Лайфхак: Как легко запомнить порядок прилагательных в английском
Что идет сначала? Размер предмета, цвет или мнение о нем? Как, запомнив одну аббревиатуру, больше никогда не путать порядок прилагательных в английском языке? Читайте об этом в статье!
Сразу хочу сделать оговорку, что эту аббревиатуру придумала не я. Нам о ней рассказала еще в школе учитель по английскому, а ей в свое время ее преподаватель в колледже.
Итак, запомните следующую аббревиатуру и никогда больше не сомневайтесь, какое прилагательное поставить первым: OPSASHCOM
Op — opinion (мнение): beautiful, clever
S — size (размер): huge, small, tiny
A — age (возраст): ancient, old, young
Sh — shape (форма): round, square
С — color (цвет): blue, light-green
O — origin (происхождение): Russian, American
M — material (материал): wooden, crystal
Example 1 : A beautiful tiny old round white Greek wooden table.
Конечно, мы редко используем все виды описательных прилагательных сразу, поэтому предложение выглядит немного странно. Но правило действует с любым количеством прилагательных.
Example 2 : A clever young China boy.
Ну что, слышали когда-то о таком правиле? Очень интересно узнать! Надеюсь, статья оказалась полезной. И спасибо за прочтение.
Если Вам интересен английский язык, подписывайтесь на канал и ставьте лайк.
Также у меня есть блог в инстаграм, буду рада вас там увидеть @eng.dasha
Возможно, вам будет интересно почитать другие мои статьи про английский:
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5e819eae5fee206321fc8bd3/laifhak-kak-legko-zapomnit-poriadok-prilagatelnyh-v-angliiskom-5f2af47f2a705c1d688e7c1e
Как запомнить порядок прилагательных в английском: простой лайфхак
У нас для вас две новости — хорошая и плохая. Начнем с плохой: прилагательные в английском совсем съехали с катушек. Вполне нормально звучит фраза an intelligent white mouse (умная белая мышь), но поменяйте прилагательные местами — a white intelligent mouse — и это уже режет носителям языка ухо. Все потому, что в английском, если поставить сразу несколько прилагательных перед существительным, они должны идти в определенной последовательности. Мнения, как эта последовательность выглядит, немного расходятся в зависимости от учебника. Мы предлагаем взять за основу такой вариант:
🔷 Оценка, мнение: beautiful (красивый), angry (злой)
🔷 Размер: huge (огромный), tiny (малюсенький)
🔷 Физическое качество: sparkling (блестящий), thin (худой)
🔷 Форма: round (круглый), square (квадратный)
🔷 Возраст : new (новый), vintage (винтажный)
🔷 Цвет: green (зеленый), navy (темно-синий)
🔷 Происхождение: American (американский), Russian (российский)
🔷 Материал: wood (деревянный), wool (шерстяной)
🔷 Предназначение: Christmas (рождественский), cooking (для готовки)
— Wanna come to my place and see my intelligent, huge, fat, square, old, white, American, furry spy mouse (Хочешь зайти ко мне и увидеть мою умную, огромную, толстую, квадратную, старую, белую, американскую, пушистую шпионскую мышь).
Теперь давайте по-честному: как часто вам нужно поставить все девять прилагательных в предложение? Правильно, вообще никогда. В естественной разговорной речи мы редко ставим больше трех прилагательных подряд. Но ведь они тоже должны соответствовать этой последовательности: «Meet my intelligent (1) fat (3) furry (8) mouse» («Познакомься с моей умной, толстой, пушистой мышью»). Как же их все запомнить?
А вот и хорошая новость: есть один небольшой лайфхак — распределите прилагательные по цветным коробкам. Серьезно, представьте, что у вас три коробки: зеленая, красная и голубая (или выберите любые другие ваши любимые цвета).
🟩 В зеленую коробку помещаем прилагательные со значением оценки/мнения.
Они всегда будут идти первыми.
🟥 В красную коробку отправляются все остальные прилагательные, кроме…
🟦 Кроме того, что попало в голубую коробку: цвет, происхождение, материал, предназначение.
Внутри коробок в целом можно перемешивать прилагательные как получится, главное — следовать схеме 🟩 🟥 🟦. Этот лайфхак отлично работает в разговорной речи — никто не обратит внимания, если внутри красной коробки вы поставите возраст перед размером. Но если вдруг вы собираетесь сдавать какие-либо международные экзамены или даже ЕГЭ, за это снимут баллы. Тут уж ничего не поделаешь, придется заучивать полную схему.
Если любите разбираться в грамматических тонкостях английского языка — обязательно скачайте бесплатный личный план «Как прокачать английскую грамматику» . Здесь собраны практические советы от преподавателей Skyeng, как учить английский эффективно и нескучно, а также полезные ресурсы и инструменты для самостоятельных занятий.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/skyeng/kak-zapomnit-poriadok-prilagatelnyh-v-angliiskom-prostoi-laifhak-5e0f3b8d92414d00b1feb747
Quick Tip 42: Как запомнить порядок прилагательных в английском предложении
Всем привет, друзья! Сегодня хочу поделиться еще одной ценной находкой, упрощающей жизнь тем, кто учит английский.
