Окончания названий национальностей в родительном падеже
Почему форма родительного падежа множественного числа у некоторых национальностей с нулевым окончанием, например:
англичан, башкир, болгар, бурят, грузин, лезгин, осетин, румын, туркмен, турок, хазар, цыган;
а у некоторых с окончанием, например:
бедуинов, калмыков, киргизов, коряков, монголов, негров, орочей, таджиков, тунгусов, узбеков, хакасов, хорватов, чукчей, якутов?
1 ответ 1
Выбор основного окончания ОВ или вариантного нулевого окончания в названиях национальностей связано с фонетическими особенностями основы, то есть выбирается вариант, более удобный для произношения.
Можно отметить, что нулевое окончание чаще встречается после сонорных Л, М, Н, Р.
Нулевое окончание имеют также существительные с суффиксом АНИН/ЯНИН (англичанин – англичане — англичан), а также некоторые существительные с изменяющейся основой (боярин – бояре – бояр).
Поиск ответа
Вопрос № 304933 |
Привет! По § 129 правил прилагательное, образованное от имени существительного, содержащего дефис, тоже должно содержать дефис. Видимо, этим объясняется дефис в прилагательном, образованном от названия территории Пуэрто-Рико: пуэрто-риканский (зафиксировано в словарях). Есть национальность «пуэрториканцы». Пишется слитно (зафиксировано в словарях). Прилагательное от названия национальности «пуэрториканцы» должно содержать дефис или нет («моя пуэрториканская кровь. «)?
Ответ справочной службы русского языка
В данном случае различаются семантическая мотивация (производное от наименования жителя) и словообразовательная (производное от названия страны). Корректно дефисное написание прилагательного.
Доброго времени суток. Есть текст, в котором употреблено предложение: «По национальности — украинец». Пропущено слово «я», которое восстанавливается из контекста. Подскажите, пожалуйста, каким правилом можно объяснить постановку тире в данном случае?
Ответ справочной службы русского языка
В этом случае возможна постановка интонационно-логического тире.
Добрый день. У меня работает сотрудник по фамилии Сейкаш Андрей, по национальности молдаванин. Знаю, что по правилам русской грамматики его фамилия склоняется, однако сам сотрудник уверяет, что его фамилия исключение и не склоняется. Помогите, пожалуйста решить этот вопрос — как все-таки писать фамилию в документах — склонять или нет. Заранее благодарна
Ответ справочной службы русского языка
Фамилия Сейкаш не является исключением и тоже склоняется. Грамматически правильно: Андрея Сейкаша, Андрею Сейкашу и т. д.
Здравствуйте. Возникла дискуссия относительно склонения фамилии Дифенбах мужского рода. Согласно статьям, приведенным на Вашем сайте, данная фамилия склоняется, но владелец утверждает, что это не так в виду его принадлежности к еврейской национальности . Можете ли Вы нас рассудить? Спасибо. С уважением, Голубев Денис.
Ответ справочной службы русского языка
Мужскую фамилию нужно склонять.
Здравствуйте, уважаемые специалисты Грамоты! Меня интересует, как определять национальную принадлежность фамилий, не имеющих четких словообразовательных признаков. Например, фамилии с суффиксами -ск- (Ковальский, Сташевский) и наподобие. Являются ли они польскими по происхождению?
Ответ справочной службы русского языка
Слово «происхождение» правильнее описывает названную вами проблему, чем «национальность». У фамилии нет национальности . Фамилии Ковальский, Сташевский могут происходить из польского языка. Вот хорошая книга о фамилиях.
Здравствуйте! Однажды написала в статье «якутка». В комментариях представители этой национальности написали, что это оскорбительно, и что «якутянка» — тоже не правильно. Оказалось, корректней называть их представителями народа Саха. Не нашла нигде объяснения, почему так. Объясните, пожалуйста.
Ответ справочной службы русского языка
Слово якутка в значении «представительница коренного населения Якутии» зафиксировано в словарях без каких-либо помет. Это слово общеупотребительное и не является оскорблением.
«При этом совершенно НЕВАЖНО/НЕ ВАЖНО, какой национальности человек» — раздельно или слитно в данном случае надо писать? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Предпочтительно слитное написание.
Здравствуйте! Знаю, что условные имена собственные могут писаться с прописной буквы в особом стилическом тексте (Родина, Человек и т. д.). Вопрос: могут ли писаться национальности , если смотреть с точки зрения грамматики?
Ответ справочной службы русского языка
Грамматика здесь ни при чем: написание слов с прописной или строчной буквы – вопрос орфографии. Имена существительные – названия национальностей теоретически тоже могут быть написаны с большой буквы, если им придается особый высокий смысл.
Подскажите, пожалуйста, следует ли склонять фамилию Цвилих в мужском роде?
Известно, что «не склоняются русские фамилии, оканчивающиеся на -ых, -их».
Но непонятно, считать эту фамилию русской (на основании того, что слово «Цвилих» есть в словаре Даля, или на основании национальности ), или польской или ещё какой?
Ответ справочной службы русского языка
Мужскую фамилию Цвилих надо склонять (женская несклоняема). Эта фамилия не соотносится с каким-либо существующим в русском языке прилагательным (в отличие от таких фамилий, как Долгих, Ходячих и т. п.), а потому не подходит под правило о несклонении фамилий на — ых, -их . Ср.: Фрейндлих (роли Бруно Фрейндлиха, но: роли Алисы Фрейндлих).
Ответ справочной службы русского языка
Для большей части существительных мужского рода, в начальной форме оканчивающихся на твердый согласный (апельсин, помидор, мухомор, компьютер, носок), характерно окончание -ов в форме родительного падежа множественного числа: апельсинов, помидоров, мухоморов, компьютеров, носков и т. д. Из этого правила можно выделить обширный ряд исключений — подобных существительных, но имеющих в форме родительного падежа множественного числа нулевое окончание: один чулок — нет чулок, один осетин — пятеро осетин, один грамм — пять граммов и пять грамм и т. п. К числу таких слов относятся:
Нужно отметить, что названия плодов, фруктов и овощей, представляющие собой существительные мужского рода, в начальной форме оканчивающиеся на твердый согласный (апельсин, баклажан, помидор, мандарин), в форме родительного падежа мн. ч. имеют окончание -ов: пять апельсинов, килограмм баклажанов, Новый год без мандаринов, салат из помидоров.
Для некоторых существительных образование форм мн. ч. род. п. затруднено; это слова мечта, мольба, башка. Напротив, слова щец и дровец не имеют других форм, кроме формы мн. ч. род. падежа.
См.: «Русская грамматика», М., 1980.
Подскажите, пожалуйста, изменяется ли в русском языке слово африкаанс? Говорить «на африкаанс» или «на африкаансе»? И как правильно назвать представительницу национальности африканеры (они же буры)? Допустимо ли говорить «африканерка», «бурка»?
Ответ справочной службы русского языка
Верно: на африкаансе. Для представительницы национальности специального слова нет, но можно использовать и вариант «африканерка».
Галяминских. К какой национальности относится эта фамилия?
Ответ справочной службы русского языка
Национальность по фамилии не определяется.
Корректно ли употреблять слово «русский» по отношению к деятелям нерусской национальности , например, в следующих фразах:
«П. И. Багратион — русский полководец».
«А. Г. Рубинштейн — русский композитор».
«К. С. Малевич — русский художник».
Или вместо «русский» в таких случаях лучше употреблять слово «российский»? Или оба варианта — с «русский» и с «российский» — равноправны?
Вопрос интересует с точки зрения того, как надо писать в таких случаях «Википедии».
Ответ справочной службы русского языка
Приведенные Вами фразы, безусловно, корректны. Слово русский употребляется не только по отношению к русским по национальности . Одно из значений слова русский, зафиксированных в «Толковом словаре русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, – ‘относящийся к русскому народу, к его языку, национальному характеру, образу жизни, культуре, а также к России, ее территории, внутреннему устройству, истории; такой, как у русских, как в России’.
К вопросу № 254849.
Хотелось бы уточнить, на каком основании Вы считаете некорректным выражение «лицо кавказской национальности «. Утверждение о том, что такой национальности в природе не существует, представляется по меньшей мере странным. Ни для кого не секрет, что на Кавказе проживает множество этносов, различных по численности. При этом слово «кавказский» вполне может употребляться в значении «относящийся к Кавказу», таким образом данное выражение употребляется в обобщающем значении, употребление единственного числа (хотя национальностей на Кавказе много) также не противоречит законам русского языка (т.к. единственное число регулярно употребляется в значении множественного в том же обобщенном значении, например: «человек человеку — волк»). Думается, что с этой точки зрения выражение «лицо кавказской национальности » имеет столько же прав на существование, как и выражение «народы Севера».
В ответе на вопрос специалисту службы скорее следовало бы уточнить, что являясь канцелярским штампом, выражение «лицо кавказской национальности » должно употребляться ограниченно (хотя немаркированного, нейтрального эквивалента у него в СРЯ нет, за исключением разве что «кавказец» (нейтральность вызывает сомнения) или описательных оборотов «выходец с Кавказа, уроженец Кавказа», причем соответствие опять-таки не вполне точное, т.к. множество представителей данных этносов родились и проживают именно в РФ, т.е. по сути и не являются выходцами с Кавказа.
Нужно также заметить, что у выражения «лицо кавказской национальности » имеется выраженная негативная коннотация, которая опять-таки вызвана не языковыми причинами, а актуальными социально-экономическими процессами на пространстве бывшего Союза ССР. Однако с учетом того, что у данного выражения существует грубо-просторечный эквивалент (приводить данную лексему здесь бессмысленно в силу ее общеизвестности), по отношению к сленговому эквиваленту данный описательный оборот является скорее эвфемизмом! Будучи же фразеологической единицей, оборот имеет полное право на идиоматичность и уникальность формы, т.е. не обязан в языке соотноситься с аналогами типа *лицо карпатской национальности . К слову сказать, для «выходцев с Украины» такого эвфемизма не существует, в силу этнической однородности населения Украины. То есть вместо соответствующего сленгового слова достаточно сказать «украинец». Фразеологизм «лицо кавказской национальности » заполняет, таким образом, лакуну в языке.
Замечу, что с точки зрения языковой типологии ситуация с этим выражением в русском языке не является уникальной. В США не принято говорить «Negro» (и т.п.), общепризнанное наименование чернокожего населения США — «Afroamerican», и говорить так — «politically correct».
Так что нет никаких оснований отрицать, что выражение «лицо кавказской национальности » — реальный языковой факт. Скорее можно утверждать, что в зависимости от условий речевого акта можно выбирать только между «очень плохим» и «слегка грубоватым» вариантами. Такова дистрибуция данного семантического поля в СРЯ, и причины этому, как говорилось выше, не языковые. Не думаю также, что по соображениям политкорректности следует «деликатно» соглашаться с противниками данного оборота в ущерб объективно существующей речевой практике. А вы попробуйте для начала убедить носителей СРЯ, что так говорить неправильно. Что вам скажут? Что люди, которые сами по-русски не всегда грамотно говорят, начинают ударяться в оголтелый пуризм. Если уж на то пошло, то слово «Russian» за границей тоже вызывает противоречивые чувства не в последнюю очередь вследствие разгульного поведения наших соотечественников, оказавшихся за рубежом, за границей и по сей день некоторые думают, что у нас в стране по улицам медведи ходят (и не обязательно на привязи с кольцом в носу).
Так что хотелось бы обратиться к противникам пресловутого выражения — не надо стремиться изменить язык, это совершенно бессмысленное занятие. язык реагирует на изменения в обществе, поэтому разумно и правильно было бы изменить стереотипы поведения представителей упомянутых национальностей в РФ. чтобы собственным примером разрушать коннотации (а вот это вполне реально).
Ответ справочной службы русского языка
Спасибо за комментарий. Предлагаем Вам высказать Вашу точку зрения на нашем «Форуме».
Здравствуйте!
Встретилась мне в каком-то рассказе фраза «. двое смертников кавказской национальности . «. Читать смешно — настолько корявая фраза. Зацепилась, принялась разбираться.
«Лицо кавказской национальности » — это устойчивое выражение или оно может подвергаться преобразованиям? Грамотно ли оно вообще? Ведь «кавказской национальности » как таковой не существует; на Кавказе проживают представители разных национальностей — армяне, абхазы, адыги и так далее.
Почему тогда это клише столь беззастенчиво используется в милицейских протоколах, в журналистских материалах? Почему не говорят «лицо карпатской национальности «? 🙂
Где правда?
Ответ справочной службы русского языка
Словосочетание кавказская национальность, лицо кавказской национальности по сути своей неправильно, поскольку такой национальности действительно не существует. Это выражение активно употребляется как канцелярский штамп, но грамотный редактор, конечно, должен его вычеркивать.
Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8