Меню Рубрики

Пословицы с синонимами на татарском языке с синонимами

Пословицы на татарском языке с синонимами

Ответ:

Сакал агармый акыл керми.

Пока борода не поседеет ум не придет.

Татар акылы төштән соң.

Мудрость приобретают после середины жизни. (буквально — После обеда в мудрости)

Олы кеше — солы төше.

Мудрый человек – сильный как овес.

Яше күп тә, акылы юк. Много лет – ума нет.

(Летами ушел, а умом не дошел)

От смерти лекарства нет.

Бака бакылдап, телчән такылдап туймас.

Лягушка не устает квакать, а болтун не устанет болтать.

Кто много разговаривает, тот дело не сделает.

Тел бистәсе, куян хастасы.

От длинных разговоров и заяц заболеет.

Дөреслек утта да янмый, суда да батмый.

Правда в огне не горит и в воде не тонет.

Бала күздән, адәм сүздән зыянлый.

Ребенка можно сглазить, а человека оболгать.

бәхетне юлдан эзләмә, белемнән эзлә.

Дорога к счастью достигается через поиск знаний.

Матурлык туйда кирәк, акыл көн дә кирәк.

Красота пригодится на свадьбе, а ум каждый день.

Матурга да акыл артык булмас.

Даже красавице ум не помеха.

Ике куян койрыгын берьюлы тотам димә.

За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.

Йомырка тавыкны өйрәтми.

Яйца курицу не учат.

Йөзне дә ак иткән – уку, сүзне дә ак иткән — уку.

Век живи — век учись.

Бер шырпыдан ут булмый.

Огонь от одной спички не разгорится. (Один в поле не воин)

Ал атыңны, сыер килә!

Шире грязь, навоз едет!

Коры кашык авызны ерта.

Сухая ложка рот дерёт.

Бер кеше бөтен кеше өчен, бөтен кеше бер кеше өчен.

Все хорошо, что хорошо кончается.

Тимерне кызуында сук.

Куй железо, пока горячо.

Хата кешене өйрәтә.

Кемнең үз чәче юк, шул сеңлесең чәче белән мактана.

У кого нет волос, хвастается волосами своей сестры. (Когда хвастается чем-то, чего на самом деле у него нет)

Татарның улы бер яшендә йөри, ике яшендә үрмәли.

Сын татарина ходит в один год и ползает в два года. (Когда все идет наоборот. — Запрягать телегу впереди лошади.)

ни чәчсәң, шуны урырсың.

Что посеешь, то пожнешь.

Усал булсаң асарлар, юаш булсаң басарлар.

Будешь злым — повесят, будешь мягким – раздавят.

Ана сөте белән кермәсә, тана сөте белән кермәс.

Если не вошло с молоком матери, то с молоком коровы уже не войдет.

үткән эш кире кайтмый.

То, что было — не вернешь.

Алмазны алмаз белән кисәләр.

И кусок алмаза – алмаз.

Алмазны балчык арасына ташласаң да, алмаз булыр.

Алмаз остается алмазом, даже если бросить его в грязь.

Күк тимер кайрау белән алмаз булмас.

Небо точит железо, не алмаз.

Алтын — таш, алабута — аш.

Золото – камень, лебеда – суп.

Аракы — шайтан сидеге.

Водка – жидкий черт.

Бер картлыкта — бер яшьлектә.

Один старик – в молодости один был.

Бер кичкә — кер мичкә.

Один вечер – одна бочка белья.

Йомшак агачны корт баса.

Мягкое дерево пчелы делают . (Капля камень точит)

Сытая лошадь не устанет.

Балык башыннан чери.

Рыба гниет с головы.

Гаеп мулла кызында да була

Грехи даже у дочери муллы бывают.

Дусның искесе, хатынның яңасы яхшы.

Из друзей лучше старый друг, а жена молодая (новая).

Дүрт аяклы ат та абына.

Даже четвероногая лошадь спотыкается.

Егетлек кадерен карт белер.

Цену молодости знает старик.

Еракка яшерсәң, якыннан алырсың.

Дальше спрячешь, ближе возьмешь.

Җантартмаса, кан тарта.

Если душа не тянет, то кровь тянет.

Запасы живот не распорют.

Икәү белгәнне ил белә.

Что знают двое – знает вся страна.

Кунак ашы — кара-каршы.

Накормили в гостях – в ответ и ты накорми.

Куркысан — эшлэмэ,эшлэсэн — куркма.

Если боишься – не делай, а если сделал – не бойся.

Күз күрә берне, күңел — меңне.

Глаза видят одно, душа – тысячу. (В смысле проницательный, внимательный человек)

Күз курка — кул йолка.

Глаза боятся – руки делают. (Если переводить буквально, то руки ДЕРГАЮТ)

Ни чәчсәң, шуныурырсың.

Что посеешь, то и пожнешь.

Сыер дуласа аттан яман.

Бешеная корова хуже лошади.

Тавык төшенә тары керә, ашамаса — тагы керә.

Курице снится пшено, если не поест, еще приснится.

Тамчы тама-тама таш тишә.

Капля камень постепенно точит.

Тимерне кызуында сук.

Куй железо, пока горячо.

Играя можно навредить.

Үзе егылган еламас.

Кто сам упал, тот не заплачет.

Халык әйтсә хак әйтер.

Народ всегда говорит правду.

Һәркемнең кулы үзенә таба кәкре.

У каждого руки в свою сторону гнутся (Смысл: каждый норовит себе взять)

Чакырган җиргә бар, куган җирдән кит.

Куда приглашают – иди, откуда прогоняют – уходи.

Эт өрер — бүре йөрер.

Собака лает – волк ходит.

Яшең җитмеш — эшең бетмеш.

Жизни не хватит, а работа не закончится.

Сәләтсез сәнәк сындырыр, көчсез көрәк сындырыр.

Не умеющий человек вилы сломает, а слабый человек лопату.

Источник статьи: http://educatic.ru/drugie14/poslovici-na-tatarskom-yazike-s-H0/

3 пословицы с синонимами на татарском языке?

Другие предметы | 1 — 4 классы

3 пословицы с синонимами на татарском языке.

Татарский языккак будет на татарском языке : грузовик, теплоход?

как будет на татарском языке : грузовик, теплоход.

5 пословиц на татарском языке и инфинитивами?

5 пословиц на татарском языке и инфинитивами.

Помогите по татарскому языку 3 пословицы про родину?

Помогите по татарскому языку 3 пословицы про родину.

Пожалуйста подскажите пословицы на татарском языке о родном языке?

Пожалуйста подскажите пословицы на татарском языке о родном языке.

3 пословицы про книгу на татарском языке пожалуйста)?

3 пословицы про книгу на татарском языке пожалуйста).

Напишите пожалуйста 3 пословицы на татарском языке с числительными?

Напишите пожалуйста 3 пословицы на татарском языке с числительными.

5 пословиц с местоимениями на татарском языке?

5 пословиц с местоимениями на татарском языке.

Ребята срочно нужно пословицы на татарском языке на тему Книга, Дружба, Язык и лучше что бы было с русским переводом?

Ребята срочно нужно пословицы на татарском языке на тему Книга, Дружба, Язык и лучше что бы было с русским переводом.

Нужно по татарскому языку 5 загадок и 5 пословиц помогите?

Нужно по татарскому языку 5 загадок и 5 пословиц помогите.

Пожалуйста, помогите?

Надо написать 5 пословиц про родной край на татарском языке.

ПОМОГИТЕ?

По татарскому языку!

Как будет завтра по татарский.

Вопрос 3 пословицы с синонимами на татарском языке?, расположенный на этой странице сайта, относится к категории Другие предметы и соответствует программе для 1 — 4 классов. Если ответ не удовлетворяет в полной мере, найдите с помощью автоматического поиска похожие вопросы, из этой же категории, или сформулируйте вопрос по-своему. Для этого ключевые фразы введите в строку поиска, нажав на кнопку, расположенную вверху страницы. Воспользуйтесь также подсказками посетителей, оставившими комментарии под вопросом.

А14 — 3 А15 — 1 А2 — В А3 — А А4 — АиВ А5 — А А6 — Б А7 — В А8 — А математика : А16 — 1 А17 — 1 А18 — 3 А19 — 4.

Источник статьи: http://drugie-predmety.my-dict.ru/q/4741326_3-poslovicy-s-sinonimami-na-tatarskom/

Синонимы и антонимы: «матур» (красивый)

«Әйдә! Online» запускает новый курс: «синонимы и антонимы» в татарском языке.

В рамках этих занятий мы с вами будем рассматривать то, как ещё можно сказать то или иное слово, описать событие. Мы подробно будем разбирать, когда и как можно использовать конкретный синоним или антоним.

Первый урок мы решили посвятить слову «матур» – «красивый». Как говорится в старой и доброй пословице «Красивый человек красив во всем!», смело можем утверждать, что слово «матур» и все его оттенки можно употребить практически во всех случаях. Но рассмотрим некоторые нюансы, чтобы обогатить наш словарный запас и быть уверенными, когда будем делать, например, комплименты.

Синонимы

  • Чибәр – на русский язык переводится как «красивый», но в отличие от главного слова «матур» больше относится ко внешнему виду человека, а именно к красоте внешней. Поэтому, если вы хотите сделать комплимент красивому человека, смело употребляйте этот синоним. Не стоит употреблять это слово так же часто, как слово «матур», который подходит под любое обозначение чего-то красивого и хорошего.
  • Сылу переводится как «прекрасный, изящный» который в своем главном значении употребляется для обозначения внешнего вида человека, больше девушек и женщин. В татарском языке данное слово часто используется по отношению к телу и его частям: сылу кыз, сылу буй и т.д. Синоним «сылу» не употребляется для описания действий и явлений.
  • Так же близким по значению к синониму «сылу» можно привести слово зифа, которое переводится как «статный, стройный» и употребляется для описания внешности: «зифа буй», «зифа сын», «зифа гәүдә» и т.д.
  • Күркәм – на русский язык переводится как «красивый, хороший» но в отличие от предыдущих двух слов может употребляться для описания действий, а именно поведения, жестов и чего-то абстрактного. Например, когда человек ведет себя хорошо, красиво в обществе, о нем отзываются как «күркәм кеше, күркәм холык» – «красивый человек», и в этом случае данное слово употребляется для описания поведения человека. Когда делаешь что-то доброе и хорошее, говорят «күркәм эш» – «хороший поступок», при описании чего-то абстрактного «күркәм гадәт» – «хороший обычай, (привычка)».

Антонимы

  • Главным антонимом к слову «чибәр», будет слово «ямьсез» – «некрасивый, безобразный». Слово, можно употреблять и для описания внешности, и для явлений. Например, «ямьсез кыз» – некрасивая девушка, «ямьсез көн» – некрасивый день, «ямьсез тавыш» – некрасивый голос, и т.д.
  • Близким по значению к словам «сылу, зифа» антоним «килбәтсез» – нескладный, нестройный. Но в отличие от этих слов, «килбәтсез» можно употреблять в разных значениях: и для описания действий («килбәтсез мөнәсәбәт» — неучтивое отношение), предметов («килбәтсез костюм» — аляповатый костюм), внешности («килбәтсез» гәүдә — неуклюжая фигура) и для чего-то абстрактного («килбәтсез сүз» — грубое слово, «килбәтсез киеренкелек» – крайняя напряжённость).
  • Антонимом к слову «күркәм» подходит слово «шыксыз» – «безобразный, неприятный». Так же, слово «шыксыз» можно употреблять во многих других значениях: действия («шыксыз эшләгән» — сделал безобразно, некрасиво), внешности («шыксыз бит» – некрасивое лицо), предметы («шыксыз каралты-кура» – нескладные постройки, «шыксыз урам» – неуютная улица), абстрактное («шыксыз кич» – скучный вечер, «шыксыз тормыш» – безрадостная жизнь), поведение («үзен шыксыз тоту» – вести себя некрасиво, безобразно) и т.д. Поэтому можете смело употреблять слово «шыксыз», в любом случае не прогадаете.

Ну как, понравилось? После изучения новый слов, предлагаем вам выполнить пару интересных заданий и проверить себя:

Найдите синонимы в каждой группе слов:

  1. Чибәр, тырыш, тәрбияле, матур, акыллы.
  2. Кечкенә, шыксыз, шәп, ямьсез, имансыз.
  3. Сылу, нәни, акыллы, зифа, дәү.
  4. Салкын, килбәтсез, усал, әдәпле, шыксыз.

Замените антонимами выделенные слова в предложениях. Посмотрите, как изменилось содержание текста.

Бик матур бер көнне, мин поездга утырып Казанга юл тоттым. Юлда барганда тәрәзәдән карап, зифа каеннарга, сылу чыршыларга сокландым. Эх, нинди күркәм табигать, нинди матур көн! Янымда бер пар утырып бара: чибәр егет һәм зифа буйлы, сылу йөзле кыз баласы. Әмма бу парның үз-үзеләрен кеше алдында тотулары искиткеч бер тамаша иде: ничек шулкадәр шыксыз һәм килбәтсез булып була икән ул? Шатор-шотыр сагыз чәйниләр, лыгыр-лыгыр нидер сөйләшәләр, кайвакыт талашып та алалар, аннан кочаклашып бер-берсен үбеп тә куялар. Мин бар игътибарымны матур табигәтькә юнәлтергә тырыштым. Шулай да, зифа каеннарга, сылу чыршыларга, бу бер карашка матур һәм зифа булып күренгән егет белән кызга, бик ерак эле, бик ерак. Эх.

Ну и напоследок, пройдите небольшой тест и проверьте себя! Можете ли вы ответить на 100%?

Источник статьи: http://www.azatliq.org/a/29473981.html


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии