Первачам стилистически нейтральным синонимом
(1)Дедушка Журки Юрий Григорьевич за свою жизнь собрал множество книг.
(2)В Журкиной комнатке между стенкой и высоким окном стоял узкий стеллаж. (3)Полок семь или восемь. (4)Мама сказала:
— Эти книги дедушка оставил тебе, именно тебе. (5)Специально. (6)Дедушка их очень любил.
(7)Журка растерянно оглядел полки.
(8)На них стояли Пушкин и Джек Лондон, Купер и Катаев, «Легенда об Уленшпигеле» и «Алиса в Стране чудес». (9)Он видел облезлые кожаные корешки без надписей, края разлохмаченных обложек. (10)Некоторые книжки были совсем без корочек.
(11)Мама вышла, а Журка потянул с полки книгу. (12)Наугад. (13)Откинул тонкий самодельный переплёт. (14)Тихо вздохнул и сел на кровать.
(15)На грубой серой бумаге было отпечатано редкими старинными буквами:
вокругъ 3емнаго шара
(16)Сначала Журка медленно листал, потом встряхнулся, обвёл глазами полки. (17)Вскочил, выдернул сразу несколько книг. (18)Оказалось, что это два тома «Путешествий» капитана Головнина, изданные в 1819 году, и сразу три «Робинзона». (19)Один был совсем старинный — 1789 года — и назывался почему-то «Новый Робинзон». (20)Второй носил название «Робинзон-младший», (21)На титульном листе стоял 1853 год, и Журка вспомнил, что, кажется, в этом году произошло Синопское сражение. (22)Третий Робинзон оказался самым молодым — тридцатых годов нашего века. (23)3ат0 он был самый толстый, и Журка с восторженной дрожью увидел, что там не только всем известные приключения на необитаемом острове. (24)Там ещё и вторая часть — дальнейшие путешествия Робинзона. (25)Журка даже и не знал, что есть на свете такая книга.
(26)3а открытым окном захлопал листьями, резко зашумел тополь. (27)Влетели в комнату холодные брызги. (28)Упали на жёлтые страницы старой книги. (29)Журка машинально отодвинулся и даже не понял, что начался дождь. (30)Это брызгали волны, хлопали паруса и шумели ветры. (31)Вошла мама.
— (32)Давай-ка закроем окно. (33)Кажется, будет гроза.
(34)Журка никогда не боялся грозы. (35)Даже если грохало и сверкало над самой головой. (36)Он и сейчас ответил:
— Ну и что? (37)Я не боюсь.
(38)Мама плотно прикрыла створки, посмотрела на обложенного книгами Журку, улыбнулась и спросила:
(41)Журка сперва рассеянно кивнул, потом поднял глаза.
— (42)Ма. (43)Тут не только интересно. (44)Тут дело даже не в этом.
(45)Она ласково наклонилась над ним:
(46)Но он не знал, как сказать. (47)Как объяснить радостное замирание души, когда думаешь, что, может быть, эту книгу читал в палатке под Измаилом Суворов или в селе Михайловском Пушкин. (48)Вот эти самые страницы. (49)Эти самые буквы. (50)И книги рассказывали им то же самое, что ему, Журке. (51)Они были как люди, которые за одну руку взяли Журку, а за другую тех, кто жил сто и двести лет назад. (52)Тех, кто ходил в атаку под Бородином, писал гусиными перьями знаменитые поэмы, дрался стальными блестящими шпагами на дуэлях и мотался на скрипучих фрегатах среди штормовых волн Южного океана. (53)У не открытых ещё островов. (54)Эта жизнь приблизилась к Журке, стала настоящей. (55)И у Журки холодела спина.
— (56)Мама, я не знаю. — (57)Он помолчал и чуть не сказал про книги: «Они живые». (58)Но отчего-то застеснялся.
Задание 6. Замените просторечное слово «сперва» в предложении 41 стилистически нейтральным синонимом. Напишите этот синоним.
Стилистически нейтральный синоним – это слово той же части речи, похожее по значению, которое полностью лишено какой-либо стилистической окраски.
Прочитайте предложение и используйте вместо выделенного слова его нейтральный аналог.
(41)Журка сперва (=сначала или вначале) рассеянно кивнул, потом поднял глаза.
Источник статьи: http://self-edu.ru/oge2019_rus_36.php?id=23_6
Первачам стилистически нейтральным синонимом
(1)На столе, покрытом блестящей клеёнкой, оставлен завтрак для Нюси: каша с маслом, овощной салат, компоты. (2)Дочку кормят сытно, питательно, полезно.
(3)Мать давно ушла на работу.
(4)Нюся приходит за стол, кладёт локти на клеёнку, ноги ставит на высокую перекладину и сидит так, как ей всегда запрещают. (5)Она дотрагивается до каши и овощей, отодвигает компоты, кусает сухой бутерброд и запивает несладким чаем.
(6)У неё плохое настроение. (7)И она хочет, чтобы было ещё хуже.
(8)Бабушка аккуратно одета, причёсана, садится напротив поговорить.
— (9)Не годится так девочке за столом сидеть. (10)И ты ничего не ешь! — удивляется бабушка. — (11)Как в школу пойдёшь голодная?
— (12)Так мне и надо! (13)Пусть будет хуже! — говорит Нюся и позы не меняет. — (14)Пусть мне будет хуже с тех пор, как перешла на враньё!
— (15)0 каком вранье ты говоришь?
— (16)Куча вранья! (17)Она растёт, увеличивается, распухает. (18)Всё заполнила ложь вместо совести. (19)Житья не даёт, хоть её и не видно. (20)Недаром говорят: совесть не на месте. (21)Гораздо лучше, когда всё, что надо, у человека на своём месте. (22)И голова на плечах. (23)А у меня в глазах такое творится, что неохота и к зеркалу подходить. (24)Сплошная темнота, хоть беги.
— (25)Да что в самом деле творится и чем это вызвано? — бабушка забеспокоилась.
— (26)Я стесняюсь говорить правду.
— (27)Надо стесняться врать, а не.
— (28)Бабушка, я столько наврала! (29)Раныпе со мной подобного не было. (30)Я и не подозревала, что на такое способна. (31)У меня совесть уменьшается с каждым днём, вместо того чтобы увеличиваться. (32)Ведь правда: стоит человеку правду сказать — и совесть прибавляется? (33)А соврёшь — убывает. (34)У меня на месте совести тёмная пустота, и воет, как голодный волк, и этот хлеб я даю ему на съедение. (35)С тех пор как перешла на враньё, я недостойна лучше питаться.
— (36)Поешь, Анечка, поешь как следует. (37)Не расстраивайся, — торопится бабушка.
— (38)Я не заслуживаю. (39)Ты мне добра желаешь, но если бы ты знала, моя бедная бабушка, что я про тебя учительнице говорила. (40)Если бы ты только знала!
— (41)Что же ты про меня говорила? (42)Даже интересно. (43)Хорошее или плохое? (44)Вроде я никому плохого не делала. (45)Давай-ка чайку выпьем. (46)Ароматное варенье у меня в этот год вышло. (47)Я тебе греночку приготовлю. (48)И с вареньицем. (49)Поешь, деточка моя, и всё будет хорошо, всё исправится.
— (50)Вкусный чай, замечательное варенье. (51)Ты хороший человек, бабушка, но знаешь ли ты, что я сказала о тебе учительнице? (52)Нет, ты не знаешь, бедная моя бабушка. (53)Я сказала ей, что ты умерла.
— (55)Это ошибка! (56)Почему — умерла? (57)Я и не думала умирать.
— (58)Мне пришлось сказать, чтобы она к нам не приставала. (59)Она хотела прийти к нам домой и на меня пожаловаться.
— (60)И пусть бы пришла. (61)Я бы её за стол посадила, чаем с вареньем напоила, и был бы совсем другой разговор.
— (62)Ты не сердишься на меня? — спросила Нюся.
— (63)Не сержусь. (64)Разве может живой человек сердиться на такую девочку! (65)Ты ведь у меня замечательная, искренняя, совестливая. (66)Такой и полагается быть.
— (67)Уф-ф-ф! — сказала Нюся. — (68)Спасибо тебе, бабушка, на добром слове. (69)А я всё наоборот про себя думала. (70)И что бы я без тебя делала? (71)Давай с тобой ещё по чашечке чая выпьем с твоим замечательным вареньем, а потом я, пожалуй, схожу прогуляюсь. (72)Пройдусь, погляжу на небо, на солнце, на дома, на деревья и подумаю, кстати, как дальше жить.
Задание 6. Замените разговорное слово «враньё» в предложении 16 стилистически нейтральным синонимом. Напишите этот синоним.
Стилистически нейтральный синоним – это слово той же части речи, похожее по значению, которое полностью лишено какой-либо стилистической окраски.
Прочитайте предложение и используйте вместо выделенного слова его нейтральный аналог.
(16)Куча вранья (=лжи или неправды или обмана)!
Ответ: ложь или обман или неправда
Источник статьи: http://self-edu.ru/oge2019_rus_36.php?id=36_6
Первачам стилистически нейтральным синонимом
(1)Однажды лесник расчищал в лесу просеку и высмотрел на первый взгляд брошенную лисью нору. (2)Он раскопал нору и нашёл там одного маленького лисёнка. (3)Видно, лисица-мать успела остальных перетащить в другое место.
(4)А у этого лесника уже жил дома щенок. (5)Гончей породы. (6)И тоже ещё совсем маленький: щенку было от роду один месяц. (7)Вот и стали лисёнок и щенок расти вместе, когда спят они рядышком, а когда играют вместе.
(8)Очень занятно они играли! (9)Лисёнок лазал и прыгал, как настоящая кошка: прыгнет на лавку, а с лавки — на стол, хвост задерёт трубой кверху и смотрит вниз. (10)А щенок полезет на лавку — хлоп! — и упадёт. (11)Лает он, бедняжка, бегает вокруг стола целый час. (12)А потом лисёнок спрыгнет вниз, и оба лягут спать, поспят-поспят, отдохнут и снова начнут гоняться друг за другом.
(13)Щенка звали Огарок, потому что он был весь рыжий, будто огонь. (14)А лисёнка лесник назвал Васькой, как кота: он лаял тоненьким голоском, будто мяукал.
(15)Всё лето щенок и лисёнок прожили вместе, и к осени оба выросли.
(16)Щенок стал заправским гончим, а лисёнок оделся в густую рыжую шубу.
(17)Лесник посадил лисёнка на цепь, чтобы он не убежал в лес. «(18)Подержу, — думает, — его на цепи до середины зимы, а потом продам его в город на шкурку».
(19)Жалко ему было самому стрелять лису, уж очень она была ласковая.
(20)А с гончим Огарком лесник ходил на охоту и стрелял зайцев.
(21)Вот однажды вышел лесник утром покормить лису, глядит, а у лисьей будки одна цепь и рваный ошейник — убежала лиса. «(22)Ну, — подумал лесник, — теперь мне не жалко тебя застрелить, видно, не бывать тебе ручным зверем, дикарь ты и есть дикарь. (23)Вот найду в лесу и застрелю как дикую». (24)Вызвал он своего Огарка, снял с полки ружьё.
— (25)Ищи, — говорит, — Огарко, своего приятеля.
(26)И показал следы на снегу.
(27)Огарок залаял и побежал по следу. (28)Гонит, лает, по следу идёт, и ушёл он далеко-далеко в лес, еле его слышно. (29)Вот он и совсем замолк. (30)А вот снова сюда идёт: лай всё ближе, ближе. (31)Лесник спрятался за ёлку на опушке, взвёл курки на ружье.(32)И вот видит: выбежали из лесу разом двое — лиса и собака. (ЗЗ)Собака лает и радостно повизгивает. (34)И бегут они по белому снегу рядышком, как настоящие приятели — плечо к плечу, вместе кочки перескакивают, друг на друга смотрят и будто улыбаются. (35)Ну как тут стрелять!
(36)Увидали звери лесника, подбежали. (37)Лисёнок Васька от избытка чувств прыгнул к нему на плечи, а пёс встал на задние лапы, упёрся в грудь хозяину: ловит шутя лисий хвост.
— (38)Эх вы, чертенята! — сказал лесник, спустил курки на ружье и вернулся домой.
(39)И так жила лиса у него в избе всю зиму, но теперь уже не на цепи, а просто так. (40)А весной стала сама уходить в лес мышей ловить. (41)Ловила-ловила да и осталась в лесу совсем.
(42)А гончий Огарок с тех пор не гонит лисиц, видно, все лисицы ему стали друзья.
Задание 6. Замените разговорное слово «заправским» в предложении 16 стилистически нейтральным синонимом. Напишите этот синоним.
Стилистически нейтральный синоним – это слово той же части речи, похожее по значению, которое полностью лишено какой-либо стилистической окраски.
Прочитайте предложение и используйте вместо выделенного слова его нейтральный аналог.
(16)Щенок стал заправским (=настоящим или истинным или хорошим) гончим, а лисёнок оделся в густую рыжую шубу.
Ответ: настоящим или истинным или хорошим
Источник статьи: http://self-edu.ru/oge2019_rus_36.php?id=16_6