В английском языке порядок слов в предложении важен, и порой от него даже зависит смысл предложения. Это в значительной степени касается и имен прилагательных.
Если вы сталкивались с правилом порядка имен прилагательных в английском предложении, то вы уже знаете, что в отличие от нашего с вами языка, в английском существует правило, в котором должны располагаться прилагательные.
Перестановка этих прилагательных местами будет звучать некорректно и иногда способна даже сбивать с толку.
Ниже схема, которая дает одно простое правило и облегчит вам способ запоминания этого правила. Также, эту схему удобно использовать как шпаргалку, проверяйте себя почаще и скоро прилагательные будут выстраиваться в вашей голове по этому правилу автоматически.
Принцип простой – прилагательные, относящиеся к предмету, которые легче всего изменить, ставятся на первое место, прилагательные, которые сложнее изменить, такие, как цвет предмета, его форму – ставятся на последнее место, ближе к существительному, которого описывают.
Например, если мы хотим описать ужасный хромированный металлический круглый предмет, в английском мы должны поставить прилагательные в следующем порядке:
An awful round chromium metallic object.
Т.е. мнение об этом предмете мы можем поменять гораздо проще, чем его форму, цвет, а тем более материал из которого он сделан.
Просто держите эту схему под рукой, и корректируйте себя время от времени. Успехов вам в изучении английского.
Источник статьи: http://vocabularybooster.ru/quick-tips/quick-tip-42-adjectives-order-in-english/
Как легко запомнить расположение прилагательных в английском?
Прилагательные – все слова, которые отвечают на вопрос «какой?» и обозначают признак. Согласно правилам английского языка, прилагательное в предложении ставится перед предметом, к которому относится. Но что делать, если прилагательных сразу несколько? Как определить место каждого из них?
Куда поставить признаки?
- Перед существительным – самый распространенный способ, используется в прямой и письменной речи в обычной жизни.
- После существительного – применяется в литературе, когда надо создать особый художественный эффект.
- После глагола «быть» — в таком случае первым идет существительное, за ним глагол, обозначающий принадлежность признака к существительному, и только потом прилагательное.
Какие виды признаков, кроме прилагательных, существуют?
Выступать в роли прилагательного в предложении могут:
- Артикли, обозначающие определенность или неопределенность «a/an», the.
- Местоимения, обозначающие принадлежность и отвечающие на вопрос «чей?».
- Существительные. Если два существительных стоят в предложении подряд, то первое выступает в роли прилагательного.
В каком порядке расположить несколько признаков одного предмета?
Признаки определенности и принадлежности всегда ставятся первыми. После них ставятся количественные показатели или порядковый номер. Затем используются оценочные прилагательные (красивый, необычный, умный). И последними по порядку идут физические характеристики объекта: цвет, размер, текстура и т.д.
Если в роли одного из признаков выступает существительное, то оно всегда ставится непосредственно перед «главным» существительным.
На первый взгляд кажется, что схема расстановки прилагательных в предложениях на английском языке сложная и непонятная. Но стоит вам немного попрактиковаться, она быстро «уляжется» в голове и перестанет вызывать трудности. К тому же, в обычной речи мы редко даем предмету или человеку больше трех-четырех характеристик за раз.
Пишите и читайте на английском регулярно, чтобы освоить правила в совершенстве
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5cd2e972ed7a4c00aee43a60/kak-legko-zapomnit-raspolojenie-prilagatelnyh-v-angliiskom-5cd2f3fed3406000b2de0e91
Мнемоническая техника для запоминания порядка прилагательных в английском языке
Как, возможно, многие изучающие английский язык знают, в английском языке, в отличие от русского, прилагательные перед словом должны идти в определенном порядке. Мы можем сказать, например: «черная кожаная сумка» или «кожаная черная сумка», и оба варианта будут верными. Однако по-английски мы можем сказать black leather bag, но leather black bag — вариант неправильный, и выдаст в вас иностранца.
Порядок употребления такой:
1. Opinion (мнение) — ugly, beautiful
2. Size(размер) — big, little
3. Age(Возраст) — young, old
4. Shape (форма) — square, round
5. Colour(цвет) — black, yellow
6. Origin (происхождение) — British, American
7. Material (материал) — polyester, Styrofoam
8. Purpose (назначение) — swimming, как в swimming pool, sewing, как в sewing machine
С первого взгляда, запомнить это непросто, но на самом деле всего лишь требует небольшой практики. А для того, чтобы этот порядок было легче запомнить, англичане используют мнемонический трюк: первые буквы каждого слова складываются в слово OSASCOMP(OSAShCOMP)
Также есть еще один способ, выбирайте тот, что удобней для вас: On Saturday And Sunday Cold Ovens Make Pastry.
Разумеется, не стоит использовать больше 2-3 прилагательных за раз — это перегружает вашу речь. Вот некоторые примеры:
She is a beautiful young red-haired lady.
A red Swiss army knife.
A black Italian leather riding boots.
Надеюсь, кому-нибудь этот способ запоминания поможет. Спасибо за внимание!
Дубликаты не найдены
big bad wolf — этому правилу как-то не соответствует
между пунктами 2 и 3 должно быть еще и quality
тогда и good old вписывается
например good old days
И снова здравствуйте)
Успели увидеть, к кому обратиться по поводу редактуры книги?
«справедливые» модераторы косят все подряд, удалили комментарий.
ну строго говоря, «кожаная черная сумка» тоже ухо режет
тут кто как привык, у нас, в принципе, правила нет, все расставляется из соображений благозвучности
Ну лично я не слышала. А какое у нас правило расставления прилагательных?
Розенталь на сей счет пишет:
если неоднородные определения выражены одними качественными прилагательными, то ближе к определяемому существительному ставится то из них, которое обозначает более устойчивый признак, например: огромные чёрные глаза, приятный лёгкий ветерок, интересная новая повесть;
если неоднородные определения выражены одними относительными прилагательными, то, как правило, они располагаются в порядке восходящей смысловой градации (от более узкого понятия к более широкому), например: ежедневные метеорологические сводки, антикварные бронзовые изделия, специализированный книжный магазин.
Какого-то конкретного нет.
Прочитал слова. Как эту «считалочку» применить на практике? По-моему это очень сложно запомнить, проще зазубрить правило расстановки слов 1 раз.
Кому не удобно запоминать по-английский — вот русский вариант: МРВФЦПМН.
Мужик Родил Винишко, Фазан Царил Под Мышкой. Наверное.
В Вас явно умер педагог
(лелею фантазию когда-нибудь преподавать мат.анализ.)
Как по мне, так прилагательные ставятся в порядке приоритета. Допустим, если для вас материал важнее цвета, то в магазине можно сказать «у вас есть кожаные чёрные сумки?»
Кстати да, есть в английском и такая тема. Если вам надо подчеркнуть важность какого-то прилагательного — то выносите его вперед. Но в обычных случаях при описании используется вот такой порядок
Бесплатные книги по методу чтения Ильи Франка
Чтение — один из лучших способов освоить язык и незаметно запомнить много слов.
ЗДЕСЬ можно бесплатно скачать 13 книг по методу чтения Ильи Франка (оригинальный текст с переводом и комментариями). В основном там английский, есть одна книга интересных рассказов на эсперанто.
Для изучающих испанский — сборник латиноамериканских анекдотов.
Вот несколько обложек:
Книгу Трое в лодке перевёл я (как и многое другое).
Если хотите, как-нибудь расскажу об этом.
На сайте автора сказано:
Метод Ильи Франка даёт возможность осваивающим какой-либо иностранный язык читать на нём книги без словаря, быстро привыкая к системе языка и набирая лексический запас (при чтении, например, 2 часа в день — как минимум 1000 слов в месяц).
Читали? Пробовали? Напишите в комментариях.
Всем занимательного чтения и весёлого обучения!
Go over my head — Фраза дня
Всем привет! Сегодняшняя фраза – Go over my head.
Используем, чтобы сказать, что мы чего-то не поняли или неправильно поняли ситуацию.
Возможный перевод: я не понял, это прошло мимо меня, это выше моего понимания, не смог разобраться.
🔸A: Did you understand what happened? – ты понял, что произошло?
B: To be honest, it went straight over my head. – честно говоря, я ничего не понял.
🔸That lesson went over my head. Did you understand it? — Этот урок был выше моего понимания. А ты его понял?
🔸The explanation went completely over my head. — Это объяснение было выше моего понимания. / Из объяснения я совсем ничего не понял.
🔸All this talk about philosophy went right over my head. – Я совсем не понял все эти разговоры о философии.
На видео носитель языка объясняет эту фразу.
Если понравилось, ставьте плюс и подписывайтесь! Будет еще много чего интересного.
Если хотите отработать эту фразу, пишите свои примеры в комментариях.
Всем продуктивного дня и отличного начала недели!
7 бесплатных платформ/сайтов, которые помогли мне выучить английский
Я очень долго пыхтела над изучением английского. еще со школы — «do-did-done», «may I come in, please». Иногда у меня получалось, иногда не очень, но мысль свободного говорить на инглише не покидала меня. В итоге, я перепробовала кучу способов изучения и так или иначе мои знания становились все обширнее и обширнее. Я не скажу, что сейчас знаю английский идеально, но самое главное — ко мне пришло понимание языка! 😀
Я знаю, что в интернете есть много подобных постов, но хотела бы поделится лучшими, на мой взгляд, площадками, которые помогли именно мне изучить английский)
1. https://liteka.ru/ — очень классный сайт, на котором можно читать книги на английском. Удобно, что при нажатии на слово можно сразу видеть его перевод и слышать как оно произносится. Мне очень нравится в этом веб-приложении возможность загружать свои книги. Я так подобрала литературу под себя, загрузила ее на сайт и спокойненько читала. Особенно полезно выписывать незнакомые слова в свой словарик и потом некоторые из них учить или хотя бы пробегаться по ним глазами.
2. https://fenglish.ru/films/ — фильмы на английском с субтитрами. Можно выбрать как русские субтитры, так и английские, + есть возможность уменьшить скорость воспроизведения для лучшего усвоения речи. Особенно полезно ставить на паузу и выписывать незнакомые слова или предложения. Так изучение будет намного эффективнее, правда просмотр фильма займет больше времени 😀
3. https://www.ted.com/talks — думаю, этот сервис у многих на слуху. TED talks — небольшие видеозаписи с конференций TED на абсолютно разные темы: от здоровья до бизнеса. Есть субтитры, а также полный текст выступления под видео на разных языках. Очень полезно использовать этот ресурс, если вы еще что-то изучаете, например, дизайн. Можете смотреть/слушать короткие видео и прокачиваться сразу по двум фронтам. Хотя изначально не факт, что вы будете хоть что-то понимать. Поэтому полезно сначала изучить лексику из видео, а потом его слушать.
4. https://t.me/EngInPhrases — телеграмм-канал, на котором ежедневно публикуются фразы на английском из разных категорий: повседневные или устойчивые фразы, фразы для путешествий и бизнеса, а также цитаты великих людей. Каждый день выходит опрос на проверку материала. У меня были включены уведомления и я, можно сказать, каждый день учила несколько фраз, а вечером проходила опрос. Особенно полезно стараться в тот же день применять выученные выражения.
5. https://www.playphrase.me/#/search?q=say+me — сайт, на котором можно вбивать любые фразы на английском и видеть отрывки из разных фильмов с использованием этих фраз. Очень интересно поиграться и послушать различные вариации произношения тех или иных выражений. Так как внизу параллельно идут субтитры, воспринимать их на слух легко. Если вы не понимаете, что говорят, нужно стараться вслушаться и расслышать свою фразу.
6. http://www.correctenglish.ru/theory/ — перейдем от практики к теории. На этом сайте собрана теория английского языка. На нем вы можете найти любое правило и пример к нему для лучшего понимания. Но практика все-таки важнее, поэтому на этом сайте есть и практика для улучшения своих языковых скиллов.
7. http://begin-english.ru/ — сайт подойдет новичкам, теория написана понятным и доступным языком. Все темы отлично структурированы — от легких до более сложных. Большой плюс, что на этом сайте есть почти все разделы для практики, а именно: перевод песен, видео, статьи, тесты и т.п.
Конечно, есть еще куча полезных сервисов для изучения английского и у каждого существует свой набор таких площадок, поэтому делитесь в комментариях своими подборками, сделаем этот пост еще полезнее 🙂
Как-то так! Еще хочу добавить, что «терпение и труд все перетрут» или «nothing is impossible to a willing mind».
Take care! — Фраза дня
Всем привет! Сегодня поговорим про такое простое выражение – take care!
Переводить take care можно любыми разговорными словами и выражениями, которые мы употребляем при прощании: пока!, счастливо!, будь(те) здоров(ы)!, бывай!
Близкое, казалось бы, по смыслу выражение «береги(те) себя!» употребляется реже и в основном тогда, когда действительно есть причина заботиться о здоровье или безопасности собеседника (например, он уезжает в опасное путешествие)
Что касается ответа по-английски на “take care”, то и ответить можно любым выражением, употребляющимся при прощании, например: Bye!, So long!, See you around/later!
🔸A: See you next week! – До следующей недели!
B: Right. Take care! — Ага. Береги себя
🔸A: I’m off, then. — Тогда я пошел
🔸Take care! See you next week! — Пока! До следующей недели!
I’m easy — фраза дня
Всем привет! Сегодняшняя фраза – I’m easy.
Сегодня, как я и планировал, мы начинаем новую рубрику «Фраза дня» и сейчас поговорим про мое любимое выражение.
Возможный перевод: мне все равно, мне без разницы, я согласен на все, ты решай, за любую движуху
Используем, чтобы согласиться и примириться с любым решением, любым предложением; когда мы согласны с любым решением, которое примет кто-то другой.
🔸- Would you like pizza or sushi? – Хочешь пиццу или суши?
— I’m easy. You choose. – Без разницы. Заказывай, что хочешь.
🔸- What would you like to do now? — Чем бы ты хотел сейчас заняться?
— I don’t know, I’m easy. — Не знаю, я за любую движуху.
🔸- Shall we eat at home or go out? – Поедим дома, или пойдем в ресторан?
— Whatever you like. I’m easy. – Как пожелаешь. Я согласен на все.
Если нравится такой контент, то будет еще. На видео объяснение этой фразы от native speaker.
Всем продуктивного дня!
Схватка Практиков
Общение англоговорящих людей с жителями других стран, знающими английский, обычно заканчивается лингвистической смертельной битвой.
Ответ на пост «Ответ на пост «Как выучить английский за год»»
Ответ на пост «Как я выучила английский»
У меня так сложилось, что в школе изучал Немецкий, английский знал буквально слов 10, но меня друзья на игру WOW, сначала на нашей пиратке городской, где все говорят то на нашем, а вот внутри игры все на английском. пришлось постепенно запоминать слова, сидел с промтом и переводил квесты и тп. постепенно начал запоминать и понимать уже суть, ну основу пойди туда, сделай, собери и тп вот то то, самое простое и часто повторяющиеся.
Потом, спустя время перешел на официальные сервера с пиратки, а были они тогда только европейские все. Вот и занесло меня на сервер забугорный Jaedenar, а там особо не разгуляешься, на весь большой сервак Русских пара гильдий, что в пересчете на жизнь, встретить Русскоговорящего ну может 1 из 500 игроков, при этом примерно половина за другую сторону играет, с ними не поговоришь. Тут было все веселее, одно дело писанину в квестах перевести, да и часть переводилось модами уже, но надо же как то с другими игроками общаться, а там со всего мира, были некоторые, которых и раскладок мой комп не понимал, показывал вместо переписки в чате тупо квадратики. тут хрен переведешь. А с другими приходилось дублировать переписку в кланчан, просить перевести и спрашивать, как ответить =)
Ну и постепенно хочешь не хочешь начинаешь изучать язык =)
В WoW уже давно не играю, язык уже забываю, но понимаю значительно больше, чем например жена моя, которая изучала в школе и универе английский =)
Так что игры могут быть полезны =)
Как я выучила английский
Как я упомянула ранее, меня отдали в школу с углубленным изучением английского языка. В обычных СОШ он был по-моему с третьего класса, а у нас с самого первого, ну и потом намного больше часов в неделю, включая специфические предметы типа «технический перевод», «английская и американская литература» и «гиды».
У некоторых ребят был репетитор. В старших классах многие одноклассники ездили в языковой лагерь, где две-три недели практиковались с носителями языка и сверстниками из других стран. Мне такое не светило.
У меня были хорошие оценки, но знания были на уровне необходимого минимума. Мои одноклассницы могли уже более менее свободно разговаривать в поездках за границу, а я читала тексты в учебнике со словарем под рукой. Мне нравилось учить английский, но я чувствовала, что у меня как-то не хватает способов выучить его за рамками школьной программы.
Сначала мне начала помогать моя склонность к зарубежной попсе. Так как текст мне в песнях важен больше музыки, хотелось его понимать. Помню крутила любимые песни на кассете, по несколько раз перематывала одну и ту же фразу, на слух записывала текст.
Потом через пару лет появился интернет. Мы тогда покупали карточки для модема. Олды, поправьте меня, если память подводит, но по-моему 30 минут стоило около 250 рублей. Эти минуты мы расходовали с умом! Я стала искать тексты песен в интернете. Загружаешь страницу, отключаешь интернет-соединение, записываешь спокойно текст с экрана. Каково же было мое удивление, когда я увидела, что ранее записанные мной на слух тексты ну вообще далеки от правды! Через некоторое время у мамы на работе появился безлимит, и я стала захаживать к ней, чтоб повыписывать новые тексты. А уж потом дома переводила незнакомые слова по словарю. Так я неплохо пополнила свой словарный запас.
Потом лет в 13, когда переходный возраст пошёл полным ходом, мне попался диск с новым «Питер Пэном», и я влюбилась. Стала искать в интернете информацию о Нём, и набрела на фан-форум. Американский, ибо фильм и актёр оттуда. Это было ещё более информативно и познавательно, чем тексты песен, ибо живое общение, бытовая речь, жаргонизмы быстро обогащают словарный запас. Через некоторое время я могла бойко отвечать своим «соперницам» на неродном мне языке, и даже помню решилась на письмо Ему. Ну и Орландо Блуму до кучи 🙂
В 15 лет мой английский таким образом был на хорошем разговорном уровне. Без выездов за границу и репетиторов.
Я не зубрила словарь, не делала упражнения — я занималась тем, что любила: читала тексты песен и общалась с единомышленниками про то, что мне было на тот момент крайне интересно.
Как попрактиковать язык летом (английский и немецкий)
Закончилась учеба,долгожданные каникулы. Вместе с ними приходит куча свободного времени.
Я, как изучающий немецкий и английский, не могу не потратить это время с пользой. Поэтому я нашел несколько вариантов, как не забыть язык, а также немного его прокачать, и хочу поделиться ими с вами:
1. Если ищете беседы с людьми, которые так же изучают английский, то есть парочка бесед в телеге: https://t.me/joinchat/D7fvvD5-9_vOSwP0I_snGQ (начинающие) https://t.me/joinchat/D7fvvEEJRj67Fk6BYfjAyQ (продвинутые)
2. Читайте больше английской литературы. Ее можно найти в следующий группах ВК: https://vk.com/learnenglish (от учебников, до книг) https://vk.com/magazines_ebooks (журнальчики) https://vk.com/mmgebooks (еще книги). Также Google вам в помощь. Много книг и их подборок можно найти в свободном доступе.
3. Превратите ваш рилейт в YouTube в английский (забивайте в поиске интересующие вас темы, смотрите видео, и поменьше русского. Мне лично помогает создать мою маленькую языковую среду). Откройте для себя английский сегмент ютуба или продолжите его изучение. Не забудьте также поменять страну (справа сверху делается)
4. Если хотите попрактиковаться,но не с кем, то вот вам мой вариант (подходит для всех языков). Включаете любое видео на интересующем вас языке, делите его на временные отрезки (10-15 сек. или по понимаю), прослушиваете и просто переводите вслух. Так же можно делать с русскими видео и переводить их на английский. Лично мне помогает, может,и вам понравится.
5. Никто не отменял соц. сети. Для всякого вида дискуссий(почти) подходит Reddit. Мне там очень удобно, и вам советую. Английский можно хорошо прокачать (и другие языки тоже)
2. Вашими друзьями должны стать такие сайты, как Der Erste, ZDF. Это основные (насколько мне известно) телеканалы в Германии. В их репертуаре: фильмы, сериалы, новости, документалки, репортажи. И все в лучших традициях России 1) (похоже, как по мне). Немецкий в самом лучшем языковом виде.
3. Превратите ваш рилейт в YouTube в немецкий. Как это сделать, читайте в предыдущем 3 пункте. Лично у меня получилось сделать 50/50 (английский и немецкий), русский почти не появляется. На Youtube меня интересуют всякие документалки, поэтому могу порекомендовать такие каналы, как Spiegel, Y-kollektiv, Welt, ARTEde. Не документалки: Hyperbole( серия «спроси у»), Simplicissimus.
4.Касательно литературы все похуже, чем с английским. Немцы очень следят за лицензионным правом, поэтому некоторые книги невозможно найти в открытом доступе. Лично я для поиска пользуюсь Яндексом (заметил,русские чаще выкладывают немецкие книги,чем сами немцы), а также группой ВК https://vk.com/club30268849
Все пункты направлены в основном на одно—создание языковой среды. Я понимаю, что для этого нужно ехать в страну языка, но это моя маленькая попытка воссоздать ей, окружить себя языком. Надеюсь, вам поможет.
Если у вас есть еще какие-то интересные способы изучения языка,кроме фильмов, книг и тд?
(Если нужна маленькая помощь с переводом( от игр до худ. литературы) забесплатно, то я могу помочь, так как нарабатываю портфолио. У меня B2 английский и немецкий. Ник в телеге allegium. Обращайтесь, помогу, чем смогу😉)
Как перестать путать артикли
▪️ Артикли — камень преткновения всех начинающих изучать англиканский ▪️
⠀
Сейчас дам максимально действенный метод, как избавиться от 80% ошибок в артиклях. Да, есть устойчивые правила употребления (например, “the” перед островами), но если опустить эти моменты, которые просто надо зазубрить, то можно найти в артиклях очень понятную логику.
⠀
Сначала надо пояснить, что артикли — дико удобная вещь, если ей пользоваться правильно. Она даёт понять, что мы говорим про определеную или абстрактную вещь.
⠀
Чтобы понять артикли, надо сделать у себя в восприятии такую установку:
1. a/an — переводится как некий/какой-то
2. The — переводится как этот/тот самый
⠀
▪️ примеры:
A cop — некий мент
The cop — тот самый мент
⠀
Просто когда пишете или говорите что-то на английском, сразу думайте: это некий предмет или определенный предмет?
⠀
Да, звучит запарно, но через 100 сделанных вами предложений мозг сразу будет давать нужный вариант /проверено/
⠀
Да, есть куча всяких исключений (тот самый географический список), но они тоже идеально подходят под эту систему восприятия артиклей.
⠀
Единственное, что действительно нужно выучить — список неисчисляемых слов, перед которыми нельзя поставить a/an
⠀
▪️ А теперь куча примеров для усвоения:
1. A dog — некая собака
2. The fish — та самая рыбка
3. A man — какой-нибудь человек
4. The Bob — тот самый Боб (да, перед именами можно артикль the)
5. A piece of bread — какой-то ломтик хлеба
6. The piece of the ship — именно эта часть этого корабля
Ой, с английским я как собака.
Все понимаю, ничего не могу сказать.»
Я не помню сколько раз я слышал это от новых студентов (Надеюсь мои старые так теперь не говорят…). Возможно Вы сами сказали это или слышали это от знакомых? Эту фразу часто сопровождает “У меня нет таланта, я тупой, я ленивый, у меня отвратительный английский”.
Как это возможно, что человек, который понимает язык не может что-то сам сказать. Самое сложное (понять и выучить слова) уже сзади. Сделал дело, болтай смело! Но максимум, что можно услышать на английском от человек-собаки — “Mmmnnm, uhuh, mmnmm”.
И почему так? У них с органами речи все в порядке. В конце концов мало собак, которые способны сказать “защищающиеся” (и мало англичан тоже). Если человек может сказать “прыжок с переподвыподвертом”, то сказать “Hello, it’s a pleasure to meet you”. Как может быть, что человек с вполне функционирующими органами речи, не может сказать “I’m going hunting for mushrooms tomorrow, would you care to join me?”?
Я даже заметил схожее телесное движение у таких учеников, когда они наконец трепетно начинают говорить. Они, прямо как измученные собаки, голову опускают, плечи округляют и смотрят снизу вверх на меня в ожидании удара от хозяина.
Грустно мне каждый раз.
Один такой ученик был Кинорежиссёр Дмитрий Месхиев, который в то время возглавлял киностудия RWS. Он полностью подтвердил мое стереотипическое ожидание что такое “кинорежиссер”. Гулкий и громкий голос, уверенные, безуклонные жестикуляции, и он все время ходил туда-сюда управляя всех, кто попал.
А как только мы заговорили про изучения английского, исчез кинорежиссер, и в его месте, другой Дмитрий. У меня даже был мистический момент когда на секунду в его большом кожанном кресле померещился маленький мальчик. . . Мальчик с извиняющимся передо мной глазами мне говорил какой он тупой, ленивый, и как его надо бить, чтобы он работал. Я краем глаза осмотрел большую комнату с наградами и признаками его достижений. Когда я сново повернулся к нему, в кресле снова сидел взрослый Дмитрий Месхиев, который уверенно объяснял правильную методику как дать ему пендель и как держать палку, чтобы максимально мотивировать его. Как в песне oxxymoron “Ваша цель – выжать всё из её учебного процесса, мы в Женеву на месяц, не жалейте их, профессор”. Только Дмитрий не про своих детей про собственного внутреннего ребенка. «Не жалей меня».
Человек успешный, умный, работоспособный и уверенный в себе. Когда он пишет письмо, половина страницы уходит на его титулы: Заслуженный деятель искусств Российской Федерации, член Европейской Киноакадемии, Разбивающий Оковы член Оскаровского комитета России, член Российской Академии кинематографических искусств «Ника», Король Андалов, Матерь всех Драконов, член Российской Академии кинематографических наук и искусств «Золотой орёл», член Гильдии продюсеров России.
То есть, не важно какие высоты люди достигают, они могут остаться неуверенными в своих способностях выучить иностранный язык. Он не один такой. А странно, ведь выучить английский — куда легче чем стать заслуженным деятелем искусств Российской Федерации.
Я до Димы уже принял решение не бить учеников, и не заставить учеников работать. Тяжелая работа, блин, руки все в мозолях, я себе решил пожалеть)) Я уже научился игнорировать возмущенные вопли учеников, которые считали, что без этого английский невозможно учить. А я впервые с Димой начал глубже понимать почему они умоляли меня бить их.
Дима тоже сказал в начале, что он как собака (он туда добавил пару матерных слов). Еще, он начал заниматься не английским а мною. “Где ты видишь себя через 3 года?” “Какие у тебя планы, как собираешься их выполнить?”. Мне кажется в этом была попытка избежать урок, хотя я не уверен. Дима реально помогал мне — именно Дмитрий подарил мне возможность сниматься в фильмах. Не один раз Дима показал мне путь к успеху или выручил глупого англичанчика из очередной канавы. Это он познакомил меня с Надеждой Василевой и он нанял меня в кинофестивале когда моя работа вдруг исчезла. Без него и его главной ассистентки Елины Грибовы, я бы не смог остаться в России. Но это уже другая тема)
А как Дима все достиг? Его били, чтобы он пошел работать или он сам решил и сделал? Более вероятно, что его били, чтобы он НЕ сделал то, что хотел.
Ну, в итоге — как я вижу, у много русских есть некие “интроекции” (чужие замашки, которые мы считаем своими собственными) с английским языком:
1. Надо его знать. Не знаешь — позор
2. Надо его знать очень хорошо. Не знаешь очень хорошо — позор
3. Надо вообще-то идеально знать. Ошибки — позорище!
И мне кажется, что люди превращаются в собак из-за этого «стыдостраха». Как я написал в другом посту “лучший способ не делать ошибку и опозорить себя — не говорить вообще”. Как собака. Вместе с “внешной мотивацией”, мне кажется, что то, что разбивает наши мечты в пух и прах — это стыд и страх (ммм, каламбурчик).
У меня тоже есть похожая проблема с русским. Когда надо звонить незнакомому человеку или говорить с кассиром, я чувствую как мой язык крепко прилипает к нёбу рта (кстати, почему не прилипаетСЯ??), живот напрягается и глаза начинают искать другого человека, который выручит и спасет от разговора… Иногда я решаю просто голодать или не купить то, что нужно, это настолько тяжело бывает. Иногда этого страха совсем нет. Я еще не полностью понял его. Это будет следующий запрос на терапии))
Ну вот. Стыд — не мотиватор а демотиватор. Иногла это хорошо, иногда слишком ограничивает.
Я тут не рекомендую “заставить себя” заговорить. Это может быть болезненно и проблема все-таки остается. Если каждый раз заставлять себя карабкаться по горе стыда, чтобы заговорить, то в конце концов устанете и возможно возненавидешь английский.
Если такой страх есть, единственное, что я рекомендую, если он есть, послушайте его. Возможно он, как стыд, хочет Вас спасти от чего-то ужасного. Если такое у Вас есть или было, пожалуйста напишите. Будет интересно исследовать это.
Кстати, я не считаю, что ошибки — это «хорошо». Так что, если тут есть, скажите)) Я просто хочу сказать, что это не позор.
Наверное лучше чем любой совет будет вопрос, который мне однажды задал мой русский гуру Макс — «а тебе это надо?»
Полиглот. Выучить новый язык за 2 дня
Гарольд Уильямс , лингвист и журналист живший в 20м веке, говорил на 58 языках и выучил Сербский за 2 дня. Он изумил делегатов Лиги Наций разговаривая с каждым на его родном языке.
Владение языками
С началом работы под иностранным флагом (середина 90х), мои познания в английском были резко ограниченны.Зато я шикарно выговаривал «Okey-dokey». Английский я ,конечно ,»изучал» в школе и даже немножечко в мореходке и хорошо мог выговорить «Moscow is the capital of the Soviet Union»,но оказалось, в иностранном экипаже -эти познания никак не пригодились.В Одесской вышке преподаватели кафедры английского особо не парились с судомеханиками.Достаточно было заучить пару текстов ,выпалить их в лицо Берте Пивненко ,чтобы получить зачет и забыть навеки.
Нас приехало 7 человек русскоговорящих.2 -3х механика,2 -2х помощника ,радист,электришен и фиттер.Пароход-балкер стоял на дальнем рейде Сингапура ,брошенный экипажем уже около 10 месяцев.Греческая компания Leond Maritime купила мертвое судно и задача стояла оживить и начать зарабатывать на нем денюжки-драхмы.
Из оборудования на судне работал только главный двигатель,все остальное было разобрано и разграблено предыдущими хозяевами.Из 4х вспомогательных дизелей лишь один был в сборе ,но без регулятора.Трудности в общении проявились в первый же день на борту.Английским более-менее владели лишь радист и 2е помощники ,но они постоянно были заняты своими делами и мы не могли таскать их за собой в роли толмача.Тем более ,что английский технический -это совсем не разговорный.Фиттер Толя бывал уже на контрактах в иностранных компаниях и даже мог выговорить слово overhaul,однако его навыков тоже оказалось маловато.Старшим механиком у нас был бельгиец Андре Перпете,вторым -грек Маноли.Утром в 8-00 развод в темном ЦПУ(света нет-вспомогачи стоят)-стармех начинает речь по английски-раздает работы и мы понимающе начинаем кивать головами.2 механик в это время варит кофе на газовой горелке -себе и стармеху.В конце спича стармех-«дед»-спрашивает -«Окей?»-мы дружно отвечаем -«Окей!!».И продолжаем смотреть честными и умными глазами на процесс кофеварения.Дед повторяет задачу и мы еще более проникновенно дружно говорим «Окей» и процесс начинает закипать.Дед возмущенно кричит чего-то по английски ,мешая с родным валлонским и здесь отчетливо проскакивают знакомые по фильмам «Красная жара » и «Рэмбо» словечки «факинг» и «рашенс» .Мы, все более понимающе киваем головами .Тогда дед достает тетрадку и начинает рисовать процесс нашей будущей работы в виде комикса со стрелками,обозначающими каждый наш последующий шаг.Жаль ,не сохранилась та тетрадка.Это был бы комикс намбер ван.))
В конце тетрадки дед нарисовал нас в виде палка -палка -огуречик-потом стрелка со словами>3 months >потом -no speak English>go home -это было самое понятное выражение за всю мою морскую жизнь.Пришлось активизировать свою мозговую деятельность и начать учить всерьез слова — выражения.Благо,2 й штурман привез с собой кучу кассет и словарей.До сих пор в ушах зудит -«Would you like a cap of tea and piece of pie». Выписывал ежедневно до 100 слов на бумажечку и на магнитик над койкой вешал.К утру мог вспомнить 10-15 слов.Через пару месяцев вполне мог составить простое предложение без всяких времен-словарного запаса уже хватало.
Начальник был вполне доволен и тетрадка доставалась все реже.
Еще дед знал несколько слов по русски -«Давай-давай!» и «Работа-не работа»Это он выучил сам ,постоянно торча за спиной у нас во время работ.
Больше всех доставалось электришену от деда.Электрик был знающий свое дело,но английский ему не давался никак .Даже тетрадка не всегда помогала.Если нас не было рядом,просто катастрофа.Деда надо было отпаивать валерьянкой (или виски) после общения с Иванычем (так звали нашего электрика). Отсылает дед электрика на носовую мачту проверить кабель на якорный огонь.Иваныч -человек не молодой,далеко за 50,полез.Ковырялся целый день.Кабель набрал воды и пришлось резать его до сухого места иначе короткое замыкание (КЗ).Сухого места не нашлось и кабель пришлось вырезать полностью.Приходит Иваныч к деду и начинает ему на чистом русском языке рассказывать про свою беду с подробностями.Дед послушал,ничего не понял и спрашивает «Done?»(Cделал?).Иваныч заново заводит волынку про залитый кабель и как тяжело его было вырезать.Дед снова-Done. Иваныч -«Значится,залазию я на мачту,бл. меряю бл. мегометром,а тама ни х. режу-режу,и меряю-и опять пи. ц какой то. «
Тогда дед с покрасневшей рожей кричит Иванычу в лицо- «RABOTA BLAD OR NE RABOTA.
И лишь тогда у Иваныча открылся в голове потайной ход и он смог на настоящем английском вымолвить-«NE RABOTA. «
Источник статьи: http://pikabu.ru/story/mnemonicheskaya_tekhnika_dlya_zapominaniya_poryadka_prilagatelnyikh_v_angliyskom_yazyike_4749230