Меню Рубрики

Правописание буквы г в украинском языке

Правописание буквы г в украинском языке

В старой западнорусской письменности для обозначения взрывного звука [g] обычно использовалось сочетание кг, заимствованное из новогреческого языка. Начертание Ґ, заимствованное из византийского греческого курсива (где было одним из способов изображения строчной буквы гамма (γ)), встречается уже в конце XVI — начале XVII вв. Мелетий Смотрицкий в своей грамматике 1619 года отмечает, что «Ґ, Ф, Ѯ, Ѱ, Ѳ от греческих согласных, греческих деля и некоих еврейских и латинских речений взаимствована суть». Однако в позднейшую церковнославянскую орфографию различие между Г и Ґ не вошло. В гражданской украинской печати литера Ґ появилась в XIX веке в Австро-Венгрии (в ранних проектах украинской орфографии конкурировала с начертанием кг и идеей заимствовать латинскую литеру g), на территории Российской империи и СССР применялась в 1905—1933 гг.; затем реформой украинской орфографии была отменена, хотя встречалась в лингвистической литературе как фонетически-транскрипционный знак и регулярно использовалась в эмигрантской украинской печати. Восстановлена в украинском алфавите в 1990 году, хотя правила использования до сих пор не устоялись.

Употребление

Собственно украинских старых слов с буквой Ґ почти нет, только звукоподражания (ґава — ворона) и заимствования (аґрус — крыжовник, из итал. agrestо ; ґанок — крыльцо, из нем. Gang и т. п.). Чаще всего Ґ используется для передачи иностранных собственных имён со взрывным [g]: Ґете, Гайдеґер (Heidegger), Вінніпеґ и т. п.

В советское время буква Ґ считалась излишней. Утверждалось, например, что официальное украинское правописание в редакции 1928—1933 гг. (т. н. харьковское правописание, или скрыпниковка) «было точным и исчерпывающе полным в том, что касается различных орфографических вопросов, однако оно создавало неоправданные трудности, вводя несвойственные украинскому языку правила. Такие пункты этого правописания, как введение в запись иноязычных слов буквы ґ для передачи иноязычного g (написания аґент, Геґель для передачи agent, Hegel и т. п.)… — всё это было непривычным для широких масс украинского народа, затрудняло усвоение украинского правописания и обрекало украинский народ на малограмотность, на письмо с ошибками» (О. П. Безпалько та ін., Історична граматика української мови, К.: Радянська школа, 1962, стор. 67, в переводе). В то же время, даже после отмены буквы соответствующий звук сохранялся в нормативном произношении нескольких слов (т.е., га́нок, гу́ля и пр. следовало произносить как ґа́нок, ґу́ля и т.д.).

Буква восстановлена в украинском языке в начале 1990-х гг. «явочным порядком» и позднее утверждена в официальной орфографии.

Сегодня, несмотря на официальный статус, буква Ґ используется непоследовательно. Многие печатные издания её игнорируют. Это вызвано тем, что, во-первых, во второй половине ХХ в. соответствующий звук частично вышел из употребления в языке центральной Украины и полностью исчез в восточных областях. Во-вторых, использование буквы Ґ в печати некоторое время было почти не обеспечено технически (большинство компьютерных шрифтов содержали её только как дополнительный символ либо не содержали вообще, в клавиатурной раскладке и в ряде кодировок буква отсутствовала). В-третьих, использование буквы плохо урегулировано грамматически (во многих словах, преимущественно заимствованных, не установлена последовательная передача звука буквой). В то же время издания Западной Украины и диаспоры используют данную букву достаточно последовательно, что объясняется прежде всего непосредственным влиянием языкового окружения (английский, польский, немецкий, венгерский, чешский языки), где существует оппозиция между взрывным и фрикативным Г (g/h).

Официальное название буквы Ґ — «ґе», народное — «ґе з гачком», «ґе з гичкою» (с крючком).

Буква Ґ также используется в кириллическом варианте цыганской письменности.

Современное официальное украинское правописание [1]

Буква ґ передаёт на письме заднеязычный смычный согласный как в украинских словах, так и в давно заимствованных и украинизированных аґрус, ґава, ґандж, ґанок, ґатунок, ґвалт, ґвалтувати,ґеґати,ґедзь, ґелґотати, ґерґотати, ґерґотіти, ґиґнути, ґирлиґа, ґлей, ґніт (в лампе), ґоґель-моґель, ґрасувати, ґрати (существительное), ґратчастий, ґречний, ґринджоли, ґрунт, ґудзик, ґуля, джиґун, дзиґа, дзиґлик и так далее и производных от них, а также в фамилиях Ґалаґан, Ґудзь и подобных.
Примечание. В собственных названиях иноязычного происхождения этимологический g согласно с устоявшейся традицией произносится как г; однако сохранение g в произношении не является нарушением орфоэпической нормы. Следовательно, правильным является произношение: Гданськ и Ґданськ, Гренландія и Ґренландія, Гібралтар и Ґібралтар; Гарібальді и Ґарібальді, Гете и Ґете.

G и h обычно передаются буквою г: авангард, агітація, агресор, гвардія, генетика, гімнастика, гоніометр, грандіозний, графік, грог, ембарго, лінгвістика, міграція; гандбол, гегемонія, гектар, гербарій, герцог, гінді (язык), гіпотеза, горизонт, госпіталь, гугенот, гумус; Гаага, Гавана, Гавр, Гарвард, Гаронна, Гвінея, Гельсінфорс, Гельсінкі, Гіндустан, Гренландія, Греція, Йоганнесбург, Люксембург; Ганнібал, Гейне, Гете, Гізо, Гомер, Горацій, Горн, Гюго, магомет.
В отдельных словах английского происхождения h передаётся как х: хобі, хокей, хол, Хемінгуей и др.

Таблица кодов

Кодировка Регистр Десятич-
ный код
16-рич-
ный код
Восьмерич-
ный код
Двоичный код
Юникод Прописная 1168 0490 002220 00000100 10010000
Строчная 1169 0491 002221 00000100 10010001
ISO 8859-5
(с изм.)
Прописная 173 AD 255 10101101
Строчная 253 FD 375 11111101
Windows 1251 Прописная 165 A5 245 10100101
Строчная 180 B4 264 10110100
KOI 8 Прописная 189 BD 275 10111101
Строчная 173 AD 255 10101101

В HTML прописную букву Ґ можно записать как Ґ или Ґ строчную ґ — как ґ или ґ. В кириллической раскладке клавиатуры символ Ґ вызывается зажатой клавишей Alt с набором Num-цифр 0165, символ ґ — Alt+0180.

Источник статьи: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1223020

Почему в украинском алфавите две буквы «Г»?

Из-за того, что они означают разные звуки, разумеется. Например, в латинском алфавите, используемом европейскими народами, тоже имеются G и H, которые разнятся по произношению. В первом случае произношение взрывное и звонкое, во втором – больше похоже на выталкивание воздуха из диафрагмы. Эти звуки есть в английском, немецком, голландском языке.

Были они и в русском, причем, до 18-19 века. Хотя отдельных букв не имелось, глухое и звонкое (или твердое и мягкое) Г вполне себе присутствовало. Лишь ближе к нашему времени глухая Г стала восприниматься, как простонародная и некультурная и стала медленно вытесняться. Не государственными мерами, конечно. А скорее – мелкими придирками образованных людей, учивших остальных, как говорить правильно.

А в малороссийском наречии этого не случилось. Более того, украинский вариант кириллицы предусмотрел для каждого звука свою букву: Ґ и Г. Первая из них – глухая.

Буква Ґ в украинском языке – иностранка. Она впервые появилась в 19 веке на территории Западной Украины, принадлежавшей тогда Австро-Венгрии. Но и в Российской империи она была вполне освоена и использовалась в украинском правописании с 1905-о до 1933-о года.

Правда, как ее применять, до сих пор так и не понятно. Считается, что слов, в которых пишется глухая Г, в мове немного. Может быть, из-за этого неясного статуса Ґ отменили в 1933 году, под закат политики коренизации. Вернули только перед самой независимостью, в 1990 году.

Но по факту почти каждый украинец в устной речи этот звук использует налево и направо. Именно по этому чаще всего и отличают русских от украинцев.

Сейчас есть совсем немного украинских слов, которые его используют. Причем, они, по большей части, пришли из иностранных языков. Что интересно – в оригинале используется как звонкая, так и глухая Г. Но в украинском – только глухая. Как будто, эту самую Ґ нарочно придумали для перевода.

Исключение составляет Галицкий Запад, особенно вокруг Львова, где польское влияние привело к тому, что Ґ там используют чаще, чем восточных диалектах украинского.

Пожалуй, самым распространенным таким словом является ґаздыня и ґазда – хозяин, хозяйка. Другие галицкие слова, которые используют Ґ – до ґусту (до смаку — по вкусу), ґратуляції (привітання — поздравления), и ґратіс (задарма — бесплатно).

Хотя некоторые львовские и галицкие слова вошли в употребление в остальной Украине, попытки включать их в разговор, все-таки, чаще всего, воспринимаются как признание в собственном рагулизме. Рагуль – это еще одно западно-украинское слово, означающее деревенское быдло, необразованное, но высокомерное, громогласное, но трусливое. Обычно его используют, чтобы оскорбить кого-нибудь из Львова, подозреваемого в некультурности.

Каково бы ни было его происхождение, мой украинский настолько беден, что говорить, как западенское быдло из глубинки было бы для меня его улучшением. Что поделать – в Харькове, до недавнего времени, возможности говорить по-украински не существовало.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/slaviarus/pochemu-v-ukrainskom-alfavite-dve-bukvy-g-5d64c730e6cb9b00ade069e3


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии