Меню Рубрики

Падежи на карачаевском языке

Падежи на карачаевском языке

Уважаемый Birewlen !
Очень рад был увидеть открытый вами топик.
Знаете, как в Кавказской пленнице, переведенной на карачаево-балкарский:
-. жомакъла, таурухла, алгъышла.
-Алгъышла! Шуёхум, насыбынг туугъанды. Санга керекли адам менме!

Помню, на форуме обсуждался самоучитель, но, откровенно говоря, вяловато как-то. Поэтому очень рад, что нашелся человек, который этой темой заинтересовался.
Отвечу на все ваши вопросы.
Я проштудировал весь учебник.
Вывод один. Серьёзному он ничему не научит.Однако,с одной оговоркой: пока что не научит.Проблема в том, что фактически написан не учебник,а лишь заложен фундамент, цоколь. Мне кажется, что автор сам это прекрасно понимает. К имеющимся двадцати урокам я бы прибавил ещё не менее двадцати, и откровенно говоря, меня берут подозрения, что я ещё слишком робок.

1. Синтаксис. Совершенно не раскрывается, как строить предложения.
2. Отсутствуют тексты для чтения и перевода и диалоги.
3. Отсутсвуют тексты для аудирования ( первые четыре урока , где раскрывается фонетки на примере отдельных слов, не в счет)
4. Не раскрыты:
давнопрошедшее время
прошедшее незаконченное время
прошедшее результативное время
прошедшее многократное время
будущее предположительое время
настоящее-будущее условного наклонения
пошедшее будущее условного наклонения.
употреление около двух десятков глаголов, которые в сочетани с деепричастиями других глаголов действуют как вспомогательные, выражая оттенки смысла.
деепричастие на -лыкъгъа -ликге
значение некторых аффиксов и послелогов, союзы, модальные слова.
некоторые залоги глаголов.

Ну, и в качестве желательного, упражнений, побольше бы, конечно.

Пока писал, аж запыхался))) ну, примерно, вот так)))

Я не буду описывать ту граммтику, что имеется в учебнике. Имеющаяся изложена предельно четко и ясно, ну, а чего не достает, вроде написал.

в разделе «Язык и библиография» словарь и самоучитель — соседние строчки

Во-первых, спасибо за топик, иначе б я, например, никогда не узнала о существовании самоучителя)
Где этот раздел «Язык и библиография».
Знаю о таких разделах как «Сёзлюк», «Библиотека» , но в них я не нашла самоучителя.
Разве что только через ссылку, данную Вами *или я не там искала. *

Birewlen

Видно, что самоучитель не действует, так как в вашей речи используется балкарский «Ж»-диалект, а не карачаевский «ДЖ», которому учит самоучитель

))) Дело было летом во время восхождения на Эльбрус.
Сидим, ужинаем на «бочках».Я в компании балкарцев и карачаевцев. Тут мне задают вопрос:
-Какой ты язык учил, карачаевский или балкарский?
А другой человек добавляет:
— Имей в виду, что от твоего ответа многое зависит в твоей жизни.
)))))))))))
на самом деле при желании могу писать по-карачаевски тоже.
Это я так.. смотря по настроению)) просто не хочу тратить лишние силы на написание буквы Д)))))

И еще, я бы сказал «насыбынг тутханды», а не «туугъанды». Это устойчивое словосочетание, думаю, и балкарцы тоже так говорят

Конечно, конечно, просто я пишу, отрываясь от работы, спешу, поэтому у меня в голове смешались два устойчивых словосочетания «кюн туугъанды» и «насып тутханды»с примерно одниковым значением. повезло, мол
Язык не родной, понимаете ли))

Меня интересует скорее не то насколько самоучитель полон и самодостаточен, а насколько доступно и полно излагаются имеющиеся темы и что в них «не так».
чуть позже отвечу

birewlen

Меня интересует скорее не то насколько самоучитель полон и самодостаточен, а насколько доступно и полно излагаются имеющиеся темы и что в них «не так».

Имеющиеся темы излагаются очень доступно, ясно и понятно.
Вообще, мне нравится то, что автор не стал отклоняться в сторону новомодных лингвистов, предлагающих какие-то альтернативные системы изучения языка, обвиняя старые во всех грехах,а написал вполне в каноническом духе. Вначале дает представление о фонетике, затем переходит к самым простейшим грамматическим конструкциям в существительных, затем прилагательных, дает представление о падежах,и, наконец, подходит к самом сложному- глаголу, его временам, спряжениям и т.д.
На мой взгляд, в имеющимся темам не хватает текстов для чтения и перевода ( это отдельно от грамматических упражнений), текстов для аудирования ( разивавать понимание на слух) и диалогов ( развитие устной речи). Кроме того, каждый урок необходимо сопровождать в конце определенным количеством фразеологизмов, устойчивых словосочетаний и выражений, а также пословиц и поговорок.

birewlen

Надеюсь, переработка и доработка не затянутся на годы

Мен да быллай умут этеме
Къарачай-малкъар тилни бек джаратама, ол себебден бу тилни хар сакълар да ёстюрюр иш мени бек къууандырлыкъды

Къымылда Туякъларынгбла
ашхылыкъ кёр!
будущее время образуется с помощью аффиксов -(е)РИК /-(а)РЫКЪ:
Эт (делай) эт-еРИК-ме (я сделаю)
Къара (смотри) — къара-РЫКЪ-са (ты посмотришь)

а если глагол заканчивается на Л или Р, то с помощью -ЛЫКЪ/-ЛИК, -ЛЮК/-ЛУКЪ и аффиксы лица
сал (клади) — сал-ЛЫКЪ-ды (он положит)
бер (дай) — бер-ЛИК-биз (мы дадим)
кёр (гляди) — кёр-ЛЮК-сюз (вы увидите)
бол (будь) — бол-ЛУКЪ-дула (они будут)

PS: если я правильно понял смысл ника, «Къымылда Туякъларынг бла» не совсем правильно, это получается «шевелиСЬ копытами», а «шевели копытами» будет «туякъларынгы къымылдат»

birewlen

Это форма, которая указывает на то, что точно состоится.
А ведь есть есть ещё форма возможности, то есть, возможно, что и будет.
Берликме — точно дам
Берирме — возможно дам,
Къайтырыкъма — точно вернусь
Къайтырма -возможно вернусь
Учарыкъма — точно полечу
Учарма -возможно полечу

И ещё, как образуется отрицание.
В первой форме частицой тюйюл

Мен боллукъ тюйюлме -я не буду
Сен боллукъ тюйюлсе -ты не будешь
Ала боллукъ тюйюлдюле -они не будут

так же и для множественного числа всех трех лиц.

А для второй формы частицей МАЗ/МЕЗ, прнимающей сокращенный вид в первом лице единственного числа.

Мен болмам
Сен болмазса
Ол болмаз
Биз болмазбыз
Сиз болмазсыз
Ала болмазла

Прошу обратить внимание. Аффикс сказуемости не присоединятеся в третьем лице единтеного числа (Болмаз но не болмазды) а третьем лице единственного числа принимает сокращенный вид. (Болмазла но не болмаздыла )

Есть ещё сложная форма, указывающая нат то, что действие состоится не возможно, не точно, а скорей всего, наверное.

Келлик болурма -наверно приеду.
Келлик болмам -наверно не приеду.
И далее по привычным схемам.

birewlen
Бек сау бол. Мен он сегизинчиде кели заман эслергемем. Правда, там написано о причастиях, поэтому и проглядел
Сёзюнг тюздю, «шевели копытами» жазайдым
А это звучит, как с акцентом, или как грамматический ляп?)))

Къанамат
«Также» сау бол. Исчерпывающийли комментарийинг болды
Постараюсь запомнить

Бывает ошибаюсь в аффиксах лиц, и слова, которые я не знаю как будут на КБ буду писать в ковычках (которые не нашёл в сёзлюке).

Хотел ещё спросить. В самоучителе местами написано «редко употребляется», например продольный падеж на -ТЫН,-ЫН,-НЫ, значит ли это что форма устарела и не употребляется. Т.е. своего рода раритет получается?
И как быть со сложными сказуемыми, состоящими из нескольких глаголов, например «хочу сказать» или «люблю смотреть», «стараться работать». Я бы скорее написал через повелительное накланение, хетел спросить — сорайым, не совсем уверен, что это правильно.

Къымылда Туякъларынг бла

Если честно, не чувствую себя вправе наставлять вас. Я и не рассчитывал давать постоянные ответы. Думал, одним разом обойдется.Извините, пожалуйста, если обнадежил.
Карачаево-балкарский язык для меня не родной, и я к тому же не могу сказать, что знаю его в совершенстве. Поэтому дам ответ, но больше давать не буду, ладно? А то «научу» вас..))) Я по себе знаю, какое это удовольствие изучать языки, поэтому особо вас понимаю и сочувствую. Но, как доктора дают клятву «не навреди», так и я. Уж лучше откажусь, чем меня будет мучить совесть, мол, а вдруг я вам дал «не ту» пилюлю. Уверен, что найдутся более компететнтные, чем я, люди, которые с радостью вам помогут.
Так что ответ дам, но в последний раз. Если ошибусь, хорошие люди меня дополнят и поправят.

значит ли это что форма устарела и не употребляется. Т.е. своего рода раритет получается?

Ну, как сказать. Эта форма сохранилсь в живом употреблении в некоторых наречиях и предлогах. Например:
джашыртын — тайно, скрытно, секретно
огъартын — поверху, через верх
тёбентин — понизу, низом
амалтын — из-за, ради (чего-то,ктого-то)

И как быть со сложными сказуемыми, состоящими из нескольких глаголов, например «хочу сказать» или «люблю смотреть», «стараться работать». Я бы скорее написал через повелительное накланение, хетел спросить — сорайым, не совсем уверен, что это правильно

Их и надо «сложно» составлять)
Для «хочу» употребяется такая контруструкция:
Действие, которое вы хотите осуществить, ставите в будущее время, прибавляете аффкис принадлежности и глагол келирге(приходить) в третьем лице единтвенного числа.
Выглядит это так:
Хочу сказать — айтырым келеди
хочешь сказать-айтырынг келеди
хочет сказать -айтыры келеди
хотим сказать айтырыбыз келеди
хотите сказать -айтырыгъыз келеди
хотят сказать — айтырлары келеди
Не пытайтесь перевести эту конструкцию на русский дословно. Это как раз один из тех случае, что надо просто запомнить

люблю смотреть — къараргъа сюеме
стараюсь работать -ишлереге кюрешеме

Исчерпывающийли комментарийинг болды

Правильно:
Комментарийинг тынгылы болду

Успехов вам!

Къанамат
Поэтому дам ответ, но больше давать не буду, ладно? А то «научу» вас..)))
Надеюсь, я справслюсь, и помощь будет вовремя

Это как раз один из тех случае, что надо просто запомнить
Этих тонкостей я боюсь больше всего)

Хотел сказать пару слов по самоучителю. Я согласен со всем, что было сказано выше. Я наконец-то преодолел падежи и глаголы и считаю их сердцевиной языка. Самый большой плюс вижу в том, что самоучитель есть могло бы и не быть тогда бы ни плюсов ни минусов.
Однозначно помог (не бесполезен). Могу читать и понимать)) с трудом и словарём, но могу

Правильно:
Комментарийинг тынгылы болду

Успехов вам!
Спасибо Большое

Къымылда туякъларынг бла

Надеюсь, я справслюсь, и помощь будет вовремя

Однозначно.
Вообще, это очень легкий и стройный язык.
И, признаться, вам,как и мне, повезло. Возьмись вы за абхазский или лезгинский..)))) Даже родственный русскому языку осетинский язык намного сложнее чем карачаево-балкарский

Этих тонкостей я боюсь больше всего)
Они есть, но их не так уж много.
Одна из этих тонокстей -причастие.
Употребление причатстий в русском и карачаево-балкарском- пожалуй, самая главная отличная черта этих языков.

Я наконец-то преодолел падежи и глаголы и считаю их сердцевиной языка

Глаголы и причастия. да. Если их поймете, то ключ к языку в ваших руках.

Самый большой плюс вижу в том, что самоучитель есть

замечательно сказано!

Однозначно помог (не бесполезен).

И мне

Могу читать и понимать)) с трудом и словарём, но могу
Чем дальше, тем легче

Знаете, я смотрю, что меня никто нет поправляет.Значит, правильно советую.
Тогда сделаем так. Обращайтесь, я буду подсказывать.
Если что не так, совесть модераторов не позволит находится неправильному ответу на форуме.
Думаю. вопросы у вас есть ещё)))

Къанамат
Честно говоря, не ожидал получить от вас сообщение

Думаю. вопросы у вас есть ещё)))
Сен сездигиз, соруула тураладыла )))

У меня возникли небольшие проблемы с составлением предложений.
Насколько я понял, обстаятельства времени и места ставятся в первую очередь, затем дополнения, а сказуемое занимает чаще всего последнее место после подлежащего. Вообще мне понравилось как делается акцентирование, очень необычно Очень хотелось бы узнать, существует ли какая-то постоянная структура предложения, где каждый член предложения занимает своё место, и можно ли переставлять слова местами (как в русском языке), или же получится нелепость. Мне к сожалению очень тяжело судить в качестве новичка, и я пока не могу определить, как звучит, правильно или не правильно, красиво или же нет. Было бы интересно узнать, были ли мои догадки верны.

Следом возникает ещё один вопрос, вроде как говорится о союзах «бла» и «да», а вот сложноподчинительных союзов я не нашёл, и то, каким образом составляются предложения.

Если вам не трудно, пишите на КБ, я постараюсь перевести и понять. Энтузиазм поднимается в разы, когда мы сами являемся частью действия, и перевод превращается в сплошное удовольствие. И в то же время, читая чью-нибудь переписку в форуме, ощущаю себя наблюдателем в песочнице, с завистью смотрящим, как другие дети играют в красивые игрушки))))

К сожалению пока не могу хорошо сконцентрироваться на предмете общения, т.к. голова увлечена изучением языка, в то же время сам замечаю, что путаю аффиксы лиц, а некоторые аффиксы пропускаю вовсе, что не позволяет мне участвовать в разговоре на КБ, вот такой вот замкнутый круг.

Къымылда туякъларынгбла

У меня возникли небольшие проблемы с составлением предложений.

))) Понятное дело. Они и не могли не возникнуть, так как как в самоучителе синтаксис не разбирается.Думаю, над этим и другими разделами создатели самоучителя ещё поработают.

Насколько я понял, обстаятельства времени и места ставятся в первую очередь, затем дополнения, а сказуемое занимает чаще всего последнее место после подлежащего. Вообще мне понравилось как делается акцентирование, очень необычно Очень хотелось бы узнать, существует ли какая-то постоянная структура предложения, где каждый член предложения занимает своё место, и можно ли переставлять слова местами (как в русском языке), или же получится нелепость. Мне к сожалению очень тяжело судить в качестве новичка, и я пока не могу определить, как звучит, правильно или не правильно, красиво или же нет. Было бы интересно узнать, были ли мои догадки верны.

Определенный порядок слов в предложении, конечно, существует. Переставлять местами члены предложений нежелательно, но не чаще всего не смертельно для смысла сказанного. Это не китайский или вьетнамкий язык, где смысл сказанного ЦЕЛИКОМ И ПОЛНОСТЬЮ зависит от порядка слов в предложении, где стоит вам поменять слова местами и смысл сказанного совершенно меняется. Однако.
В лингвистике существует понятие «правоветвящихся» и «левоветвящихся» языков.
Тюркские языки, а следовательно, и карачаево-балкарский -левоветвящиеся.
То есть, ветвящиеся от чего? От подлежащего.
Например:
Тамбла келир адам — Человек, что придет завтра или Человек, что может прийти завтра.
Чувствуете разницу? Русский язык в отличие от карачаево-балкарского правоветвящийся.
Или вот.
Как перевести на карачаево-балкарский язык название романа Г. Честертона «Человек, который был Четвергом»? — Орта кюн болгъан адам.
А вот ещё из назабвенного советского детства:
Пролетарии всех стран соединяйтесь -Бютеу къыралларын пролетарлары, бирлешигиз! И вот здесь уловите разницу в построени фразы между русским и карачаво-балкарским.

Если вам не трудно, пишите на КБ, я постараюсь перевести и понять
Это можно, но эффективней будет по другому. Вы пишите фразу на русском, которую хотели сказать на карачаево-балкарском, а я буду переводить. Так быстрей научитесь самостоятельно строить фразы.Первые пару раз по моему»трафарету», а потом и сами, он вам долго не понадобится. Насколько я могу судить, это действенный метод.

сложноподчинительных союзов я не нашёл, и то, каким образом составляются предложения.
Я понял в чем проблема, хорошо понял. Вот пишите предложение,я буду переводить, и таким образом вы все усвоите

в то же время сам замечаю, что путаю аффиксы лиц, а некоторые аффиксы пропускаю вовсе, что не позволяет мне участвовать в разговоре на КБ, вот такой вот замкнутый круг

Ничего. Это просто практика нужна.

Сен сездигиз, соруула тураладыла

Сиз сездигиз. — Вы почувствовали. Сен- ты.
Ну, а так как в карачаево-балкарском нет обращения на «вы» (лучше сказать сен сездинг), то можем перейти на ТЫ и в русском.

Соруула боллукъдула- так лучше сказать — вопросы будут ( обязательно) или соргъаным барды — у меня есть, что спросить.

Ашхы кюн болсун
Начал учить язык, возник вопрос. Как образуется в карачаево-балкарском будущее время?

Ахшылыкъ кёр! Будущее время в карачаево-балкарском языке по своей грамматической структуре представляет две формы:
1) формы на ?ар/-ыр и 2) формы на ?лыкъ/-рыкъ/-ныкъ, -ар+лыкъ/-ыр+лыкъ. Если мне не изменяет память, вторая является производной от первой формы:
Бар-лыкъ-ма, кел-лик-ме д.а.к.
Упс, примеры уже привели, поэтому не буду повторяться
*прошлась по горизонтали* Благодаря вам повторила азы родного языка.

Къанамат, молодец! Ты уже, наставляя, обучаешь новичков?
И ты абсолютно прав, нужна практика.
Къымылда Туякъларынгбла, осилили теорию, правила. смело идите в бой! Не бойтесь, не стесняйтесь, спрашивайте! Если возникнут вопросы, пожалуйста, обращайтесь. По мере компетентности постараюсь помочь

Источник статьи: http://www.elbrusoid.org/m/forum/forum126/topic14168/


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии