Меню Рубрики

По англ русский язык как пишется

Как правильно писать русские имена английскими буквами?

Нет ничего естественнее, чем начать изучение английского с написания собственного имени буквами латинского алфавита.

Написание русских имен на английском языке часто вызывает трудности — во многом, потому, что единых правил на этот счет не существует. Однако набор общих принципов все же можно определить.

  • Об особых правилах транслитерации, используемых в данный момент при оформлении загранпаспортов, читайте далее в нашей статье.

Общие правила транслитерации имен

Первое, что стоит запомнить — имена и фамилии не переводятся, особенно, когда речь идет о документах и деловой переписке. Не стоит подбирать англоязычные аналоги и называть Елену — Helen, а Михаила — Michael. Вместо этого, имя следует транслитерировать, то есть записать латиницей. При этом можно использовать следующую систему соответствия:

A A Andrey (Андрей) О О Olga (Ольга)
Б B Boris (Борис) П P Pavel (Павел)
В V Valery (Валерий) Р R Roman (Роман)
Г G Gleb (Глеб) С S Sergey (Сергей)
Д D Dmitry (Дмитрий) T T Tatyana (Татьяна)
Е Ye/E Yelena, Elena (Елена) У U Ulyana (Ульяна)
Ё Yo/E Pyotr, Petr (Петр) Ф F Filipp (Филипп)
Ж Zh Zhanna (Жанна) Х Kh Khariton (Харитон)
З Z Zinaida (Зинаида) Ц Ts Tsarev (Царев)
И I Irina (Ирина) Ч Ch Chaykin (Чайкин)
Й Y Timofey (Тимофей) Ш Sh Sharov (Шаров)
K K Konstantin (Константин) Щ Shch Shchepkin (Щепкин)
Л L Larisa (Лариса) Ы Y Myskin (Мыскин)
М М Margarita (Маргарита) Э E Eldar (Эльдар)
Н N Nikolay (Николай) Ю Yu Yury (Юрий)
Я Ya Yaroslav (Ярослав)

Особые правила транслитерации имен

Помимо более очевидных правил транслитерации, есть случаи, когда не совсем ясно, каким образом следует писать то или иное имя. Давайте рассмотрим эти варианты.

Буквы Ь и Ъ в транслитерации не передаются. Использовать на их месте апостроф ( ‘ ) также не рекомендуется:

  • Дарья — Darya
  • Игорь — Igor
  • Ольга — Olga

Буквы Ы и Й передаются буквой Y:

  • Быстров — Bystrov
  • Садырова — Sadyrova
  • Майоров — Mayorov

Если фамилия заканчивается на «-ый», в транслитерации остается «-y»:

Поскольку буква H в английском иногда не читается, для передачи русского звука «х» используется сочетание KH:

  • Ахматова — Akhmatova
  • Рахманинов — Rakhmaninov

Русское сочетание КС лучше передавать буквами KS, а не X:

  • Ксения — Ksenia
  • Александр — Aleksandr

Если буква Е обозначает один звук (как в имени Вера), она передается латинской буквой E — Vera. Если она обозначает два звука (после мягкого знака), она передается сочетанием YE — Astafyev.

Но: Если Е стоит в начале имени, возможен и тот, и другой вариант: имя Елена можно записать как Elena или Yelena.

Буква Ё обычно записывается так же, как Е, но если требуется подчеркнуть произношение имени, то следует использовать буквосочетание YO — Fyodor, Pyotr.

Букву Щ можно записывать в виде SCH, но по-немецки это сочетание будет читаться как «ш». Для того чтобы избежать путаницы, рекомендуется использовать непроизносимое, на первый взгляд, сочетание букв SHCH.

Окончание «-ия» можно транслитерировать как -IA или -IYA. Однако чтобы избежать лишней громоздкости, Y обычно не пишут:

Важное замечание: транслитерация при оформлении загранпаспортов

Правила транслитерации при оформлении заграничных паспортов часто меняются. В настоящий момент, — по состоянию на 2015 год, — действуют следующие правила транслитерации (приводим отличия от основной таблицы):

e e Elena (Елена)
ё e Petr (Пётр)
й i Timofei (Тимофей)
ъ (твёрдый знак) ie Podieiachii (Подъячий)
ю iu Iury (Юрий)
я ia Iaroslav (Ярослав)
  • Ранее при оформлении заграничных паспортов использовались правила ГОСТР 52535.1-2006, введенные в2010 году.

Если же вы хотите, чтобы при получении нового паспорта сохранилось прежнее написание вашего имени и фамилии, вы можете написать соответствующее заявление в органе выдачи, должным образом обосновав свое желание. Основанием для такого заявления служит наличие документов с отличным от нового написанием ваших имени и фамилии: паспортов, дипломов, видов на жительство, виз, а также других регистрационных и банковских документов, включая банковские карты.

При написании имен на английском языке, особенно в документах, важно придерживаться единообразия. С юридической точки зрения, может оказаться, что Andrei и Andrey — это два разных имени. Поэтому если вы выбрали определенный вариант написания, используйте его везде.

Источник статьи: http://skyeng.ru/articles/kak-pravilno-pisat-russkie-imena-anglijskimi-bukvami

Какие слова в английском пишутся с заглавной буквы? Разбираемся

Заглавная буква в английском используется гораздо чаще, чем в русском. Раскладываем по полочкам, в каких словах она нужна.

Все те же слова, что и в русском

Привычно начинаем с прописной

  • имена (Ann, Peter)
  • клички животных (Snowball, Rex)
  • географические наименования (New York, Africa)
  • названия торговых марок

Исключение — вежливая форма местоимения «Вы»: you в английском всегда начинается со строчной.

My dog Boomer drank Coca-Cola while I was at Harrods, so I had to take him to the vet.
Моя собака Бумер выпила Кока-Колу, пока я была в Харродсе, так что мне пришлось везти его к ветеринару.

Местоимение «я»

Английский учит любить себя — I всегда пишется с заглавной буквы, независимо от его места в предложении.

I love myself for who I am.
Я люблю себя таким, какой я есть.

Полюбить грамматику так же как себя поможет наш бесплатный личный план. Внутри — подборки материалов, интерактивные упражнения для тренировки и советы от преподавателей Skyeng.

Национальности и языки

С заглавной начинаются названия национальностей и языков. Чаще всего это одно и то же прилагательное:

  • Russian — прилагательное «русский» и существительное «русский человек»
  • French — «французский» и «француз»

Слово Black в значении «чернокожий» теперь тоже рекомендуется писать с заглавной буквы.

My mom is from Switzerland and my dad is British. So I’m fluent in three languages — English, French and German.
Моя мама из Швейцарии, а отец — британец. Так что я владею тремя языками — английским, французским и немецким.

Дни недели, месяца, праздники

Вы наверняка помните это со школы — урок английского всегда начинался с записи даты в тетрадях. А вот названия времен года пишутся с маленькой буквы.

This fall, a few American holidays fall on Mondays. For example, Labor Day is gonna be on September 7.
Этой осенью несколько американских праздников выпадают на понедельники. Например, День труда будет 7-го сентября.

(Почти) каждое слово в названиях произведений

В названиях фильмов, книг, сериалов из нескольких слов с заглавной буквы пишутся:

  • существительные
  • глаголы (в том числе и глаголы-связки is, are)
  • прилагательные
  • наречия

Со строчной буквы — артикли, союзы и предлоги (до пяти букв).

We just finished watching The Epic Tales of Captain Underpants in Space with my kids.
Мы с детьми недавно посмотрели «Эпические приключения Капитана Подштанника в космосе».

Исторические события и периоды

Вроде Middle Ages (Средние века), World War II (Вторая мировая война). В отличие от русского, с заглавной пишутся все слова, не только первое. Артикль — со строчной буквы, если он не часть названия.

I love movies set in the Roaring Twenties.
Обожаю фильмы, в которых события происходят в Ревущие двадцатые.

Слова «мама», «дедушка», «президент»

Когда они используются как обращения вместо имени. Это правило распространяется на все титулы: prime minister (премьер-министр), governor (губернатор), the king of pop (король поп-музыки).

Mister President, your ratings will go up if you make a photoshoot with your mom.
Мистер президент, ваш рейтинг вырастет, если вы сделаете фотосессию с мамой.

А теперь — экспресс-тест

Расставьте заглавные буквы в предложениях.

1. the first movie of the series is the fellowship of the ring.

2. you know what, i’ve never been to a catholic wedding.

3. my parents met at central park on christmas eve.

1. The first movie of the series is The Fellowship of the Ring . Заглавная буква в начале предложения — это понятно. В названии фильма с заглавной пишем первое слово и существительные. Предлог и артикль — с маленькой.

2. You know what, I’ve never been to a Сatholic wedding. Местоимение «я» всегда с заглавной, как и название конфессии.

3. My parents met at Central Park on Christmas Eve. Имена собственные: названия парка и праздника — с заглавной буквы.

Источник статьи: http://magazine.skyeng.ru/kakie-slova-v-anglijskom-pishutsja-s-zaglavnoj-bukvy/

10 правил использования Заглавной буквы в английском языке

Статья про заглавные буквы в английском языке подготовлена компанией по подбору репетиторов по английскому языку Preply.

Случаи использования Заглавной буквы в английском языке

В английском языке существуют особые правила использования заглавной буквы в тексте.

Далее читайте, в каких случаях английские слова пишутся с большой буквы.

Эти 10 правил использования заглавной буквы в английском языке должен знать каждый!

1. Первая буква в предложении

Как и в русском и во многих других языках, первая буква в предложении – заглавная:

My friend lives in the USA.

2. Личное местоимение I – « Я»

Единственное местоимение, которое пишется с заглавной буквы в английском языке, не зависимо от его местонахождения в предложении:

  • My brother and I used to go fishing during weekends.
  • Autumn is the season I like best.

3. Имена собственные

Опять-таки, аналогично, как и в русском языке, собственные имена (т.е. имена людей, названия стран, рек, морей, океанов, торговых марок, городов, клички животных) всегда пишутся с большой буквы:

  • That’s Alice, my cousin.
  • I studied in Kiev.
  • My friend drives a Porsche.
  • He sailed in the Pacific Ocean.
  • We always wanted to see the Alps.

4. Дни недели, названия месяцев и праздников

Кстати, названия времен года в эту категорию не входят, поэтому и не пишутся с заглавной буквы:

  • They’re meeting on Thursday.
  • I was born in July.
  • She spent Christmas in London.
  • Last summer was wonderful.

5. Национальности, названия языков и расовой принадлежности

В отличие от русского языка, в английском слова, относящиеся к национальностям, языкам и расе пишутся с заглавной буквы, это обязательно нужно помнить:

  • Lucy can’t speak Japanese.
  • She loves Thai food.
  • French people are not very friendly.
  • My classmate is a Turk.

6. Титулы, звания и ученые степени

В английском языке принято выделять достижения человека и писать названия титулов, ученых степеней и званий с большой буквы. Также не забывайте об истинно английских обращениях Mr, Msr и т.д., которые тоже включены в эту категорию:

  • Dr. Peterson will see you now.
  • Mr. Stevinsky is from Lubliana.

В английском языке, как и в русском, добавляют слово « эпоха» или « период» и тоже пишут название с заглавной буквы:

  • Baroque periodbegan in the 17th century.
  • We watched a film about World War II.

8. Первая буква каждого главного слова в названии

Снова, истинно английский подход писать слова в названии с больших букв, в то время как в русском в основном заглавная только первая буква в названии:

  • How to Write Essays in English
  • Gone with the Wind
  • Heart of Darkness
  • As I Lay Dying

9. Названия планет

Правда слова earth, sun и moon все же пишутся с маленькой буквы, если только не имеется в виду планеты. То есть, если мы перечисляем планеты солнечной системы, тогда эти слова пишутся с заглавной буквы в английском языке:

  • I think Mercury is the hottest planet in the Solar System.
  • I don’t think people will ever go to the moon again.

10. Названия публикаций, песен и картин

Известный факт, что названия творческих работ человека пишутся с большой буквы. Скорее всего, во всех языках мира:

  • We’ve seen Sunflowers by Dutch painter Vincent van Gough and it was amazing!
  • He reads The Wall Street Journal every Sunday.

Источник статьи: http://stapravda.ru/20141020/10_pravil_ispolzovaniya_zaglavnoy_bukvy_v_angliyskom_yazyke_80185.html


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии