Основной и вспомогательный глагол в казахском языке
Вспомогательные глаголы ‘ е+кен ‘ и ‘ е+ді ‘ образованы от недостаточного глагола ‘ е ‘, который не имеет полноценного лексического значения.
1. Вспомогательный глагол ‘ екен ‘ придаёт предложению форму «оказывается». К основному глаголу добавляются суффиксы времени, а к вспомогательному глаголу ‘ екен ‘ добавляются Личные окончания-1.
Спряжение вспомогательного глагола ‘ екен ‘. В третьем столбике сокращенный вариант:
|
Сен оқы п отыр екен сің . Ты читаешь, оказывается.
Сен оны біл е дi екен сiң . Ты, оказывается, его знаешь.
Ол сені түсін бе ген екен. Он тебя не понял, оказывается.
Сіз оны таны ма ған екен сiз . Вы его не узнали, оказывается.
Ол қала ға ертең бар а ды екен. Он, оказывается, в город едет завтра.
Жан өзен ге бар ған екен, бірақ су суық екен. Жан к речке ходил, оказывается, но вода холодная (оказывается).
Сіз дер ешкім ді ертеңгі жиналыс туралы ескерт пе ген екен сіздер . Вы о завтрашнем собрании никого
не предупредили, оказывается.
В вопросительных предложениях ‘ екен ‘ приобретает уже другое значение и переводится на русский как «интересно». Или же (особенно в сочетании с ‘ бол а ды ‘) как частица «ли». В вопросительных предложениях с вопросительными частицами ‘ ба/бе, па/пе, ма/ме ‘, вопросительные частицы ставятся перед вспомогательным глаголом ‘ екен ‘:
Айт ыңыз шы, Астана ға қандай пойыз дар жүр е ді екен? Скажите, до Астаны какие поезда идут, интересно?
Кешір іңіз , вокзал ға қалай жету ге бол а ды екен? Простите, интересно, к вокзалу как доехать можно?
Ол ертең сабақ қа бар а ма екен? Интересно, он пойдёт завтра на занятия?
Алма мен сөйлесу ге бол а ма екен? Можно ли поговорить с Алмой?
Кіру ге бол а ма екен? Можно ли войти?
С глаголом в условном наклонении вспомогательный глагол ‘ екен ‘ образует значение «хоть бы» (к ‘ екен ‘ окончания не добавляются):
Сен бұл тапсырма ны тезiрек аяқта са ң екен. Хоть бы ты быстрее это упражнение закончил.
Олар керекті зат тар ы н сат ып ал са екен. Хоть бы они купили нужные вещи.
Сіз дер оқу ға түс се ңiздер екен. Хоть бы вы поступили учиться.
Ол бұл жоба ға қол қойдыр са екен. Хоть бы он подписал этот проект.
Источник статьи: http://www.kaz-tili.kz/glv01.htm
Основной и вспомогательный глагол в казахском языке
1. С суффиксами ‘ ып/іп/п ‘, которые присоединяются к основному глаголу, вспомогательный глагол ‘ алу ‘ указывает, что действие совершается для себя (результат направлен на действующие лицо):
Сен одан бәр і н сұра п ал. Ты всё у него спроси.
Мен сабақ тар ым ды дайында п ал ды м . Я уроки приготовил.
Біз дің мекенжай ымыз ды жаз ып ал ыңыз . Запишите наш адрес.
Тамақ қа дейін отыз минут бұрын су іш іп ал а мын . Я пью воду за тридцать минут до еды.
Біз ді әуежай да кім күт іп ал а ды ? Кто нас встретит в аэропорту?
Ол алтын медаль жең іп ал ды . Он завоевал золотую медаль.
Жеке куәліг ім ді жоғалт ып ал ған мын . Я потерял удостоверение личности.
Шарт пен таныс ып ал ыңыз . Ознакомтесь с договором.
Мен дала дан ақша тау ып ал ды м . Я на улице деньги нашёл.
Сіз туристік жолдама ұт ып ал ды ңыз . Вы выиграли туристическую путёвку.
Сен барлық үй тапсырма лар ы н орында п ал ды ң . Ты выполнил все домашние задания.
2. С суффиксами ‘ а/е/й ‘, которые присоединяются к основному глаголу, вспомогательный глагол ‘ алу ‘ образует модальную форму «мочь»:
Источник статьи: http://www.kaz-tili.kz/glv05.htm
Глагол в казахском языке
- Глагол (каз. Етістік) — часть речи, обозначающая действие, движение, состояние как процесс. Основная синтаксическая функция глагола в предложении — сказуемое. Имеет лексико-грамматические категории, из которых наиболее типичны время, лицо, наклонение, вид, залог и спряжение.
В казахском языке различают следующие группы глаголов: глагол со значением физического действия — көтер (поднимай), жаз (пиши); глагол со значением состояния — отыр (сидит), жүр (ходит); глагол со значением безобъектного движения — кел (приди), бар (иди); глагол с отвлеченными значениями — жобала (проектируй), дамыт (развивай); глагол подражательного значения — гүрілдеу (гудеть), шырылдау (чирикать); глагол, обозначающий процесс приобретения нового качества — өсу (расти), айық, (выздоравливай); глагол функционального значения или вспомогательный глагол — еді, екен, емес, де, деп, деген, дейтін, шығар и др.; глагол, значение которого выражается корнем прилагательного — ақ, (протекать, белый), қара (смотри, чёрный); глагол со значением глагола и имени существительного — бас (давить, голова), ат (стрелять, имя, конь). По своему отношению к объекту действия глагол делится на «переходный глагол»— сабақты eтістік (кітап оқы) и «непереходный» глагол — салт eтістік — кел (приходи), қуан (радуйся). Имеются глагольные корни (біл, есіт, жүгір), а также производные основы как синтетические (ойла, түсін, тап-жыл-ма, ара-ла-с-тыр), так и аналитические (дем ал, жүре бер) образований.
Глаголы выполняют алломорфные функции: 2-го лица, единственного числа, повелительного наклонения, будущего времени; во всех остальных случаях глаголы соответственно морфологизируются. 4 из 5 залогов (кроме основного) имеют собственные аффиксы — н (-ын, -iн) и -л (-ыл, −іл) формы возвратного и страдательного; -с (-ыс, -ic) и -гес — совместно-взаимного; -т (-ыт, -іт), -дыр, -тip, -қыз, -гіз, -ыр, -ip, -қар, -кер — понудительного залогов. Категории наклонения и времени глагол взаимосвязаны, их формальные показатели аналогичны признакам причастия и деепричастия. Спряжение глагола оформляется при помощи аффиксов сказуемости. В отличие от имен глагол принимает личные окончания в форме времени и наклонения. Структура глагола в личной форме состоит из следующих элементов: 1) корень или основа; 2) аффикс времени или наклонения; 3) личные окончания. Например, сағын+а+мын (скучаю), сағын+а+сын (скучаешь), сағын+а+сыз (Вы скучаете), сағын+а+ды (он скучает).
Связанные понятия
О глаголе как части речи в языках мира см. статью «Глагол».Глагóл — одна из частей речи русского языка, описывающая действие.
В настоящей статье описывается грамматика современного литературного персидского языка (фарси), государственного языка Ирана.
Современный испанский язык относится к плюрицентрическим языкам, что не позволяет говорить о единстве грамматических норм в зависимости от страны, где язык используется. Собственные нормы испанского языка закреплены в таких разновидностях как мексиканский, аргентинский или колумбийский испанский, а также язык мексиканцев в США. Однако эти нормы не соответствуют испанской (кастильской) норме, рассмотрению которой в основном и посвящена данная статья (подробнее об этих нормах см. в соответствующих.
Латинский язык имеет развитую систему словоизменения, что особенно проявляется в глагольном спряжении. Образование словоформ происходит путём присоединения окончаний, а словообразование — путём присоединения префиксов и суффиксов.
В данной статье описывается морфология современного литературного панджаби, индоарийского языка, распространённого в Пакистане и Индии.
В русском языке части речи делят на самостоятельные и служебные. Каждая самостоятельная часть речи (существительное, глагол, прилагательное, числительное, местоимение, наречие) имеет свои грамматические признаки. Грамматические признаки бывают разными, такие как: непостоянные «время, число, падеж» и постоянные «род, склонение». К самостоятельным относятся существительные, прилагательные, глаголы и так далее. К служебным же относятся предлоги, союзы, частицы.
Возвратный глагол — глагол с постфиксом -ся, первоначальной формой винительного падежа возвратного местоимения, который начал срастаться с характеризуемым глаголом ещё в древнерусском языке, оформляя в некоторых случаях новые значения соответствующих глаголов (См. ся).
Авестийский язык, как и санскрит, имеет богатую систему склонения имён и сложную глагольную парадигму. Тщательное изучение его структуры началось только в XIX веке и было сопряжено с определёнными трудностями; в основном это касалось того, что первые исследователи не проводили различий между младо- и староавестийским, что приводило к некоторой путанице. На сегодняшний день морфология обоих диалектов изучена достаточно хорошо, тем не менее, есть много невыясненных моментов касательно синтаксиса, особенно.
Уйгурский язык (уйг. ئۇيغۇرچە/Uyghurche/Уйғурчә) — агглютинативный язык, наряду с узбекским входящий в карлукскую группу тюркских языков.
Глаго́л (араб. الفعل al-fiʕlu, мн. ч. араб. الأفعال al-afʕālu) в ара́бском языке́ представляет собой одну из трёх частей речи, наряду с именем и частицей. Слово فعل в арабском языке буквально означает «действие, поступок».
Глеб ПОНОМАРЕВ: Казахский язык от А до Ə
“Ну разве так сложно говорить по-казахски? Это же самый легкий язык! Выучите звук қ, запомните слова бер, апар, əкел и говорите уже!” — досадовала одна апашка в очереди за молоком.
