-11/39.html

§ 39. Правописание фамилий и названий населённых пунктов в творительном падеже

Многие притяжательные прилагательные на -ин-ын и -ов-ев перешли в имена существительные собственные — фамилии, названия населённых пунктов, например: Кузьмин (от имени Кузьма), Глебов (от имени Глеб), село Марьино (от имени Марья) и т. п. По образцу этих слов создавались и создаются новые существительные, в том числе и от названий неодушевлённых предметов, например: слесарь Спицын, село Крюково.

Для правописания таких слов важно знать следующее:

1. В фамилиях на -ин-ын и -ов-ев в творительном падеже единственного числа пишется окончание -ым (как у прилагательных), например: с Фёдором Мухиным, Павлом Лисицыным, Олегом Смирновым, Андреем Карасёвым (но: Дарвином).

2. В названиях населённых пунктов на -ин-ын, -ов-ев, -ино-ыно, -ово-ево в творительном падеже единственного числа пишется -ом (как у существительных), например: под городом Калязином, городом Саратовом, селом Бородином, селом Крюковом.

212. Просклоняйте (устно).

Художник Репин, поэт Некрасов, артистка Фёдорова, композитор Щедрин, город Киев, город Нежин, город Иваново, город Серпухов, село Царицыно, село Павшино, село Колшево.

213. Спишите, раскрывая скобки и ставя данные слова в нужных падежах.

1) Экскурсанты любовались (город Пушкин). 2) Каждый знает стихотворение «Памятник», написанное великим (поэт Пушкин). 3) Наши войска выиграли сражение под (село Бородино). 4) Опера «Князь Игорь» написана (композитор Бородин). 5) С глубокой любовью описана русская природа (писатель Иван Сергеевич Тургенев). 6) За (село Царицыно) стоят стены недостроенного дворца, план которого создан (архитектор Баженов). 7) Ученики читали рассказ «Ионыч», написанный (Антон Павлович Чехов). 8) Рядом с подмосковным (город Чехов) находится музей-усадьба Мелихово. 9) Пассажиры с палубы теплохода любовались (город Ростов). 10) Денисов ехал вместе с (Петя Ростов).

Источник статьи: http://ansevik.ru/russkij_yazyk_10-11/39.html

Азбучные истины

1. В Простоквашино или в Простоквашине?

2. Разыскной

3. Что такое лингвистика?

4. Авторская пунктуация

5. Реформа орфографии 1917–1918

6. Последний или крайний? Садитесь или присаживайтесь?

7. Буква ё

8. Склонение фамилий

9. Вариантность в языке

10. Произношение и написание заимствованных слов

Репетитор онлайн

Учебники

Олимпиады

Видео

Полезные ссылки

Летнее чтение

Запоминалки

Цитаты о языке

Скороговорки

Пословицы и поговорки

1. В Простоквашино или в Простоквашине?

Миф № 1. Географические названия на -ово, -ево, -ино, -ыно не склоняются и никогда не склонялись. Варианты в Болдине, из Останкина, в Пулкове – «новояз», безграмотность, порча языка.

Вопрос из «Справочного бюро» «Грамоты.ру»: Последнее время дикторы нашего телевидения стали склонять названия: в Останкине, в Конькове и т. д. У нас что, изменились правила русского языка или для дикторов сделали послабление, чтобы они себе не забивали голову?

Цитата из блога : «Меня бесит, когда в новостях говорят в ЛюблинЕ , тогда как я всю свою жизнь считала, что оно не склоняется. » (блогер marinkafriend)

На самом деле: Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно , традиционно склонялись: в Останкине, в Переделкине, к Болдину, до Пулкова, из Косова . Тенденция к употреблению несклоняемого варианта сложилась лишь в последние десятилетия. Иными словами, новая норма – не в Люблине , а в Люблино.

Из истории : Изначально все подобные названия были склоняемыми (вспомним у Пушкина: «История села Горюхин а » , у Лермонтова: «Недаром помнит вся Россия про день Бородин а !» , вспомним советский фильм «Дело было в Пеньков е » ). Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в речи географов и военных, потому что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Киров и Кирово , Пушкин и Пушкино и т. п. Но постепенно несклоняемые формы стали проникать в письменную речь. Так, в «Грамматике современного русского литературного языка» 1970 года было указано, что в современном русском литературном языке обнаруживают тенденцию пополнять группу слов нулевого склонения топонимы с финалями -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о) . Другими словами, несклоняемость тогда только начинала распространяться.

Цитата в тему: «Привычка не склонять названий местности берет свое начало, по-видимому, из военных сводок. Но хорошо ли, что газета распространяет, укореняет эту привычку? «Я живу в Одинцово, в Кратово», а не «в Одинцове, в Кратове» – привычка не склонять названий придает живой речи какой-то официальный характер» (Л. К. Чуковская. В лаборатории редактора).

«Русская грамматика» 1980 г. указывала: «Географические названия на -ово, -ево и -ино, -ыно : Иваново , Бирюлево , Кунцево , Сараево , Болдино , Бородино , Голицыно и под. в современной разговорной, профессиональной, газетной речи обнаруживают тенденцию к неизменяемости. Несмотря на это в письменной речи, в соответствии с действующими грамматическими правилами, географические названия на — ов ( о ), — ёв ( о ), — ев ( о ), — ин ( о ), — ын ( о ) склоняются: В небе над Тушином (газ.); Речь идет об аэропорте в Шереметьеве (газ.). Несклоняемость географических наименований нормальна в следующих случаях: 1) Если такое наименование является приложением к одному из следующих обобщающих слов: село , деревня , поселок , станция , становище , реже – город : в селе Васильково , в поселке Пушкино , в деревне Белкино , на станции Гоголево . 2) Если населенный пункт назван собственным именем известного лица: около Репино (назв. поселка под Ленинградом), недалеко от Лермонтово (назв. небольшого города около Пензы)».

С тех пор прошло 30 лет – и несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант сегодня многими воспринимается как ошибочный (см. приведенные выше слова блогера). Когда-то А. А. Ахматова возмущалась, если при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове , а писатель В. И. Белов саркастически предлагал говорящим живу в Кемерово по такому же образцу произносить из окно. В наши же дни порчей языка многие считают именно такое употребление – в Кратове, в Строгине, в Пулкове – т. е. соответствующее строгой литературной норме .

Однако постепенно стала нормативной и несклоняемость рассматриваемых названий, о чем (правда, с осторожностью) говорят современные словари. Вот цитата из «Грамматического словаря русского языка» А. А. Зализняка: «. Очень часто встречается – как в устной речи, так и в печати – употребление данного слова [топонима на -ово, -ино] как неизменяемого, например: живет в Кунцево, подъезжаем к Останкино, в километре от Бородино вместо литературных живет в Кунцеве, подъезжаем к Останкину, в километре от Бородина. Степень распространения этого явления так значительна, что, по-видимому, оно уже приближается к статусу допустимого варианта».

Таким образом, сегодня в свободном употреблении функционируют оба варианта ­– склоняемый и несклоняемый. Заметим также, что за последние десятилетия окончательно закрепилась отмеченная «Русской грамматикой» тенденция не изменять исходной формы названий населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием. «Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование» Д. Э. Розенталя, Е. В. Джанджаковой, Н. П. Кабановой (М., 2010) указывает: «Не согласуются вышеприведенные названия [названия городов, сел, деревень, поселков, усадеб в сочетании с родовым словом], если они выражены. именами собственными на — ово (-ево), -ыно (-ино) – в городе Иваново, из поселка Пушкино ».

Итак, запоминаем азбучную истину № 1.

Азбучная истина № 1. Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: из района Люблино, в сторону района Строгино, к району Митино, в городе Иваново, из деревни Простоквашино, до края Косово . Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый (старый) и несклоняемый (новый): в Люблине и в Люблино , в сторону Строгина и в сторону Строгино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино, до Косова и до Косово, к Митину и к Митино, 8-й микрорайон Митина и 8-й микрорайон Митино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Словарь Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» указывает: «В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять».

Источник статьи: http://gramota.ru/class/istiny/istiny_1_toponimy


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии