Немецкий язык
Перфектные формы немецких модальных глаголов
При постановке немецких модальных (мод.) глаголов (глаг.) в форму Perfekt вместо причастия 2, необходимого для образования перфектной формы (перф. фор.) обычных глаголов, берется обычный инфинитив, например:
- Peter muss seine Küche renovieren . – Петер должен отремонтировать свою кухню (Präsens).
- Peter hat seine Küche renovieren müssen. – Петер должен был отремонтировать свою кухню (самостоятельно).
- Peter hat seine Küche renovieren lassen müssen. – Петер должен был отремонтировать свою кухню (не самостоятельно, посредством привлечения рабочей силы).
По такому же принципу образуются перф. фор. глаголов восприятия « hören » и « sehen » в тех случаях, когда они выступают в функции модальных глаг., употребляясь в сочетании со смысловыми глаг., например:
- Mein Cousin hat ihn gehört. – Мой двоюродный брат его слышал (глаг. «hören» в обычном, не модальном значении).
- Mein Cousin hat ihn Gitarre spielen hören . – Мой двоюродный брат слышал, как он играл на гитаре (глаг. «hören» в модальном значении).
Для глаг. восприятия « helfen », « fühlen », а также « hören » возможно использование обоих способов образования перф. фор. (и как у обычных, и как у модальных глаголов), например:
- Der junge Mann hat ihr das Zimmer tapezieren helfen. – Der junge Mann hat ihr das Zimmer tapezieren geholfen. – Молодой человек помог ей оклеить обоями комнату.
- Peter hat jemanden seine Schulter berühren fühlen. = Peter hat jemanden seine Schulter berühren gefühlt. – Петер почувствовал, как кто-то тронул его за плечо.
- Niemand hat sie zurückkehren hören. = Niemand hat sie zurückkehren gehört. = Никто не слышал, как она вернулась.
Немецкий глаг. « lassen » также образует Perfekt без префикса «ge-», выступая в функции мод. глаг. без самостоятельного значения, например:
- Klaus hat sich rasieren lassen. – Клаус побрился (не самостоятельно, у парикмахера; «дал себя побрить»).
При использовании в значении «оставлять, покидать» в функции полнозначного глаг. он тоже может образовывать Perfekt без префикса «-ge», если перед ним имеется еще один инфинитив другого глаг. , например:
- Jennifer hat ihre Handschuhe auf dem Regal gelassen. – Дженнифер оставила свои перчатки на полке (здесь «lassen» — единственный глаг., поэтому его перф. фор. образуется обычным образом).
- Jennifer hat ihre Handschuhe auf dem Regal liegen lassen . = Jennifer hat ihre Handschuhe auf dem Regal liegen gelassen . – Дженнифер оставила свои перчатки лежать на полке (здесь перед «lassen» присутствует еще один инфинитив, поэтому возможны два варианта – с префиксом «ge-» и без него).
- Thomas hat seinen Koffer an der Rezeption stehen lassen . = Thomas hat seinen Koffer an der Rezeption stehen gelassen . – Томас оставил свой чемодан стоять у стойки регистрации.
Немецкие мод. глаг. могут иногда употребляться в речи и самостоятельно, то есть без участия смысловых глаголов. В таких ситуациях они будут образовывать перф. фор. точно так же, как и обычные глаг. – с префиксом « ge- », например:
- Ihr Bruder hat es wirklich ge wollt. – Ее брат этого действительно хотел.
- Ihre jüngere Schwester hat nicht an den See ge durft. – Его младшей сестре нельзя было на озеро (= ей не позволяли ходить на озеро).
- Peter hat das ge konnt. – У Петера это получилось.
- Meine Frau hat Spiegeleier nie ge mocht. – Моя жена никогда не любила яичницу-глазунью.
Сравним эти предложения с похожими по смыслу высказываниями, где мод. глаг. не один:
- Ihr Bruder hat das Zimmer tapezieren wollen. – Ее брат хотел оклеить комнату обоями.
- Ihre jüngere Schwester hat nicht an den See gehen dürfen. – Его младшей сестре не разрешали ходить на озеро.
- Peter hat den Auftrag erfüllen können. – Петер смог выполнить поручение.
Использование перфектных форм мод. глаг. при употреблении двух инфинитивов подряд в придаточных предложениях нарушает обычный порядок слов в рамочной конструкции придаточного предложения, например:
- Es freut uns sehr, dass unsere Enkelkinder uns besucht haben. – Мы очень рады, что наши внуки посетили нас (перф. фор. обычного глагола, обычный порядок слов в рамочной конструкции).
- Es freut uns sehr, dass unsere Enkelkinder haben uns besuchen können. – Мы очень рады, что наши внуки смогли посетить нас (перф. фор.; два инфинитива, один из которых модальный; специфический порядок слов в рамке).
- Es ist sehr schade, dass unsere Enkelkinder uns nicht besucht haben. – Очень жаль, что наши внуки не посетили нас (перф. фор. обычного глагола, традиционный порядок слов в рамке).
- Es ist sehr schade, dass unsere Enkelkinder uns nicht haben besuchen können. – Очень жаль, что наши внуки не смогли посетить нас (перф. фор.; два инфинитива, один из которых модальный; специфический порядок слов в рамке).
Во втором и четвертом примерах спрягаемая часть глагола не выносится в конец высказывания, как это происходит в традиционном варианте. Через два других глаг. спрягаемый глагол в таких ситуациях перескочить не в состоянии. Приведем еще несколько примеров:
- Monika will mit ihm angeln gehen. – Моника хочет пойти с ним порыбачить.
- Wir wissen, dass Monika mit ihm hat angeln gehen wollen. – Мы знаем, что Моника хотела пойти с ним порыбачить.
- Peter hat die Räuber kommen hören. – Петер слышал, как приближаются грабители.
- Es ist klar, dass Peter die Räuber hat kommen hören. – Это ясно, что Петер слышал, как приближаются грабители.
Немецкие глаг., не имеющие отношения к глаг. восприятия и к мод. глаг., вышеописанному правилу не подчиняются, то есть спрягаемый вспомогательный глаг. легко перепрыгивает через два инфинитива, например:
- Birgit ist jedes Wochenende schwimmen gegangen. – Биргит каждые выходные ходила плавать (перф. фор. в простом предложении без мод. глаг.)
- Sie weiß, dass Birgit jedes Wochenende schwimmen gegangen ist. – Она знает, что Биргит каждые выходные ходила плавать (перф. фор. в сложноподчиненном предложении без использования мод. глаг.)
Источник статьи: http://deutsch-sprechen.ru/mod-perfekt/
Модальные глаголы в Perfekt
Посмотрим теперь, что происходит в Perfekt с модальными глаголами. Сначала пример в настоящем времени (Präsens):
Ich muss die Waschmaschine reparieren. – Я должен (сам) починить стиральную машину.
Ich habe die Waschmaschine reparieren müssen. – Я должен был починить стиральную машину.
То есть: вместо того чтобы образовывать Partizip 2 (причастие прошедшего времени), мы просто ставим Infinitiv (неопределенную форму): habe… müssen. Чтобы не городить лишних форм – хватит и того, что и так идут подряд два глагола.
Это правило распространяется и на глаголы восприятия (sehen, hören), когда они выступают как модальные, то есть в паре с основным, смысловым глаголом. Сравните:
Er hat sie gehört. – Он ее слышал.
Er hat sie Klavier spielen hören. – Он слышал, как она играет на пианино.
В случае с hören, fühlen, а также helfen возможны варианты:
Hat ihn jemand weggehen hören/gehört? – Кто-нибудь слышал, как он ушел?
Er hat sein Ende kommen fühlen/gefühlt. – Он чувствовал, что приближается конец.
Er hat mir den Koffer tragen helfen/geholfen. – Он помог мне нести чемодан.
Кстати, а если я не умею сам чинить стиральные машины? Тогда несколько сложнее:
Ich muss die Waschmaschine reparieren lassen. – Я должен (мне нужно) починить (дать починить) стиральную машину. – Präsens.
Ich habe die Waschmaschine reparieren lassen müssen. – Я должен был (дать) починить стиральную машину. – Perfekt.
На самом деле всё то же самое: müssen ставится на конец.
Lassen как модальный в Perfekt также обходится без ge-:
Sie hat ihre Haare schneiden lassen. – Она постриглась (дословно: дала срезать свои волосы).
Здесь lassen не имеет самостоятельного смысла, работает модальным глаголом (помогает разобраться, кто именно стриг). Но этот глагол может выступать и в основном своем значении – оставлять. В таком случае он также имеет право обойтись без ge-, если перед ним стоит еще какой-нибудь Infinitiv. Сравните:
Ich habe meine Schlüssel im Hotel gelassen. – Я оставил свои ключи в гостинице.
(Здесь lassen – в одиночестве, поэтому он образует обычное совершенное время – с Partizip 2.)
Ich habe meinen Schlüssel auf dem Tisch liegen (ge)lassen. – Я оставил свой ключ (лежать) на столе.
Er hat seinen Wagen an der Ecke stehen (ge)lassen. – Он оставил свою машину (стоять) на углу.
(Здесь два Infinitiv подряд.)
Мы уже отмечали эту интересную особенность: немцы, в отличие от нас, предпочитают говорить не просто оставил, а оставил лежать или оставил стоять, то есть как бы уточняют, в каком состоянии вы оставили данный предмет.
А что будет, если модальный глагол употребить в Perfekt без основного смыслового глагола, то есть самостоятельно? Тогда, как и в случае „одинокого» lassen, будет обычное причастие с ge-:
Du hast es gewollt. – Ты этого хотел (wollen).
Du hast die Wohnung renovieren (lassen) wollen. – Ты хотел отремонтировать (или: дать отремонтировать) квартиру.
Подобно этому: müssen – gemusst (обратите внимание: Umlaut в Partizip 2 модальных глаголов „испаряется»), können – gekonnt, dürfen – gedurft, sollen – gesollt:
Sie hat nicht in die Disko gedurft. – Ей было нельзя (не разрешили) на дискотеку.
Ich habe das nicht so gut gekonnt. – У меня так хорошо не получилось (я не смог).
Unsere Tochter hat nie in die Disko gehen dürfen. – Нашей дочери никогда не разрешалось ходить на дискотеку.
Ich habe das nicht so gut machen können. – У меня так хорошо не получилось сделать.
Особо запомните mögen – gemocht:
Ich habe diese Speise immer gemocht. – Мне всегда нравилось это блюдо.
Вообще же Partizip 2 модальных глаголов употребляется сравнительно редко – по той простой причине, что модальные глаголы редко выступают сами по себе, редко остаются в одиночестве.
Если Perfekt модального глагола (в форме два Infinitiv подряд) употреблен в придаточном предложении, то традиционный рамочный порядок придаточного нарушается. Сравните:
Unser Schulkamerad hat uns nicht besucht. – Наш школьный товарищ не пришел к нам в гости (нас не посетил).
Es ist schade, dass er uns nicht besucht hat. – Жаль, что он нас не посетил.
Unser Schulkamerad hat uns besuchen wollen. – Наш школьный товарищ хотел нас посетить.
Es ist schade, dass er uns nicht hat besuchen können. – Жаль, что он не смог нас посетить.
В последнем примере вспомогательная, спрягаемая часть глагола не в силах уйти на конец предложения (как положено по правилу). Видимо, besuchen können hat – это слишком даже для немцев. Во всяком случае, модальный глагол оказывается сильнее спрягаемой части. Подобно этому:
Er will mit uns essen gehen. – Он хочет пойти с нами в ресторан (дословно: кушать).
Ich glaube, dass er mit uns hat essen gehen wollen. – Я думаю, что он хотел пойти с нами в ресторан.
Du hast die Gefahr kommen sehen. – Ты видел, как приближается опасность.
Ich weiß, dass du die Gefahr hast kommen sehen. – Я знаю, что ты видел, как приближается опасность.
Итак, вспомогательный глагол в придаточном предложении не может перепрыгнуть через двойной Infinitiv.
Однако если глагол не модальный (и не глагол восприятия), то есть: когда нет двух Infinitiv подряд, то все возможно, ничто не „слишком»:
Sie ist jeden Abend tanzen gegangen. – Она каждый вечер ходила танцевать.
Ich weiß, dass sie jeden Abend tanzen gegangen ist. – Я знаю, что она каждый вечер ходила танцевать.
Источник статьи: http://www.de-online.ru/index/modalnye_glagoly_v_perfekt/0-92
Модальные глаголы в Perfekt
Посмотрим теперь, что происходит в Perfekt с модальными глаголами. Сначала пример в настоящем времени (Präsens):
Ich muss die Waschmaschine reparieren. — Я должен (сам) починить стиральную машину.
Ich habe die Waschmaschine reparieren müssen. — Я должен был починить стиральную машину.
То есть: вместо того чтобы образовывать Partizip 2 (причастие прошедшего времени), мы просто ставим Infinitiv (неопределённую форму): habe . müssen. Чтобы не городить лишних форм — хватит и того, что и так идут подряд два глагола.
Это правило распространяется и на глаголы восприятия (sehen, hören), когда они выступают как модальные, то есть в паре с основным, смысловым глаголом. Сравните:
Er hat sie gehört. — Он её слышал.
Er hat sie Klavier spielen hören. — Он слышал, как она играет на пианино.
В случае с hören, fühlen, а также helfen возможны варианты:
Hat ihn jemand weggehen hören/gehört? — Кто-нибудь слышал, как он ушел?
Er hat sein Ende kommen fühlen/gefühlt. — Он чувствовал, что приближается конец.
Er hat mir den Koffer tragen helfen/geholfen. — Он помог мне нести чемодан.
Кстати, а если я не умею сам чинить стиральные машины? Тогда несколько сложнее:
Ich muss die Waschmaschine reparieren lassen. — Я должен (мне нужно) починить (дать починить) стиральную машину. — Präsens.
Ich habe die Waschmaschine reparieren lassen müssen. — Я должен был (дать) починить стиральную машину. — Perfekt.
На самом деле всё то же самое: müssen ставится на конец.
Lassen как модальный в Perfekt также обходится без ge-:
Sie hat ihre Haare schneiden lassen. — Она постриглась (дословно: дала срезать свои волосы).
Здесь lassen не имеет самостоятельного смысла, работает модальным глаголом (помогает разобраться, кто именно стриг). Но этот глагол может выступать и в основном своём значении — оставлять. В таком случае он также имеет право обойтись без ge-, если перед ним стоит ещё какой-нибудь Infinitiv. Сравните:
Ich habe meine Schlüssel im Hotel gelassen. — Я оставил свои ключи в гостинице.
(Здесь lassen — в одиночестве, поэтому он образует обычное совершенное время — с Partizip 2.)
Ich habe meinen Schlüssel auf dem Tisch liegen (ge)lassen. — Я оставил свой ключ (лежать) на столе.
Er hat seinen Wagen an der Ecke stehen (ge)lassen. — Он оставил свою машину (стоять) на углу.
(Здесь два Infinitiv подряд.)
Мы уже отмечали эту интересную особенность: немцы, в отличие от нас, предпочитают говорить не просто оставил, а оставил лежать или оставил стоять, то есть как бы уточняют, в каком состоянии вы оставили данный предмет.
А что будет, если модальный глагол употребить в Perfekt без основного смыслового глагола, то есть самостоятельно? Тогда, как и в случае «одинокого» lassen, будет обычное причастие с ge-:
Du hast es gewollt. — Ты этого хотел (wollen).
Du hast die Wohnung renovieren (lassen) wollen. — Ты хотел отремонтировать (или: дать отремонтировать) квартиру.
Подобно этому: müssen — gemusst (обратите внимание: Umlaut в Partizip 2 модальных глаголов «испаряется»), können — gekonnt, dürfen — gedurft, sollen — gesollt:
Sie hat nicht in die Disko gedurft. — Ей было нельзя (не разрешили) на дискотеку.
Ich habe das nicht so gut gekonnt. — У меня так хорошо не получилось (я не смог).
Unsere Tochter hat nie in die Disko gehen dürfen. — Нашей дочери никогда не разрешалось ходить на дискотеку.
Ich habe das nicht so gut machen können. — У меня так хорошо не получилось сделать.
Особо запомните mögen — gemocht:
Ich habe diese Speise immer gemocht. — Мне всегда нравилось это блюдо.
Вообще же Partizip 2 модальных глаголов употребляется сравнительно редко — по той простой причине, что модальные глаголы редко выступают сами по себе, редко остаются в одиночестве.
Если Perfekt модального глагола (в форме два Infinitiv подряд) употреблен в придаточном предложении, то традиционный рамочный порядок придаточного нарушается. Сравните:
Unser Schulkamerad hat uns nicht besucht. — Наш школьный товарищ не пришел к нам в гости (нас не посетил).
Es ist schade, dass er uns nicht besucht hat. — Жаль, что он нас не посетил.
Unser Schulkamerad hat uns besuchen wollen. — Наш школьный товарищ хотел нас посетить.
Es ist schade, dass er uns nicht hat besuchen können. — Жаль, что он не смог нас посетить.
В последнем примере вспомогательная, спрягаемая часть глагола не в силах уйти на конец предложения (как положено по правилу). Видимо, besuchen können hat — это слишко даже для немцев. Во всяком случае, модальный глагол оказывается сильнее спрягаемой части. Подобно этому:
Er will mit uns essen gehen. — Он хочет пойти с нами в ресторан (дословно: кушать).
Ich glaube, dass er mit uns hat essen gehen wollen. — Я думаю, что он хотел пойти с нами в ресторан.
Du hast die Gefahr kommen sehen. — Ты видел, как приближается опасность.
Ich weiß, dass du die Gefahr hast kommen sehen. — Я знаю, что ты видел, как приближается опасность.
Итак, вспомогательный глагол в придаточном предложении не может перепрыгнуть через двойной Infinitiv.
Однако если глагол не модальный (и не глагол восприятия), то есть: когда нет двух Infinitiv подряд, то все возможно, ничто не «слишком»:
Sie ist jeden Abend tanzen gegangen. — Она каждый вечер ходила танцевать.
Ich weiß, dass sie jeden Abend tanzen gegangen ist. — Я знаю, что она каждый вечер ходила танцевать.
Источник статьи: http://audio-class.ru/deutsch/german-grammar/38-modal-perfekt.php