“А что, почему бы не взяться и не выучить эту букву и эти три слова?” — думал я, неся домой полный бидон. С тех пор я обложился самоучителями казахского языка, которые стал открывать в свободное время. Насчет “самого легкого языка” апашка, конечно, слукавила. Но она была права в том, что нужно начать действовать, и главное — с азов. Анализируя теорию языка, я уяснил для себя трудности и легкости, с которыми предстоит столкнуться изучающему.
Основную сложность представляет то, что русский и казахский относятся к разным языковым семьям (индоевропейская и алтайская соответственно). Отсюда большое количество отличий и “экзотики” в правилах. Например, если в большинстве европейских языков желание выражается по формуле: глагол хотеть + инфинитив (хочу + пить, want + to sleep), то в казахском это происходит с помощью добавления особого суффикса и вспомогательного глагола келу (приходить). Поэтому если элементарную фразу менің iшкім келіп отыр (я хочу пить) перевести дословно, то получится загадочное японское хокку: мой пить хочу придя сидит. Исходя из этого, чтобы не попасть впросак, нужно выучить, а главное — понять эти правила.
По большому счету, прямой перевод для казахского языка трудновыполним из-за обилия вспомогательных глаголов (в русском-то они практически отсутствуют) и иного порядка слов. Многие предложения в плане порядка слов здесь могут быть зеркальными отражениями русских. Например, однажды в банке я увидел вывеску: прием платежей по кредитам = несиелер бойынша төлемдерді қабылдау (дословный перевод: кредиты по платежей прием). Поэтому я представляю, насколько сложно работать синхронным переводчиком с тюркских языков.
Еще один момент — это лексика. В русском языке много заимствований из романских и германских языков. Это удобно, ведь даже не зная французского или голландского языка, мы поймем, что toilettes и toilet — это туалет. Согласитесь, что вывеску дəретхана перевести немного сложнее. Все дело в том, что казахский язык исторически полнился заимствованиями из арабского, персидского и монгольского. В придачу к этому в казахском много своих родных — тюркских — аналогов интернациональным словам. К этой особенности присовокупляется и пуристический новояз. Все мы помним шумиху, когда пианино превратили в күйсандық, а стюардессу — в аспансерік. Выход из ситуации один — пополнять свой словарный запас.
Теперь перейдем к позитивным моментам изучения. Во-первых, совершенно безвозмездно мы получаем такой колоссальный бонус, как отсутствие родов. Это значит, что если в русском языке у нас были белый, белая, белое, то в казахском будет просто ақ. А если мы вспомним, что в русском существительные, прилагательные, причастия и иже с ними склоняются по трем родам в шести падежах, то здесь мы получаем отличную экономию времени — нет родов, нет и окончаний.
Еще один плюс — фиксированное ударение. Непредсказуемое русское ударение — извечная проблема для иностранцев (бАбушка или бабУшка?). В случае с казахским языком нам повезло. Здесь, как и в других тюркских языках, ударение фиксировано на последнем слоге. Особенно это радует, когда мы имеем дело с длинным словом. Кстати, фиксированное здесь не только ударение, но и позиция глагола. В казахском языке глагол всегда стоит в конце предложения. Это тоже очень легко запомнить.
Еще два преимущества в обучении дают закон сингармонизма и принцип агглютинации (знаю, поначалу это звучит пугающе, но все гораздо проще, чем кажется). Первое — это когда при словообразовании слоги стремятся к гармонии: мягкие — к мягким, твердые — к твердым, звонкие — к звонким и т.д. А второе — когда формы слов строятся путем приклеивания суффиксов к основе слова. Причем приклеиваются в строгом порядке и по строгим правилам — достаточно их выучить, и такая системность станет вашим лучшим другом. Ведь это помогает во многих моментах. Например, в русском языке множественное число может образовываться добавлением окончаний (рука — руки), суффиксов (теленок — телята) и даже изменением корня (пчела — пчёлы)! В казахском же просто нужно запомнить шесть суффиксов (лар, лер, дар, дер, тар, тер), которые будут добавляться с учетом закона сингармонизма. Скажу по личному опыту: выучить и запомнить это не так уж трудно.
С того момента, как я взялся за самостоятельное изучение языка, пришел к двум выводам: во-первых, словами бер, апар, əкел я не отделаюсь. Во-вторых, аппетит приходит во время еды, и чем больше ты начинаешь понимать правила, тем интереснее становится их учить. Впереди еще много открытий. Желаю всем успехов в изучении!
Глеб ПОНОМАРЕВ, художник-аниматор
Свежее
В стране завершается уборочная кампания. Наш корреспондент с выездом в поле выяснила виды на урожай и в очередной раз убедилась: довольный хлебороб — это музейная редкость
Спецкору “Времени” стали известны некоторые подробности дела замглавы Минздрава Олжаса Абишева
Как в Алматы помогают вернуть интерес к жизни жертвам бытового насилия
Используйте материалы только с согласия редакции и с активной ссылкой на источник
Источник статьи: http://time.kz/blogs/hocu-skazat/2015/06/18/gleb-ponomarev-kazahskij-jazik-ot-a-do