Падежи на карачаевском языке
Уважаемый Birewlen !
Очень рад был увидеть открытый вами топик.
Знаете, как в Кавказской пленнице, переведенной на карачаево-балкарский:
-. жомакъла, таурухла, алгъышла.
-Алгъышла! Шуёхум, насыбынг туугъанды. Санга керекли адам менме!
Помню, на форуме обсуждался самоучитель, но, откровенно говоря, вяловато как-то. Поэтому очень рад, что нашелся человек, который этой темой заинтересовался.
Отвечу на все ваши вопросы.
Я проштудировал весь учебник.
Вывод один. Серьёзному он ничему не научит.Однако,с одной оговоркой: пока что не научит.Проблема в том, что фактически написан не учебник,а лишь заложен фундамент, цоколь. Мне кажется, что автор сам это прекрасно понимает. К имеющимся двадцати урокам я бы прибавил ещё не менее двадцати, и откровенно говоря, меня берут подозрения, что я ещё слишком робок.
1. Синтаксис. Совершенно не раскрывается, как строить предложения.
2. Отсутствуют тексты для чтения и перевода и диалоги.
3. Отсутсвуют тексты для аудирования ( первые четыре урока , где раскрывается фонетки на примере отдельных слов, не в счет)
4. Не раскрыты:
давнопрошедшее время
прошедшее незаконченное время
прошедшее результативное время
прошедшее многократное время
будущее предположительое время
настоящее-будущее условного наклонения
пошедшее будущее условного наклонения.
употреление около двух десятков глаголов, которые в сочетани с деепричастиями других глаголов действуют как вспомогательные, выражая оттенки смысла.
деепричастие на -лыкъгъа -ликге
значение некторых аффиксов и послелогов, союзы, модальные слова.
некоторые залоги глаголов.
Ну, и в качестве желательного, упражнений, побольше бы, конечно.
Пока писал, аж запыхался))) ну, примерно, вот так)))
Я не буду описывать ту граммтику, что имеется в учебнике. Имеющаяся изложена предельно четко и ясно, ну, а чего не достает, вроде написал.
в разделе «Язык и библиография» словарь и самоучитель — соседние строчки
Во-первых, спасибо за топик, иначе б я, например, никогда не узнала о существовании самоучителя)
Где этот раздел «Язык и библиография».
Знаю о таких разделах как «Сёзлюк», «Библиотека» , но в них я не нашла самоучителя.
Разве что только через ссылку, данную Вами *или я не там искала. *
Birewlen
Видно, что самоучитель не действует, так как в вашей речи используется балкарский «Ж»-диалект, а не карачаевский «ДЖ», которому учит самоучитель
))) Дело было летом во время восхождения на Эльбрус.
Сидим, ужинаем на «бочках».Я в компании балкарцев и карачаевцев. Тут мне задают вопрос:
-Какой ты язык учил, карачаевский или балкарский?
А другой человек добавляет:
— Имей в виду, что от твоего ответа многое зависит в твоей жизни.
)))))))))))
на самом деле при желании могу писать по-карачаевски тоже.
Это я так.. смотря по настроению)) просто не хочу тратить лишние силы на написание буквы Д)))))
И еще, я бы сказал «насыбынг тутханды», а не «туугъанды». Это устойчивое словосочетание, думаю, и балкарцы тоже так говорят
Конечно, конечно, просто я пишу, отрываясь от работы, спешу, поэтому у меня в голове смешались два устойчивых словосочетания «кюн туугъанды» и «насып тутханды»с примерно одниковым значением. повезло, мол
Язык не родной, понимаете ли))
Меня интересует скорее не то насколько самоучитель полон и самодостаточен, а насколько доступно и полно излагаются имеющиеся темы и что в них «не так».
чуть позже отвечу
birewlen
Меня интересует скорее не то насколько самоучитель полон и самодостаточен, а насколько доступно и полно излагаются имеющиеся темы и что в них «не так».
Имеющиеся темы излагаются очень доступно, ясно и понятно.
Вообще, мне нравится то, что автор не стал отклоняться в сторону новомодных лингвистов, предлагающих какие-то альтернативные системы изучения языка, обвиняя старые во всех грехах,а написал вполне в каноническом духе. Вначале дает представление о фонетике, затем переходит к самым простейшим грамматическим конструкциям в существительных, затем прилагательных, дает представление о падежах,и, наконец, подходит к самом сложному- глаголу, его временам, спряжениям и т.д.
На мой взгляд, в имеющимся темам не хватает текстов для чтения и перевода ( это отдельно от грамматических упражнений), текстов для аудирования ( разивавать понимание на слух) и диалогов ( развитие устной речи). Кроме того, каждый урок необходимо сопровождать в конце определенным количеством фразеологизмов, устойчивых словосочетаний и выражений, а также пословиц и поговорок.
birewlen
Надеюсь, переработка и доработка не затянутся на годы
Мен да быллай умут этеме
Къарачай-малкъар тилни бек джаратама, ол себебден бу тилни хар сакълар да ёстюрюр иш мени бек къууандырлыкъды
Къымылда Туякъларынгбла
ашхылыкъ кёр!
будущее время образуется с помощью аффиксов -(е)РИК /-(а)РЫКЪ:
Эт (делай) эт-еРИК-ме (я сделаю)
Къара (смотри) — къара-РЫКЪ-са (ты посмотришь)
а если глагол заканчивается на Л или Р, то с помощью -ЛЫКЪ/-ЛИК, -ЛЮК/-ЛУКЪ и аффиксы лица
сал (клади) — сал-ЛЫКЪ-ды (он положит)
бер (дай) — бер-ЛИК-биз (мы дадим)
кёр (гляди) — кёр-ЛЮК-сюз (вы увидите)
бол (будь) — бол-ЛУКЪ-дула (они будут)
PS: если я правильно понял смысл ника, «Къымылда Туякъларынг бла» не совсем правильно, это получается «шевелиСЬ копытами», а «шевели копытами» будет «туякъларынгы къымылдат»
birewlen
Это форма, которая указывает на то, что точно состоится.
А ведь есть есть ещё форма возможности, то есть, возможно, что и будет.
Берликме — точно дам
Берирме — возможно дам,
Къайтырыкъма — точно вернусь
Къайтырма -возможно вернусь
Учарыкъма — точно полечу
Учарма -возможно полечу
И ещё, как образуется отрицание.
В первой форме частицой тюйюл
Мен боллукъ тюйюлме -я не буду
Сен боллукъ тюйюлсе -ты не будешь
Ала боллукъ тюйюлдюле -они не будут
так же и для множественного числа всех трех лиц.
А для второй формы частицей МАЗ/МЕЗ, прнимающей сокращенный вид в первом лице единственного числа.
Мен болмам
Сен болмазса
Ол болмаз
Биз болмазбыз
Сиз болмазсыз
Ала болмазла
Прошу обратить внимание. Аффикс сказуемости не присоединятеся в третьем лице единтеного числа (Болмаз но не болмазды) а третьем лице единственного числа принимает сокращенный вид. (Болмазла но не болмаздыла )
Есть ещё сложная форма, указывающая нат то, что действие состоится не возможно, не точно, а скорей всего, наверное.
Келлик болурма -наверно приеду.
Келлик болмам -наверно не приеду.
И далее по привычным схемам.
birewlen
Бек сау бол. Мен он сегизинчиде кели заман эслергемем. Правда, там написано о причастиях, поэтому и проглядел
Сёзюнг тюздю, «шевели копытами» жазайдым
А это звучит, как с акцентом, или как грамматический ляп?)))
Къанамат
«Также» сау бол. Исчерпывающийли комментарийинг болды
Постараюсь запомнить
Бывает ошибаюсь в аффиксах лиц, и слова, которые я не знаю как будут на КБ буду писать в ковычках (которые не нашёл в сёзлюке).
Хотел ещё спросить. В самоучителе местами написано «редко употребляется», например продольный падеж на -ТЫН,-ЫН,-НЫ, значит ли это что форма устарела и не употребляется. Т.е. своего рода раритет получается?
И как быть со сложными сказуемыми, состоящими из нескольких глаголов, например «хочу сказать» или «люблю смотреть», «стараться работать». Я бы скорее написал через повелительное накланение, хетел спросить — сорайым, не совсем уверен, что это правильно.
Къымылда Туякъларынг бла
Если честно, не чувствую себя вправе наставлять вас. Я и не рассчитывал давать постоянные ответы. Думал, одним разом обойдется.Извините, пожалуйста, если обнадежил.
Карачаево-балкарский язык для меня не родной, и я к тому же не могу сказать, что знаю его в совершенстве. Поэтому дам ответ, но больше давать не буду, ладно? А то «научу» вас..))) Я по себе знаю, какое это удовольствие изучать языки, поэтому особо вас понимаю и сочувствую. Но, как доктора дают клятву «не навреди», так и я. Уж лучше откажусь, чем меня будет мучить совесть, мол, а вдруг я вам дал «не ту» пилюлю. Уверен, что найдутся более компететнтные, чем я, люди, которые с радостью вам помогут.
Так что ответ дам, но в последний раз. Если ошибусь, хорошие люди меня дополнят и поправят.
значит ли это что форма устарела и не употребляется. Т.е. своего рода раритет получается?
Ну, как сказать. Эта форма сохранилсь в живом употреблении в некоторых наречиях и предлогах. Например:
джашыртын — тайно, скрытно, секретно
огъартын — поверху, через верх
тёбентин — понизу, низом
амалтын — из-за, ради (чего-то,ктого-то)
И как быть со сложными сказуемыми, состоящими из нескольких глаголов, например «хочу сказать» или «люблю смотреть», «стараться работать». Я бы скорее написал через повелительное накланение, хетел спросить — сорайым, не совсем уверен, что это правильно
Их и надо «сложно» составлять)
Для «хочу» употребяется такая контруструкция:
Действие, которое вы хотите осуществить, ставите в будущее время, прибавляете аффкис принадлежности и глагол келирге(приходить) в третьем лице единтвенного числа.
Выглядит это так:
Хочу сказать — айтырым келеди
хочешь сказать-айтырынг келеди
хочет сказать -айтыры келеди
хотим сказать айтырыбыз келеди
хотите сказать -айтырыгъыз келеди
хотят сказать — айтырлары келеди
Не пытайтесь перевести эту конструкцию на русский дословно. Это как раз один из тех случае, что надо просто запомнить
люблю смотреть — къараргъа сюеме
стараюсь работать -ишлереге кюрешеме
Исчерпывающийли комментарийинг болды
Правильно:
Комментарийинг тынгылы болду
Успехов вам!
Къанамат
Поэтому дам ответ, но больше давать не буду, ладно? А то «научу» вас..)))
Надеюсь, я справслюсь, и помощь будет вовремя
Это как раз один из тех случае, что надо просто запомнить
Этих тонкостей я боюсь больше всего)
Хотел сказать пару слов по самоучителю. Я согласен со всем, что было сказано выше. Я наконец-то преодолел падежи и глаголы и считаю их сердцевиной языка. Самый большой плюс вижу в том, что самоучитель есть 
Однозначно помог (не бесполезен). Могу читать и понимать)) с трудом и словарём, но могу
Правильно:
Комментарийинг тынгылы болду
Успехов вам! 
Спасибо Большое
Къымылда туякъларынг бла
Надеюсь, я справслюсь, и помощь будет вовремя
Однозначно.
Вообще, это очень легкий и стройный язык.
И, признаться, вам,как и мне, повезло. Возьмись вы за абхазский или лезгинский..)))) Даже родственный русскому языку осетинский язык намного сложнее чем карачаево-балкарский
Этих тонкостей я боюсь больше всего)
Они есть, но их не так уж много.
Одна из этих тонокстей -причастие.
Употребление причатстий в русском и карачаево-балкарском- пожалуй, самая главная отличная черта этих языков.
Я наконец-то преодолел падежи и глаголы и считаю их сердцевиной языка
Глаголы и причастия. да. Если их поймете, то ключ к языку в ваших руках.
Самый большой плюс вижу в том, что самоучитель есть
замечательно сказано!
Однозначно помог (не бесполезен).
И мне
Могу читать и понимать)) с трудом и словарём, но могу
Чем дальше, тем легче
Знаете, я смотрю, что меня никто нет поправляет.Значит, правильно советую.
Тогда сделаем так. Обращайтесь, я буду подсказывать.
Если что не так, совесть модераторов не позволит находится неправильному ответу на форуме.
Думаю. вопросы у вас есть ещё)))
Къанамат
Честно говоря, не ожидал получить от вас сообщение
Думаю. вопросы у вас есть ещё)))
Сен сездигиз, соруула тураладыла 
У меня возникли небольшие проблемы с составлением предложений.
Насколько я понял, обстаятельства времени и места ставятся в первую очередь, затем дополнения, а сказуемое занимает чаще всего последнее место после подлежащего. Вообще мне понравилось как делается акцентирование, очень необычно 
Следом возникает ещё один вопрос, вроде как говорится о союзах «бла» и «да», а вот сложноподчинительных союзов я не нашёл, и то, каким образом составляются предложения.
Если вам не трудно, пишите на КБ, я постараюсь перевести и понять. Энтузиазм поднимается в разы, когда мы сами являемся частью действия, и перевод превращается в сплошное удовольствие. И в то же время, читая чью-нибудь переписку в форуме, ощущаю себя наблюдателем в песочнице, с завистью смотрящим, как другие дети играют в красивые игрушки))))
К сожалению пока не могу хорошо сконцентрироваться на предмете общения, т.к. голова увлечена изучением языка, в то же время сам замечаю, что путаю аффиксы лиц, а некоторые аффиксы пропускаю вовсе, что не позволяет мне участвовать в разговоре на КБ, вот такой вот замкнутый круг.
Къымылда туякъларынгбла
У меня возникли небольшие проблемы с составлением предложений.
))) 
Насколько я понял, обстаятельства времени и места ставятся в первую очередь, затем дополнения, а сказуемое занимает чаще всего последнее место после подлежащего. Вообще мне понравилось как делается акцентирование, очень необычно Очень хотелось бы узнать, существует ли какая-то постоянная структура предложения, где каждый член предложения занимает своё место, и можно ли переставлять слова местами (как в русском языке), или же получится нелепость. Мне к сожалению очень тяжело судить в качестве новичка, и я пока не могу определить, как звучит, правильно или не правильно, красиво или же нет. Было бы интересно узнать, были ли мои догадки верны.
Определенный порядок слов в предложении, конечно, существует. Переставлять местами члены предложений нежелательно, но не чаще всего не смертельно для смысла сказанного. Это не китайский или вьетнамкий язык, где смысл сказанного ЦЕЛИКОМ И ПОЛНОСТЬЮ зависит от порядка слов в предложении, где стоит вам поменять слова местами и смысл сказанного совершенно меняется. Однако.
В лингвистике существует понятие «правоветвящихся» и «левоветвящихся» языков.
Тюркские языки, а следовательно, и карачаево-балкарский -левоветвящиеся.
То есть, ветвящиеся от чего? От подлежащего.
Например:
Тамбла келир адам — Человек, что придет завтра или Человек, что может прийти завтра.
Чувствуете разницу? Русский язык в отличие от карачаево-балкарского правоветвящийся.
Или вот.
Как перевести на карачаево-балкарский язык название романа Г. Честертона «Человек, который был Четвергом»? — Орта кюн болгъан адам.
А вот ещё из назабвенного советского детства:
Пролетарии всех стран соединяйтесь -Бютеу къыралларын пролетарлары, бирлешигиз! И вот здесь уловите разницу в построени фразы между русским и карачаво-балкарским.
Если вам не трудно, пишите на КБ, я постараюсь перевести и понять
Это можно, но эффективней будет по другому. Вы пишите фразу на русском, которую хотели сказать на карачаево-балкарском, а я буду переводить. Так быстрей научитесь самостоятельно строить фразы.Первые пару раз по моему»трафарету», а потом и сами, он вам долго не понадобится. Насколько я могу судить, это действенный метод.
сложноподчинительных союзов я не нашёл, и то, каким образом составляются предложения.
Я понял в чем проблема, хорошо понял. Вот пишите предложение,я буду переводить, и таким образом вы все усвоите
в то же время сам замечаю, что путаю аффиксы лиц, а некоторые аффиксы пропускаю вовсе, что не позволяет мне участвовать в разговоре на КБ, вот такой вот замкнутый круг
Ничего. Это просто практика нужна.
Сен сездигиз, соруула тураладыла
Сиз сездигиз. — Вы почувствовали. Сен- ты.
Ну, а так как в карачаево-балкарском нет обращения на «вы» (лучше сказать сен сездинг), то можем перейти на ТЫ и в русском.
Соруула боллукъдула- так лучше сказать — вопросы будут ( обязательно) или соргъаным барды — у меня есть, что спросить.
Ашхы кюн болсун
Начал учить язык, возник вопрос. Как образуется в карачаево-балкарском будущее время?
Ахшылыкъ кёр! Будущее время в карачаево-балкарском языке по своей грамматической структуре представляет две формы:
1) формы на ?ар/-ыр и 2) формы на ?лыкъ/-рыкъ/-ныкъ, -ар+лыкъ/-ыр+лыкъ. Если мне не изменяет память, вторая является производной от первой формы:
Бар-лыкъ-ма, кел-лик-ме д.а.к.
Упс, примеры уже привели, поэтому не буду повторяться
*прошлась по горизонтали* Благодаря вам повторила азы родного языка.
Къанамат, молодец! Ты уже, наставляя, обучаешь новичков?
И ты абсолютно прав, нужна практика.
Къымылда Туякъларынгбла, осилили теорию, правила. смело идите в бой! Не бойтесь, не стесняйтесь, спрашивайте! Если возникнут вопросы, пожалуйста, обращайтесь. По мере компетентности постараюсь помочь
Источник статьи: http://www.elbrusoid.org/m/forum/forum126/topic14168/



