Pflanzen 3 формы глагола
Pflanzen- — Pflanzen … Deutsch Wörterbuch
Pflanzen — Pflanzen … Deutsch Wörterbuch
Pflanzen — Gemeine Kiefer (Pinus sylvestris) Systematik Klassifikation: Lebewesen Domäne … Deutsch Wikipedia
Pflanzen [2] — Pflanzen (Plantation), Blumen , Gemüse , Feldpflanzen, Obst u. Waldbäume aus dem Samenbeete, der Samen od. Pflanzschule ausheben u. sie an den Ort einsetzen, wo sie ferner stehen bleiben sollen. Im Allgemeinen hat man bei dem P. Rücksicht auf Ort … Pierer’s Universal-Lexikon
Pflanzen — Pflanzen, verb. reg. act. 1. Im engsten Verstande, Pflanzen, d.i. junge Erdgewächse, aus einem Orte in den andern versetzen, welches durch Befestigung in der Erde geschiehet. 1) Eigentlich, Bäume pflanzen, wo man von erwachsenen Bäumen lieber das … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Pflanzen — Pflanzen, alle Gewächse von der niedrigsten Gattung, den Pilzen, Schwämmen und Algen bis zum höchsten, vollkommensten Baum, mit einem Worte die ganze vegetabilische Welt. Die Wissenschaft aber, die sich mit demselben beschäftigt, nennen wir… … Damen Conversations Lexikon
Pflanzen [1] — Pflanzen (Plantae), sind die organischen Naturproducte, welche keine freiwillige Bewegung u. keine Empfindung mit Bewußtsein haben, u. zusammen die Pflanzenwelt, od. den Thieren u. Mineralien gegenüber das Pflanzenreich ausmachen. I. Die… … Pierer’s Universal-Lexikon
pflanzen — V. (Mittelstufe) die Wurzeln einer Pflanze in die Erde setzen Beispiel: Heute muss ich noch Tomaten pflanzen. Kollokation: Blumen in Töpfe pflanzen … Extremes Deutsch
Pflanzen — Pflanzen, lebende Wesen, welche sich ernähren, wachsen, sich fortpflanzen, in ihren typischen Formen charakterisiert durch ihre autotrophe Ernährung aus anorganischen Stoffen mit Hilfe des Sonnenlichts und durch den Mangel der Ortsbewegung; in… … Kleines Konversations-Lexikon
Pflanzen — Pflanzen, nicht einheitlich gebrauchter Begriff zur Abgrenzung einer Gruppe von Lebewesen; umfasst primär alle Organismen, die in ihren Zellen (⇒ Pflanzenzelle) Plastiden besitzen und somit zur Photosynthese, d.h. zu photoautotropher… … Deutsch wörterbuch der biologie
pflanzen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Pflanze • anpflanzen Bsp.: • Kennen Sie diese Pflanze? • Er pflanzte einen Kirschbaum … Deutsch Wörterbuch
Источник статьи: http://translate.academic.ru/pflanzen/de/ru/
Konjunktiv II в немецком
Коньюнктив II мы используем для настоящего времени, когда хотим сказать, что «сейчас что-то было бы хорошо», «если бы сейчас кто-то был здесь», «если бы у нас сейчас было больше времени»…
Образование Коньюнктив II
К основе глагола в Претеритуме (для сильных глаголов – это вторая колонка в таблице сильных глаголов либо, см. Правило образования времени Präteritum для слабых глаголов) нужно добавить личные окончания, а сильные получают умлаут.
ich | -e | wir | -en |
du | -(e)st | ihr | -(e)t |
er, sie, es | -e | sie, Sie | -en |
geben – gab | gehen – ging | kommen – kam | werden – wurde | |
ich | gäbe | ginge | käme | würde |
du | gäbest | gingest | kämest | würdest |
er, sie, es | gäbe | ginge | käme | würde |
wir | gäben | gingen | kämen | würde |
ihr | gäbet | gingt | kämet | würdet |
sie, Sie | gäben | gingen | kämen | würden |
Wenn ich du wäre, täte ich das nicht. – Если бы я был тобой (я был на твоём месте), я бы этого не делал.
Wenn du jetzt hier wärest, wäre es nicht so langweilig. – Если бы ты был сейчас здесь, было бы не так скучно.
Wenn das Wetter heute schön wäre, säßen wir jetzt nicht zu Hause. – Если бы погода сегодня была хорошей, мы бы не сидели дома.
Wenn er eine Karte hätte, müsste sie nicht nach dem Weg fragen. – Если бы у него была карта, она не должна была бы спрашивать дорогу.
Wenn du das Handy mit hättest, könnten wir deinen Freund anrufen. – Если бы у тебя с собой был мобильный, мы могли бы позвонить твоему другу.
Wenn es an dieser Universität eine Fakultät für Management gäbe, würde ich dort studieren. – Если бы в этом университете был факультет менеджмента, я бы там училась.
Wenn der Arzt jetzt käme, könnte er Ihnen eine Spritze geben. – Если бы врач сейчас пришёл, он мог бы сделать Вам укол.
Конструкция «если бы, да кабы» когда мы что-то предполагаем в будущем
Я куплю этот дом. – Я бы купил этот дом (в будущем).
Ich werde dieses Haus kaufen. – Ich würde dieses Haus kaufen.
werden | würden |
---|---|
Ich werde … kaufen. | Ich würde … kaufen. |
Du wirst … kaufen. | Du würdest … kaufen. |
Er / sie / es wird … kaufen. | Er / sie / es würde … kaufen. |
Wir werden … kaufen. | Wir würden … kaufen. |
Ihr werdet … kaufen. | Ihr würdet … kaufen. |
Sie / sie werden … kaufen. | Sie/sie würden … kaufen. |
Глагол иметь – haben: würden haben = hätten.
Ich würde dich besuchen, wenn ich Zeit hätte.
Er würde die Hausaufgaben machen, wenn er das ganze Material hätte.
Sie würde arbeiten, wenn sie keine Kinder hätte.
Ich würde dir helfen, wenn ich könnte.
Wir würden uns ein großes Haus kaufen, wenn wir genug Geld hätten.
Ich würde dir eine E-Mail schreiben, wenn mein Computer funktionieren würde.
Er würde sie einladen, wenn sie sich nicht gestritten hätten.
Sie würden in den Urlaub fahren, wenn sie ein Auto hätten.
Würdest du ihm verzeihen, wenn er dich darum bitten würde / bittet?
Конструкция «если бы, да кабы» когда мы о чем-то вспоминаем в прошлом. Прошлое со вспомогательным глаголом haben
Я купила этот дом. – Я бы купила этот дом (раньше, в прошлом году).
Ich habe dieses Haus gekauft. – Ich hätte dieses Haus gekauft.
haben | hätten |
---|---|
Ich habe … gekauft. | Ich hätte … gekauft. |
Du hast … gekauft. | Du hättest … gekauft. |
Er / sie / es hat … gekauft. | Er / sie / es hätte … gekauft. |
Wir haben … gekauft. | Wir hätten … gekauft. |
Ihr habt … gekauft. | Ihr hättet … gekauft. |
Sie / sie haben … gekauft. | Sie / sie hätten … gekauft. |
Ich hätte dir Bescheid gesagt, aber ich habe dich nicht erreicht.
Er hätte mich gefahren, wenn ich ihn gefragt hätte.
Sie hätte uns geholfen, wenn sie Zeit gehabt hätte.
Ich hätte die Prüfung bestanden, wenn ich mehr gelernt hätte.
Du hättest den Zug erreicht, wenn du dich beeilt hättest.
Wir hätten mehr gekocht, wenn wir gewusst hätten, dass du kommst.
Ich hätte so etwas nicht gesagt, wenn ich gewusst hätte, dass es ihn verletzt.
Ich hätte als Kind gerne einen Hund gehabt, aber wir hatten keinen Platz.
Sie hätte die Arbeit in Spanien angenommen, wenn sie Spanisch gesprochen hätte.
Er hätte sie gesehen, wenn er aus dem Fenster gesehen hätte.
Конструкция «если бы, да кабы» когда мы о чем-то вспоминаем в прошлом. Прошлое со вспомогательным глаголом sein.
Я поехала в Германию. – Я бы поехала в Германию.
Ich bin nach Deutschland gefahren. – Ich wäre nach Deutschland gefahren.
sein (waren) | wären |
---|---|
Ich bin … gefahren. | Ich wäre … gefahren. |
Du bist … gefahren. | Du wärest… gefahren. |
Er / sie / es ist … gefahren. | Er / sie / es wäre … gefahren. |
Wir sind … gefahren. | Wir wären … gefahren. |
Ihr seid … gefahren. | Ihr wärt … gefahren. |
Sie / sie sind … gefahren. | Sie / sie wären … gefahren. |
Ich wäre als Kind gerne öfter in den Urlaub gefahren.
Sie wäre gerne gekommen, aber sie hatte keine Zeit.
Wir wären jetzt schon angekommen, wenn du dich mehr beeilt hättest.
Ich wäre in den Park gegangen, wenn es nicht geregnet hätte.
Ich wäre den Marathon gelaufen, wenn ich mich vorbereitet hätte.
Ich wäre vom 10-Meter-Turm gesprungen, wenn ich weniger Angst gehabt hätte.
Конструкция «было бы…»
Это было классно! – Это было бы классно!
Das war toll! – Das wäre toll!
waren – было | wären – было бы |
Ich war … | Ich wäre … |
Du warst … | Du wärest … |
Er / sie / es war … | Er / sie / es wäre … |
Wir waren … | Wir wären … |
Ihr wart … | Ihr wärt … |
Sie / sie waren … | Sie / sie wären … |
Das wäre eine sehr große Hilfe.
Das wäre ihm ein gutes Beispiel.
Das wäre mir sehr recht. = Ich habe keine Zeit. Und du nimmst mir eine Arbeit ab. Du hilfst mir. Und in diesem Fall sage ich …
Das wäre das einzig Richtige. = Wenn die Beziehung nicht mehr zu retten ist und ich überlege, mich zu trennen, sagt meine Freundin: Ich stimme dir zu. Das wäre das einzig Richtige.
Wir wären jetzt schon im Urlaub, wenn er nicht sein Handy vergessen hätte. Er wäre glücklicher, wenn er mehr lachen würde.
Sie wären nicht so krank, wenn sie mit dem Rauchen aufhören würden.
Конструкция Мог бы…
Я могу тебе это сказать. – Я мог бы тебе это сказать.
Ich kann es dir sagen. – Ich könnte es dir sagen.
Источник статьи: http://speakasap.com/ru/de-ru/grammar/konjunktiv-2/