Меню Рубрики

Правила употребление глаголов ran с предлогом to the park

Фразовый глагол Run (Phrasal Verb Run): контекст и применение

Если вы хотите свободно говорить по-английски, вам нужно знать фразовые глаголы! Однако большинство традиционных английских учебников не фокусируются на них. В этой статье мы рассмотрим конструкции с фразовым глаголом run в контексте повседневных диалогов.

Глагол Run переводится с английского на русский язык, как «бежать», однако, специфика английского языка предполагает совместное использования различных предлогов, при добавлении которых к глаголу, смысл и перевод кардинально меняется. Ознакомившись со значением фразовых глаголов с run и примеры к ним, вы поймете, как каждая фраза меняет смысл предложения и используется в устном английском языке. Фразовые глаголы и их значения необходимо знать наизусть.

Run After

Преследовать или бежать за кем-то/чем-то

I ran after the bus, but it didn’t stop for me.

Я побежал за автобусом, но он не остановился.

Run Around

When I was a kid, I used to run around the neighborhood with my friends.

Когда я был ребенком, я бегал по окрестностям со своими друзьями.

The kids are running around the neighborhood / Дети бегают по окрестностям.

  1. Быть очень занятым, иметь много дел

Sorry I haven’t had the chance to call you this week – I’ve been running around between work, school, and soccer practice.

Извините, у меня не было возможности позвонить вам на этой неделе – я бегала между работой, учебой и футболом.

Примечание. Существует также существительное «runaround». «To give someone the runaround» означает давать кому-либо оправдания и плохие объяснения, чтобы они не получали информацию или не делали желаемого прогресса.

Run Away

Убежать от кого-то, кто преследует вас или в противоположном направлении от чего-то.

Everyone ran away from the explosion.

Все убежали от взрыва.

The dog is running away from the boy.

Собака убегает от мальчика.

Когда ребенок или подросток покидают дом из-за проблем с семьей.

She ran away from home when she was just 15.

Она убежала из дома, когда ей было всего 15 лет.

Run For

Стараться быть избранным на политическую или руководящую должность.

Mark is running for state senator.

Марк работает для сенатора состояния.

Run Into

Run into someone = Встретить кого-то неожиданно.

I ran into my English teacher at the shopping mall.

Я столкнулся с учителем английского языка в торговом центре.

Run into a problem = Столкнуться с проблемой

I ran into a few problems when I tried to install the software program, so I had to call a specialist.

Я столкнулся с несколькими проблемами, когда пытался установить программу, поэтому мне пришлось позвонить специалисту.

Run into a brick wall = Встретить препятствие, которое трудно или невозможно преодолеть.

The peace negotiations ran into a brick wall when both leaders refused to compromise.

Мирные переговоры зашли в тупик, когда оба лидера отказались идти на компромисс.

Run Off

Can you run off 300 copies of this document?

Можете ли вы сделать 300 копий этого документа?

Run off with (someone) = Когда женатый человек отказывается от своего мужа или жены и остаётся вместе с новым любовником.

The actor left his wife and three kids and ran off with a 20-year-old model.

Актер оставил свою жену и троих детей и сбежал с 20-летней моделью.

Run On

Запитываться от чего-либо

Electric automobiles run on electricity, not gas.

Электрические автомобили работают на электричестве, а не на газе.

Run Out Of

Ничего не осталось

We ran out of alcohol at the party, so we had to go buy some more.

У нас закончился алкоголь на вечеринке, поэтому нам пришлось покупать еще немного.

The car ran out of gas. У автомобиля закончился газ

Run Over

  1. Переехать кого-либо, сбить автомобилем, поездом, грузовиком.
  2. Употребляется в ситуации, когда дело или процесс заняли больше времени, чем планировалось.

The session ran over 1 hour, so I was late for my next meeting.

Сессия продолжалась более 1 часа, поэтому я опоздал на следующую встречу

Run Through

Let me run through the schedule for the tour.

Позвольте мне пробежаться по графику тура.

  1. Быстро репетировать пьесу, презентацию, песню и т.п.

I’d like to run through the presentation one more time to make sure everything’s perfect.

Я хотел бы еще раз прорепетировать презентацию, чтобы убедиться, что все идеально.

Run Up

As soon as I come home from training, my wife run up to me and hug me.

  1. Тратить много денег в кредит

My parents ran up a debt of $10,000 on their credit cards.

Мои родители взвалили на свои кредитные карты задолженность в размере 10 000 долларов.

Run With

Проводить время с людьми (как правило, плохо)

My son’s been running with a bad gang – his company like to smoke weed.
Мой сын проводит время с плохой компанией – в его окружении любят курить траву.

Источник статьи: http://speakenglishwell.ru/frazovyj-glagol-run-phrasal-verb-run/

Глаголы с предлогами в английском языке

В английском языке глагол с предлогом часто образует устойчивое сочетание, фактически являющееся отдельным словом с отдельным значением, немного отличающимся от значения глагола. Такие сочетания называются prepositional verbs (буквально: предложные глаголы). Например: talk – говорить, talk to – говорить с кем-то, talk about – говорить о ком-то. Кроме того, в английском языке употребляются сочетания “глагол to be + прилагательное + предлог”.

В этом статье мы рассмотрим основные глаголы и прилагательные, используемые с предлогами.

Содержание:

Особенности глаголов с предлогами в английском языке

Помимо глаголов с предлогами, существуют еще фразовые глаголы, выражения с предлогами и просто предлоги как служебные слова. Чем отличаются эти четыре категории и почему это важно, я объяснил в этом видео:

Кстати, а вы уже скачали таблицы времен и словари?

  • Словарь 500 – учебный словарь для начинающих
  • Словарь 3000 – подборка из 3000 употребительных слов по частям речи и темам
  • Все времена глагола в таблицах – полезный справочник-шпаргалка по грамматике

Но сейчас речь именно о prepositional verbs. Глаголы с предлогами в английском языке отличает несколько особенностей.

1. Глагол + предлог = новое слово

Глагол с предлогом следует воспринимать и запоминать как отдельное слово, поскольку его значение несколько отличается от значения исходного глагола. Если сравнить глагол с предлогом и фразовый глагол, последний отличается тем, что нередко уходит далеко от смысла входящих в него слов, например: give up – сдаваться, get along – ладить, дружить.

2. Глагол с предлогом + дополнение

В утвердительном и отрицательном простом предложении prepositional verbs используются с дополнением. Это еще одно из отличий глагола с предлогом от фразового глагола. Фразовые глаголы могут использоваться без дополнения: Stop fooling around! – Прекрати дурачиться!

3. Предлог в конце предложения

В вопросительном предложении предлог не расстается с глаголом и оказывается в конце предложения:

I was talking to Alice. – Я разговаривал с Элис.

Who were you talking to? – С кем ты разговаривал?

Примечательно, что в русском языке в аналогичной ситуации предлог отделяется от глагола и ставится в начале вопроса, поэтому среди начинающих встречается ошибка, когда предлог стоит перед вопросительным словом:

    Правильно: Who are you talking to? Неправильно: To who are you talking?

Ниже мы рассмотрим употребительные глаголы и прилагательные с предлогами.

Глаголы с предлогом AT

Never aim at people. – Никогда не целься в людей.

I arrived at the station in Tokyo. – Я прибыл на станцию в Токио.

Примечание: мы используем arrive in, говоря о прибытии в страну, город: I arrived in Tokyo. – Я прибыл в Токио.

    hint at – намекать на

What are you hinting at? – На что ты намекаешь?

Don’t laugh at me! – Не смейся надо мной!

Don’t shout at the kids. – Не кричи на детей.

He threw a snowball at me. – Он бросил в меня снежок.

The expert valued the painting at $45.000. – Эксперт оценил картину в 45.000 долларов.

Глаголы с предлогом ABOUT

I asked my friend about his hobby. – Я спросил своего друга о его увлечении.

The critics still argue about that old movie. – Критики до сих пор спорят об этом старом фильме.

    care about – быть небезразличным к кому-то, чему-то, хорошо относиться, любить, интересоваться

John really cares about you. – Ты действительно не безразлична Джону.

How do you feel about the plan? – Как тебе план?

You forgot about your promise! – Ты забыл о своем обещании!

We were talking about your new car. – Мы говорили о твоей новой машине.

I heard about the strike. – Я слышал о забастовке.

What can you say about our new employee? – Что вы можете сказать о нашем новом сотруднике?

Don’t worry about me, I’ll be fine. – Не беспокойтесь за меня, я буду в порядке.

Глаголы с предлогом BY

To divide by zero. – Делить на ноль.

The pressure was decreased by 5%. – Давление было снижено на 5 процентов.

Never judge by appearance. – Никогда не суди по внешности.

What did she mean by that? – Что она подразумевала под этим?

He held the bull by its horns. – Он держал быка за рога.

Глаголы с предлогом FOR

Ask them for some water. – Попросите у них немного воды.

Did anybody ask for me? – Меня кто-нибудь спрашивал?

I’d like to exchange rubles for dollars. – Я бы хотел обменять рубли на доллары.

We are hoping for a change in the weather. – Мы надеемся на перемену погоды.

Prepare for battle! – Готовься к битве!

They left for Denver this morning. – Они уехали в Денвер этим утром.

I’ve been waiting for you. – Я ждал тебя.

Глаголы с предлогом FROM

I buy vegetables from local farmers. – Я покупаю овощи у местных фермеров.

I don’t want to borrow money from my parents. – Я не хочу брать деньги в долг у родителей.

The actual product differs from the sample. – Настоящий товар отличается от образца.

Protective equipment prevents us from injuries. – Защитная экипировка препятствует получению травм.

It takes a few days to recover from such illness. – Нужно несколько дней, чтобы оправиться от такой болезни.

Save animals from people. – Спасите животных от людей.

This summer we were suffering from the heat. – Этим летом мы страдали от жары.

Глаголы с предлогом IN

I didn’t include this incident in my report. – Я не включил этот инцидент в свой отчет.

The business meeting resuled in a good deal. – Деловая встреча привела к хорошей сделке.

Have you succeeded in getting her address? – Тебе удалось получить ее адрес?

Глаголы с предлогом OF

What is he accused of? – В чем его обвиняют?

The novel consists of five chapters. – Роман состоит из пяти глав.

You have deprived me of this pleasure. – Вы лишили меня этого удовольствия.

We have not been informed of this fact. – Мы не были проинформированы об этом факте

Can I remind you of your promise? – Могу я напомнить тебе о твоем обещании?

You remind me of my sister. – Ты напоминаешь мне мою сестру.

Are you speaking of me? – Вы говорите обо мне?

What do you think of your new assistant? – Что вы думаете о вашем новом помощнике?

How to get rid of bad habits. – Как избавиться от вредных привычек.

We must take advantage of this opportunity. – Мы должны воспользоваться этой возможность.

She took care of my garden. – Она присматривала за моим садом.

Глаголы с предлогом ON

We can agree on the terms of the contract. – Мы можем договориться об условиях контракта.

They didn’t comment on my statement. – Они не прокомментировали мое заявление.

That depends on you. – Это зависит от вас.

I insist on your presence. – Я настаиваю на вашем присутствии.

You can rely on me. – Вы можете на меня положиться.

I spent a lot of money on my education. – Я потратил много денег на образование.

Глаголы с предлогом TO

Don’t agree to his offer. – Не соглашайся на его условия.

I apologized to my colleagues. – Я извинился перед коллегами.

That hotel belongs to her parents. – Этот отель принадлежит ее родителям.

What happened to you? – Что с тобой случилось?

You are not listening to me! – Ты меня не слушаешь!

He objected to my suggestion. – Он возразил против моего предложения.

Pay attention to small details. – Обращай внимание на мелкие подробности.

I prefer coffe to tea. – Я предпочитаю кофе чаю.

I replied to your email. – Я ответил на ваш email.

Please refer to the study. – Пожалуйста, дайте ссылку на исследование.

He seems strange to me. – Мне он кажется странным.

Can I speak to Mr. Brown please? – Могу я поговорить с мистером Брауном?

Глаголы с предлогом WITH

I agree with you but… – -Я согласен с вами, но…

Don’t compare movies with books. – Не сравнивайте фильмы с книгами.

I had to deal with some bad people. – Мне приходилось иметь дело с плохими людьми.

Her eyes filled with tears. – Ее глаза наполнились слезами.

Our company supplies them with food. – Наша компания снабжает их продуктами.

Прилагательные с предлогом в английском языке

В отдельную небольшую группу стоит выделить сочетание “глагол to be + прилагательное + предлог”. Рассмотрим основные прилагательные с предлогом.

    be concerned about – беспокоиться о чем-то

I am concerned about your behavior. – Меня беспокоит твое поведение.

    be worried about – волноваться о чем-то, переживать за кого-то

I am worried about our children. – Я переживаю за наших детей.

Are you sure about your theory? – Вы уверены в своей теории?

He is upset about budget cuts. – Он расстроен из-за сокращения бюджета.

They are nervous about their wedding. – Они нервничают из-за свадьбы.

That guy is really good at shooting. – Этот парень действительно хорошо умеет стрелять.

Sorry, I’m really bad at singing. – Извините, я очень плохо пою.

I was surprised by my uncle’s visit. – Я удивился визиту моего дяди.

Human is responsible for what is happening to the world. – Человек ответственен за то, что происходит с миром.

Your gear is not suitable for the mountains. – Твоя экипировка не подходит для гор.

Running is good for your health. – Бег полезен для здоровья.

Actually, bread is bad for pigeons. – На самом деле хлеб вреден для голубей.

I was late for dinner. – Я опоздал к обеду.

I am familiar with the rules but I can’t play. – Я знаком с правилами, но не умею играть.

My wife is fond of art. – Моя жена обожает живопись.

    be in charge of – быть ответственным за что-то, быть главным

Who is in charge of this city? – Кто главный в этом городе?

We are really short of time. – Нам сильно недостает времени.

I am not afraid of mosquitoes. – Я не боюсь комаров.

I am ashamed of what I said. – Я стыжусь того, что я сказал.

The company is proud of its employees. – Компания гордится своими сотрудниками.

He is experienced in tracking wild animals. – Он опытен в выслеживании диких животных.

I am interested in mathematics and physics. – Меня интересует математика и физика.

I’m busy with work. – Я занят работой.

Are you satisfied with the result? – Вы удовлетворены результатом?

Особые случаи

Отдельно нужно выделить выражения be happy, be disappointed с предлогом. В зависимости от предлога они меняют смысл.

Be disappointed with, in, by

Сочетание be disappointed с предлогами with, in, by выражает разочарование, но с разными предлогами речь идет о разных видах разочарования.

    be disappointed with – наиболее общий способ выразить разочарование

С предлогом with мы получаем разочарование в общем смысле: что-то или кто-то не оправдывает ожиданий.

I’m disappointed with my new phone, it’s too heavy. – Я разочарован в своем новом телефоне, он слишком тяжелый.

I am disappointed with our new driver. He was late for his first shift. – Я разочарован в нашем новом водителе. Он опоздал на первую же смену.

    be disappointed in – разочароваться в человеке, потерять веру в человека

Мы говорим be disappointed in, когда нужно выразить серьезное разочарование в человеке. Практически потерю веры в человека.

The mason was disappointed in his apprentice. The boy couldn’t even learn the basics. – Каменщик был разочарован в подмастерье. Мальчик не смог научиться даже основам.

    be disappointed by – быть разочарованным чем-то определенным

Предог by подразумевает, что разочарование было причинено чем-то или кем-то. Можно сказать, что подразумевается разочарование каким-то конкретным фактом.

Investors were disappointed by the news. – Инвесторы были разочарованы новостями.

I’m so disappointed by your performance. – Я так разочарован вашим выступлением.

Be happy with, for, about

На русский язык be happy with мы переведем, скорее, не как “быть счастливым”, а как “быть довольным”. Используем этот оборот, когда нас все устраивает.

Are you happy with your new working schedule? – Тебя устраивает твой новый график работы?

I am happy with the result. – Я очень доволен результатом.

Be happy with может значить буквально “быть счастливым с кем-то”:

I am happy with my family. – Я счастлив со своей семьей.

We are so happy for our children! – Мы так счастливы за наших детей!

I am happy for you. – Я за вас счастлив.

    be happy about – радоваться чему-то, быть счастливым чему-то

I was not happy about the profession I had chosen. – Я не был рад профессии, которую выбрал.

I am happy about the news from my brother. – Я рад новостям, полученным от брата.

Меня зовут Сергей Ним, я автор сайта langformula.ru и книг по английскому языку.

Друзья! Меня часто спрашивают, но я сейчас не занимаюсь репетиторством. Если вам нужен учитель, рекомендую этот чудесный сайт . Здесь вы найдете преподавателя, носителя языка😛 или не носителя, на любой случай и карман😄 Я сам прошел там более 100 занятий, рекомендую попробовать и вам!

Источник статьи: http://langformula.ru/prepositional-verbs/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии