плАнерная или планЁнрная
Тот, кто планирует — плановщик, от слова ПЛАН, а как будет правильно — улица планЁрная или плАнерная?
2 ответа 2
В зависимости от значения (основных — два) слова план возможны определения: плановый или планарный, но никак не планерный (от планера или планёра). Варианты слова — Планерная, Планёрная — равноправны, но, то ли с массовым уклонением на письме от использования Ё, то ли с утратой традиций или уходом людей, первоначальное название искажается и вызывает вопросы.
В Москве до недавнего времени считалось правильным Планёрная — станция метро в первую очередь. Связано с планёром, не с планом.
При этом в массе говорили Планерная. Сейчас, вроде, повсеместно перешли на этот вариант вплоть до его кодификации:
Хотя мне по-прежнему вариант без Ё не нравится.
Насчет улицы вообще — не знаю. А в каком городе?
Языковая навигация Москвы: как правильно произносятся городские названия
С Москвой связан один парадокс: с одной стороны — это самый влиятельный город страны, от Москвы зависит политика и экономика в регионах, всё новое в быт россиян тоже проникает через Москву. Но с другой стороны, Москва — это самый трансформированный город, в наибольшей степени измененный под влиянием жителей других городов. Сначала это происходило почти незаметно: менялись собственники квартир, организации расширяли штат, росли новые районы, Москва становилась больше, но оставалась всё той же Москвой. Можно сказать, что московским властям даже как-то удалось сделать внешнее изменение города более управляемым, выработать «московский стиль». Но ничего не удалось сделать с тем, что Москва заговорила на другом языке. Ирония ещё и в том, что этот «немосковский» язык сильнее всего отразился на самом «московском» — городских названиях. Сначала этот язык зазвучал на вокзалах и в переходах метро, потом в офисах, а теперь в университетах и на телевидении.
Очень хорошо помню день, когда впервые оказался в Москве. Первое, что я сделал — купил в переходе метро карту и стал её разглядывать, вчитываться в названия разных мест. Часть из них мне были хорошо знакомы с детства, другие я прочитал впервые: улица Садовая-Самотечная, станция метро «Планерная», Хорошевское шоссе, Мневники. Прошло несколько лет, пока я узнал, что все эти названия я прочитал неправильно. Оказалось, что нужно говорить Самотёчная, Планёрная, Хорошёвское, Мнёвники. Но главное, что я оказался не один, так ошиблись все, кто, как и я, начал знакомство с Москвой по карте, то есть десятки миллионов человек.
Всему виной стандарт не ставить точки над ё. В русской орфографии есть такой закон: буква ё всегда обозначает ударный звук. У русского человека не повернётся язык прочитать слово, где прописана буква ё, поставив ударение в каком-то другом месте. А вот если точки над ё не стоят, то прочитать можно не только с другим ударением, но и с другим звуком, ведь буквы ё и е обозначают на самом деле совершенно разные звуки — [о] и [э].
Иногда это новое произношение кажется даже более правильным и удобным. Например, Самотечная ассоциируется с глаголом течь, Пла́нерная со словом пла́нер, а Хоро́шевское так и вовсе кажется более грамотным, по сравнению с Хорошёвским, ведь в школе учили, что в суффиксах и окончаниях существительных и прилагательных после шипящих под ударением пишется о.
Но исторически всё иначе. Так, улица Садовая-Самотёчная, Самотёчная площадь, Самотёчные переулки находятся в районе, который и сегодня коренные москвичи называют Самотёком. А еще раньше эту местность называли Самотёкой, потому что оно представляло собой медленно текущий водоём, образованный слиянием рек Неглинной и Напрудной.
Нужно говорить Самотёчная, Планёрная, Хорошёвское, Мнёвники, варианты со звуком [э] не допускаются.
Название Планёрная образовано от слова планёр, именно так называется летательный аппарат, а вот пла́нером называют лишь конструктивный элемент этого аппарата.
Иногда написание имён собственных и нарицательных различается. Так произошло с некоторыми словами, где есть ударные о и ё после шипящих. Например, мы напишем камышом, и только так, однако при написании фамилий есть варианты — Камышо́в и Камышёв. А в лавке Калачёва торгуют калачом. Написание имён собственных сильно зависит от традиции — как когда-то написали в документах, так и будет дальше.
Готовя этот материал, я специально обошел несколько киосков, в которых продавались карты Москвы, и обнаружил, что ситуация не изменилась, букву ё по-прежнему никто не пишет. А вот в навигационных онлайн-приложениях ситуация намного лучше, правда, и последовательности меньше: на экране телефона я вижу, что вдоль Самотечного сквера идет Самотёчная улица. Как скоро мы услышим Тро́парево и Су́щевский Вал?
Русский язык относится в числу языков, в которых слова меняются в предложении, подстраиваясь под соседей с помощью окончаний. Вот London и в Африке London, а Москва другая: если доволен, то Москвой, если едешь, то в Москву, если думаешь, то о Москве. Аналогично мы будем склонять Замоскворечье (в Замоскворечье, из Замоскворечья). Но что-то пошло не так. Появились люди, которые упорно не хотят склонять названия своих районов — Митино, Жулебино, Свиблово и тому подобные. Более того, многие искренне полагают, что в Митине — это как-то безграмотно, так могут сказать только «понаехавшие», а москвич может жить только в Митино.
На самом деле все ровно наоборот, все эти названия можно и нужно склонять. Вернее, так всегда было в русском языке. Когда-то Свиблово, Медведково, Останкино — были названиями сёл, разумеется, они всегда склонялись: от Останкина ступай к Свиблову, а там и до Медведкова недалече.
Но почему-то русские люди XX века решили, что больше не хотят склонять такие слова. Это произошло с некоторым промежуточным этапом: сначала все привыкли, что можно названия на -ово не склонять, если есть родовое слово город, село, район (в районе Куркино, но в Куркине), но в последнее время варианты в Жулебине, в Бутове почти исчезли из употребления.
Названия районов на -ово (Свиблово, Жулебино, Выхино и т. п.) можно склонять или не склонять. Выбор зависит от вашего речевого имиджа.
Сегодня склонение таких названий стало маркирующим жестом. Если вы скажете в бытовом разговоре «Я живу в Выхине», это будет отмечено всеми. Но восприятие может быть разным: кто-то отнесётся к этому с уважением — как к признаку высокой речевой культуры, а кто-то с иронией переспросит: «Где-где?».
Старшая и младшая нормы сходятся пока только в том, что такие названия не нужно склонять, если они являются первой частью сложных наименований: в Ликино-Дулеве, в Выхино-Жулебине, в Очаково-Матвеевском.
Источник статьи: http://realty.rbc.ru/news/5e6878e09a7947d1ba85523d
Как правильно пишется, ударение в слове «планёрный»
Синонимы к слову «планёрный»
Предложения со словом «планёрный»
- Сначала закончила планёрную школу – летали на планерах, запускавшихся с резинового амортизатора.
Сочетаемость слова «планёрный»
Что (кто) бывает «планёрным»
Значение слова «планёрный»
ПЛАНЁРНЫЙ , —ая, —ое. Прил. к планер. Планерные состязания. Планерные станции. (Малый академический словарь, МАС)
Отправить комментарий
Дополнительно
Значение слова «планёрный»
ПЛАНЁРНЫЙ , —ая, —ое. Прил. к планер. Планерные состязания. Планерные станции.
Предложения со словом «планёрный»
Сначала закончила планёрную школу – летали на планерах, запускавшихся с резинового амортизатора.
И случилось это после того, как я выиграл национальный чемпионат по планёрному спорту.
Однако в течение всего это времени он не оставляет мечту самому подняться в небо, совмещая учёбу с занятиями в планёрных кружках, а затем и в аэроклубе.
Синонимы к слову «планёрный»
Сочетаемость слова «планёрный»
Что (кто) бывает «планёрным»
Морфология
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
Как правильно произносить названия станций Московского метро? Где ставить ударение?
Иногда возникает вопрос: А как правильно называть ту или иную станцию? В этой статье мы разберем станция, ударение в которых не однозначно. Для облегчения пойдём по линиям. (Большая гласная в слове — буква, на которую падает ударение)
Здесь достаточно всё понятно, но две станции могут вызвать подозрения. ПрокшинО и ОльхОвая — новые станции, открытые в 2019.
На Замоскворецкой по-моему всё очевидно.
На АПЛ всё очевидно, но не для приезжих. Некоторые, я даже встречал таких людей, которые говорили на СтрогинО, а СтрОгино.
На Филёвской линии расположилась станция с самым коротким названием (не аббревиатурой) — Фили. Особенно приезжие, а иногда и москвичи, говорят ФИли, однако правильно ФилИ. Когда вы так начнёте говорить, первый вариант покажется вам очень странным.
На Кольце все 12 станций, с лёгкими и понятными для всех названиями.
А вот на шестой линии, есть странные станции. СвИблово, а не СвиблОво. И что меня окончательно повергло в смех, так это ШаболОвская, когда правильно ШАболовская.
На ТКЛ, северная конечная — планерная, на жаргоне 90-х её называли Планёрной, хотя сейчас вас врядли поймут, если вы так скажете.
Калининская линия тоже имеет такую станцию. Особенно приезжие называют ее неправильно. Не НовокОсино, а НовокосинО, та же ситуация на 15 линии.
А эта станция на Солнцевской линии вообще вводит некоторых в ступор. ШелепИха или ШелЕпиха? Конечно же первый вариант верен.
У многих возникает вопрос: как правильно СерпухОвская или СерпуховскАя. На эту тему долго спорили, но пришли к выводу, что правильнее будет говорить СерпуховскАя.
А вот на 10-й линии есть станция Кожуховская. В этом случае правильно говорить и КожУховская и КожухОвская.
Эта была последняя станция. Спасибо за дочитывание! Если понравилась статья — оценивайте, комментируйте и делитесь ей. Не забудьте подписаться. Здесь ВСЁ О МЕТРО.
Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/vseometro/kak-pravilno-proiznosit-nazvaniia-stancii-moskovskogo-metro-gde-stavit-udarenie-5ea2baf12b5f267d73af0c2d