Названия документов, памятников, предметов и произведений искусства
Названия документов, памятников, предметов и произведений искусства
§ 194. В составных названиях важнейших документов и сборников документов, государственных законов, а также архитектурных и других памятников, предметов и произведений искусства с прописной буквы пишется первое слово и собственные имена, напр.:
Конституция Российской Федерации, Федеративный договор, Устав ООН, Декрет о мире, Всеобщая декларация прав человека, Кодекс законов о труде, Уголовный кодекс РФ, Основы гражданского законодательства, Государственная конвенция по беженцам, Великая хартия вольностей, Ипатьевская летопись, Красная книга (перечень охраняемых животных и растений), Книга рекордов Гиннесса; Сикстинская капелла, Исаакиевский собор, Большой Кремлёвский дворец, Пискарёвское мемориальное кладбище, Елагин дворец, Зимний дворец, Великая Китайская стена, Триумфальная арка, Водовзводная башня, Грановитая палата, Медный всадник (памятник), Венера Милосская, Колосс Родосский, Янтарная комната (в Царском Селе), Эйфелева башня, Царь-колокол; Девятая симфония Бетховена, Вторая баллада Шопена, Первый концерт для фортепьяно с оркестром Чайковского, Ленинградская симфония Шостаковича, Лунная соната Бетховена.
Примечание 1. Начальное родовое наименование в подобных названиях архитектурных и других памятников, произведений искусства пишется со строчной буквы, напр.: памятник Пушкину, памятник «ТысячелетиеРоссии», дом Пашкова, портрет Достоевского работы Перова, полонез Огинского (но: Дворец конгрессов, Дворец наций).
Примечание 2. В таких названиях мемориальных сооружений и сборников документов, как Могила Неизвестного Солдата, Стена Плача, Аллея Славы, Курган Бессмертия, Книга Памяти, с прописной буквы пишутся первое слово и последующие слова, выражающие высокие священные понятия; но в сочетании Вечный огонь — только первое слово.
Примечание 3. В названиях архитектурных памятников с первым словом — пишущимся через дефис прилагательным от географического названия, с прописной буквы пишутся оба компонента прилагательного, напр.: Санто-Домингский собор (ср. Санто-Доминго, город).
Примечание 4. О написании названий, связанных с религией, см. § 186, 187.
Примечание 5. Названия художественных стилей пишутся со строчной буквы, напр.: ампир, барокко, готика, рококо, ренессанс (ср. Ренессанс в значении эпохи, § 179).
§ 195. Названия литературных и научных произведений, произведений искусства, документов, периодических изданий и т. п. заключаются в кавычки и в них пишутся с прописной буквы первое (или единственное) слово и собственные имена. К ним относятся:
а) названия, не сочетающиеся синтаксически с родовым наименованием, напр.: роман «Дворянское гнездо», рассказ «Дама с собачкой», поэма «Кавказский пленник», опера «Пиковая дама», балет «Спящая красавица», фильм «Летят журавли», картины «Бурлаки на Волге», «Девушка, освещенная солнцем», скульптура «Мыслитель», симфония «Юпитер», газеты «Аргументы и факты», «Московские новости», «Вечерняя Москва», журналы «Новый мир», «Русская речь», сборник «Синтаксис и стилистика», программа «Партнёрство ради мира»;
б) названия, включающие родовые наименования, напр.: «Роман без вранья», «Оптимистическая трагедия», «Повесть о настоящем человеке», «Литературная газета», «Учительская газета», издания «Газета», «Еженедельный журнал».
Если наименование художественного произведения состоит из двух названий, соединенных союзом или, то с прописной буквы пишется также первое слово второго названия, напр.: «Двенадцатая ночь, или Что угодно», «Ирония судьбы, или С лёгким паром».
Источник статьи: http://info.wikireading.ru/69075
«Подвиг твой бессмертен»: история мемориалов Неизвестному Солдату
День Неизвестного Солдата учрежден в память о безвестных российских и советских воинах, которые погибли в боевых действиях на территории нашей страны или за ее пределами. Дата была выбрана в связи с тем, что 3 декабря 1966 года прах неизвестного советского воина, погибшего в Великую Отечественную войну, был перезахоронен в Александровском саду у стен Московского Кремля.
Первые памятники
Впервые монумент в честь погибших безвестных воинов появился в Дании в 1858 году. Памятник, получивший название «Неизвестный пехотинец», был воздвигнут в городе Фредериция в память о солдатах, погибших здесь в июле 1849 года во время датско-прусской войны в сражении за обладание Герцогством Шлезвиг.
В США подобный памятник был возведен после окончания войны Севера и Юга 1861–1865 годов в городе Билокси (штат Миссисипи).
После окончания Первой мировой войны такие мемориальные комплексы появились во многих странах-участницах. В 1920 году — в Великобритании и Франции, в 1921 году — в США, Италии, Бельгии и Португалии, в 1922 году — в Чехословакии. К началу 1930-х годов монументы были сооружены также в Югославии, Румынии, Австрии, Венгрии, Польше и Греции. После окончания Второй мировой войны Могилы Неизвестного Солдата появились в Финляндии, на Филиппинах, в Бразилии, Японии, затем — в Турции, Советском Союзе, ГДР, Египте, Иране, Ираке, Сирии, Сомали, Зимбабве, Новой Зеландии и других государствах.
Сейчас в мире насчитывается более сорока монументов Неизвестному Солдату. Как правило, это мемориальные захоронения погибших, личность которых установить не удалось. В отдельных случаях в качестве такого памятника может выступать кенотаф — символическая могила без захоронения.
Могила Неизвестного Солдата в Москве
В России традиция памятных захоронений павших, личность которых установить не удалось, ведет свою историю с монумента в память о жертвах Февральской и Октябрьской революций 1917 года и Гражданской войны (1917–1922), который был открыт 7 ноября 1919 года на Марсовом поле в Петрограде (ныне Санкт-Петербург). Здесь в братской могиле похоронены неизвестные рабочие и солдаты, погибшие в феврале 1917 года.
В Москве Могила Неизвестного Солдата появилась в 1966 году: в преддверии 25-й годовщины разгрома немецких войск под Москвой ЦК КПСС принял решение разместить мемориал в Александровском саду у стен Кремля. Для этого была создана специальная комиссия.
2 декабря останки неизвестного воина эксгумировали из братской могилы у бывшей железнодорожной станции Крюково. Здесь в декабре 1941 года шли бои, в ходе которых соединения 16-й армии генерал-лейтенанта Константина Рокоссовского отразили наступление пехотных и танковых соединений вермахта. А 3 декабря прах перевезли в Москву. Гроб, увитый оранжево-черной лентой, опустили в могилу под залп артиллерийского салюта. 8 мая 1967 года мемориал «Могила Неизвестного Солдата» торжественно открыли и зажгли Вечный огонь, доставленный с Марсова поля. В декабре 1997 года у памятника появился постоянный пост почетного караула.
Памятники Неизвестному Солдату по всему миру
В Великобритании мемориал Неизвестному Солдату был открыт 11 ноября 1920 года. В этот день в Вестминстерском аббатстве в Лондоне перезахоронили останки британского солдата, погибшего в Первой мировой войне. Торжественная церемония была приурочена ко второй годовщине Компьенского перемирия, последнего дня войны. На могильной плите высечена надпись: «Солдат Великой войны, чье имя ведомо Богу». Могила окружена бордюром из красных маков. Рядом с ней на колоннах аббатства установлен колокол с корабля «Верден», доставившего тело в Британию. Неизвестный солдат награжден высшей британской военной наградой — «Крестом Виктории» и почетной медалью Конгресса США.
Во Франции останки неизвестного солдата, погибшего в сражении под Верденом в годы Первой мировой войны, были захоронены 11 ноября 1920 года в Париже под сводами Триумфальной арки. 28 января 1921 года на Могиле Неизвестного Солдата установили плиту с надписью: «Здесь покоится французский солдат, отдавший жизнь за Родину в войне 1914–1918 годов». 11 ноября 1923 года здесь был зажжен огонь памяти (первый мемориал Вечного огня у Могилы Неизвестного Солдата). Церемония символического зажжения огня проводится ежедневно.
В США мемориал Неизвестным Солдатам был открыт на Арлингтонском национальном кладбище под Вашингтоном 11 ноября 1921 года. Здесь захоронены останки неопознанного солдата Первой мировой войны (привезены из Франции). Впоследствии сюда были перевезены останки неизвестных американских солдат, погибших во время Второй мировой, корейской и вьетнамской войн. Надпись на монументе гласит: «Здесь покоится в славе американский солдат, имя которого неизвестно никому, кроме Бога». У могилы каждый час меняется караул.
В Канаде кенотаф (с древнегреческого буквально «пустая могила») был открыт 11 ноября 1924 года в Монреале. Он посвящен солдатам, погибшим в Первой и Второй мировых войнах, а также принимавшим участие в войне в Корее. Кенотаф выполнен из гранита и бронзы. На нем установлена табличка с надписью на английском и французском языках: «Слава Богу и памяти душ бессмертных, которым мы обязаны честью и миром». 21 мая 1939 года Национальный военный мемориал был открыт на площади Конфедерации в Оттаве. Первоначально он был посвящен участникам и жертвам Первой мировой войны, с 1982 года — канадцам, павшим во Второй мировой и корейской войнах. Мемориал состоит из 23 бронзовых фигур высотой 2,4 метра, которые представляют военных разных родов войск, выходящих из арки навстречу миру. На вершине арки на высоте 5,5 метра расположены скульптуры ангелов, держащих лавровый венок как символ мира. В 2000 году перед мемориалом соорудили Могилу Неизвестного Солдата (останки перевезены из Франции). Ежегодно в день памяти 11 ноября перед мемориалом проводятся митинги и торжественное возложение венков.
Австралийский военный мемориал в Канберре, открытый 11 ноября 1941 года, посвящен памяти австралийских солдат, павших во всех войнах. Включает национальный военный музей, зал памяти с Могилой Неизвестного Солдата, исследовательский центр, а также сад скульптур.
В Болгарии открытие памятника Неизвестному Солдату в Софии у собора Святой Софии состоялось 22 сентября 1981 года и было приурочено к 1300-летию создания Первого Болгарского царства. Посвящен болгарским солдатам, погибшим во всех войнах, когда-либо проходивших на территории Болгарии. У основания мемориала находятся урны с землей, привезенной с мест сражений под Шипкой и Стара-Загорой, где в годы Русско-турецкой войны 1877–1878 годов проходили наиболее ожесточенные бои. На мраморной стене монумента высечены слова известного болгарского поэта Ивана Вазова, обращенные к павшим героям. Рядом с мемориалом на постаменте установлен бронзовый лев — символ Болгарии. Композицию дополняет Вечный огонь.
В Греции памятник Неизвестному Солдату, расположенный на площади Конституции в Афинах, посвящен защитникам страны, погибшим в разных сражениях. Мемориал был открыт 25 марта 1932 года в День провозглашения независимости. На стене мемориала высечены названия всех стран, с которыми когда-либо воевала Греция, а также слова древнегреческого полководца Перикла о павших солдатах: «Достойным мужам — любая земля могила». На барельефе изображен умирающий древнегреческий воин. У комплекса горит Вечный огонь. Мемориал круглосуточно охраняется солдатами президентской гвардии, смена караула проходит каждый час.
В Польше Могила Неизвестного Солдата расположена в Варшаве, на площади маршала Юзефа Пилсудского под арками Саксонского дворца (в 1944 году дворец был разрушен, однако арки и могила сохранились). Мемориал был открыт в 1925 году с целью увековечения памяти безымянных героев, погибших в борьбе за свободу Польши. Сюда были перенесены останки военных с Кладбища орлят во Львове (в то время Львов был в составе Польши). В настоящее время здесь собраны урны с землей со всех полей сражений XX века, в которых погибли польские солдаты. У могилы горит Вечный огонь, круглосуточную службу несет почетный караул.
Источник статьи: http://tass.ru/obschestvo/7244163
Поиск ответа
Вопрос № 306064 |
Добрый день, уважаемая Грамота! Подруги моей бабушки озадачили ее вопросом, корректно ли употребление слова «стучатся» во фразе, выбитой на памятник е: «Покуда сердца стучатся — помните!». По их мнению, сердца могут только «стучать», а «стучатся» — это «неправильно, некрасиво, не по-русски». Ссылаются на какой-то словарь 1991 года выпуска, какой конкретно — непонятно. Мне не удалось найти каких-то обоснований позиции, что «стучатся» в данном контексте — это некорректно. Не понимаю, что их смущает (( Подскажите, пожалуйста, корректно ли построена эта фраза?
Ответ справочной службы русского языка
Согласно толковому словарю, глагол стучаться имеет значения «ударяться, стукаться обо что-либо» и «ударять (в дверь, окно и т. п.), стуком выражая просьбу впустить куда-л. или вызвать хозяев».
Значение «сильно биться, пульсировать» есть только у глагола стучать. Поэтому, действительно, верно: сердца стучат.
Добрый день! С наступающим праздником Победы. Подскажите пожалуйста, как пишется словосочетание «братская могила» в контексте: В этом году 9 мая на Балтийской косе, самом западном «природном» памятник е Победе, отметят без привычного размаха: организуют неофициальное возложение цветов к Братской могиле, в интернете запустят памятный ролик из фотографий и видео праздников прошлых лет; . Этой весной праздник должен был стать особенным: планировалась реконструкция братской могилы и обновление памятных знаков танкистам и авиаторам, высадка «аллеи героев». Но из-за пандемии мероприятия пришлось отменить.
Ответ справочной службы русского языка
Спасибо! Сочетание братская могила пишется со строчной буквы.
Здравствуйте! Кенотаф Ивана Иванова или Ивану Иванову?
Ответ справочной службы русского языка
Словарной рекомендации нет, однако корректным представляется управление дательным падежом (по аналогии со словом памятник ): кенотаф кому.
Добрый день! Правильно в последующем предложении употреблено выражение «под низом»? Под низом данного памятник а скрыто нечто более интересное.
Ответ справочной службы русского языка
Форма под низом свойственна разговорной речи. Это предложение не разговорного стиля, так что слова под низом лучше заменить на стилистически нейтральный синоним.
Здравствуйте! В Рязани есть памятник старины — Рязанский историко-архитектурный музей-заповедник «Рязанский кремль». В силу профессии нам часто приходится сталкиваться с его описанием. Вопрос такой. Как по правилам следует писать его сокращённое название? Что «кремль» со строчной — это понятно. Сложнее с «рязанским». Можно ли его писать с прописной? Или всё же будет корректно «рязанский кремль»? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите,форму глагола в ед. или мн.числе уместно употребить в следующей надписи на памятник е: «Здесь покоится/покоятся старший урядник 6-й сотни 1-го Кизляро-Гребенского казачьего полка кавалер Георгиевского креста и его жена.»?
Ответ справочной службы русского языка
Возможны оба варианта, предпочтительна форма множественного числа.
Доброго времени суток! Подскажите подалуйста, можно ли склонять название остановки » Памятник матросу Кошке» или правильнее говорить остановка » Памятник матросу Кошка»?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Как правильно: открыть памятник или открыть скульптуру?
Ответ справочной службы русского языка
Оба сочетания возможны, но лишь в значении «сделать доступным, видимым, обнажить».
Добрый день. Редактировала текст, попалась фраза » Памятник Хворостовскому в Красноярске установили возле Института искусств, где училась звезда мировой оперной сцены». Звезда, конечно, женского рода, но ведь Хворостовский мужчина! Корректна ли такая фраза?
Ответ справочной службы русского языка
Поскольку звезда не входит в число существительных общего рода, определение в любом случае согласуется с ним по грамматическому принципу (то есть используется в форме женского рода). Предложение составлено верно.
Уважаемая грамота! Подскажите, как правильно выделять суффиксы в словах выпускник, памятник , парник и т.п. Один суффикс ник или два суффикса н и ик? Почему? Выделяются ли вообще по современным нормам два суффикса н и ик? В каком справочном пособии дан правильный морфемный анализ таких слов?
Ответ справочной службы русского языка
В словах памятник , парник, выпускник выделяется суффикс —ник: памятник – архитектурное или скульптурное сооружение в память какого-либо лица, события; парник – помещение, где выращивают ранние овощи, плоды с помощью пара, выпускник – учащийся, которого выпускают (в знач. «доводят до конца обучения») из учебного заведения. Производящие слова здесь – память, пар, выпускать.
Сочетание суффиксов —н— и —ик-, конечно, возможно. Например, в существительном умник два суффикса: ум-н-ик. Умник – умный человек (или тот, кто считает себя умнее других), это слово образовано от умный с помощью суффикса -ик, а умный – от ум.
Можно обращаться к «Толковому словообразовательному словарю русского языка» И. А. Ширшова (М., 2004) и к «Морфемно-орфографическому словарю» А. Н. Тихонова (М., 2002).
Нужно ли тире или запятая в предложении? Или можно так и так? И почему? Есть суфийская мудрость, которая гласит, что духовный человек (ТИРЕ ИЛИ ЗАПЯТАЯ?) это не то, что он говорит, и не то, каким он кажется, а атмосфера, которая создаётся в его присутствии.
Ответ справочной службы русского языка
Тире ставится перед сказуемым, присоединяемым к подлежащему словами вот, это: «Уважение к минувшему — вот черта, отличающая образованность от дикости», — сказал когда-то Пушкин (Расп.); Пушкиногорье — это не только памятник историко-литературный, это и своеобразный ботанический и зоологический сад, замечательный памятник природы (Гейч.). В качестве связки возможно и сочетание это есть: Гипотенуза — это есть сторона прямоугольного треугольника, лежащая против прямого угла (из учебника).
Подскажите, пожалуйста, как пишется словосочетание » Памятник неизвестному солдату». Какие слова с больших, а какие с маленьких букв?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте. Допустимо ли сказать, что магазин находится НА Памятник е Славы, если последний — это собственно памятник , а также остановка?
Ответ справочной службы русского языка
Это допустимо только в непринужденной разговорной речи. Во всех других случаях следует говорить и писать магазин находится у Памятник а Славы или магазин находится на остановке » Памятник Славы».
Существует ли такое выражение «рукописные картины»? Грамотно ли так будет сказать?
Ответ справочной службы русского языка
О картинах, написанных рукой (а не напечатанных), так нельзя говорить. Рукописный – от рукопись, а у этого существительного два значения: 1) текст, написанный рукой; 2) памятник древней письменности.
Здравствуйте. Есть ли правило, которое уточняет написание сложных существительных (типа юридическое лицо-нерезидент, государственные органы-разработчики) через дефис? Как правильно пишутся подобные слова: физическое лицо(дефис)резидент или физическое лицо (тире) нерезидент?
Ответ справочной службы русского языка
В следующих случаях вместо дефиса должен употребляться знак тире.
1. В сочетаниях с приложением, если одна из частей содержит пробел.
Примеры с неоднословными определяемыми: встреча с гостями Олимпиады — иностранцами, старшего лейтенанта — артиллериста, участников войны — инвалидов, о Михаиле Булгакове — актёре, у научного сотрудника — космонавта. Ср. гости-иностранцы, лейтенант-артиллерист, воины-инвалиды, Булгаков-актёр, лётчик-космонавт.
Примеры с неоднословными приложениями: творчество поэтов — современников Пушкина; статьи о Горьком — общественном деятеле, о Маршаке — переводчике Шекспира; печальная судьба дома — памятник а архитектуры; обратиться к директору — художественному руководителю; среди стран — участников переговоров. Ср. поэты-современники, Горький-писатель, Маршак-переводчик, дом- памятник , директор-распорядитель.
2. В сочетаниях с приложением, если одна из частей в свою очередь является сочетанием с приложением и содержит дефис, напр.: рассказ о студенте-медике — альпинисте; встреча с приятелем — шахматистом-любителем; у соседа — писателя-фантаста. Ср. студент-альпинист, сосед-писатель.
3. В парных конструкциях типа полудеревни — полу дачные поселки. Ср. полусон-полуявь.
4. В сочетаниях, имеющих значение приблизительного указания на количество или время чего-либо, если хотя бы одна из частей содержит пробел, напр.: Приехал всего на день — на два. Он был в этом городе раз двадцать — двадцать пять. Это будет стоить двести — двести пятьдесят рублей. Она приедет в январе — начале февраля. Ср.: день-два, раз двадцать-тридцать, рублей двести-триста, в январе-феврале.
5. В сочетаниях с цифровыми обозначениями, если цифре предшествует часть, содержащая пробел, напр.: операция «Меченые атомы — 2», сценарий фильма «Место встречи изменить нельзя — 2» (ср. фильм «Спрут-5»).
Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BF%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA