«Одно и то же» или «одно и тоже», как пишется?
В устойчивом сочетании слов «одно и то же» частица «же» пишется раздельно с указательным местоимением «то».
Узнаем, как правильно пишется сочетания слов «одно и то же» или «одно и тоже», «одну и ту же» или «одну и туже», раздельно или слитно, если выясним компоненты, из которых они состоят.
Правописание слов «одно и то же»
Написание сочетания слов «одно и то же», слитно или раздельно, вызывает затруднение, так как в русском языке существует слова «тоже» и «то же».
Понаблюдаем:
То же сомнение отразилось на её лице.
Я тоже согласен с этим решением.
В первом предложении слова «то же» определяют существительное среднего рода «сомнение». Это указательное местоимение «то» и частица «же», которая пишется раздельно. Её можно перенести в другое место в предложении или опустить.
Во втором предложении «тоже» является сочинительным союзом, который пишется слитно. Он заменяется словом этой же служебной части речи союзом «и».
Чтобы понять, как правильно пишется исследуемое выражение «одно и то же», определим, словами каких частей речи обозначена последняя его часть.
Мне снова пришло одно и то же сообщение.
Сообщение (какое?) одно и то, то есть такое, как и предыдущее, одинаковое.
Слово «то» не обозначает конкретный признак предмета, а только указывает на него. По этим признакам определим, что это указательное местоимение.
Часть «же» опущена в ответе на вопрос, заданный к существительному «сообщение».
Значит, это самостоятельное слово, а не морфема в составе лексемы. Чтобы узнать, какая часть речи слово «же», укажем, что оно не несёт никакой смысловой нагрузки, а только усиливает значение указательного местоимения «тот», изменяющегося по родам и числам:
Убедимся в этом:
Расскажи же наконец нам эту таинственную историю.
Он выглянул из-за угла же, а не из двери дома.
Эти слова могут приобретать вещественность и употребляться самостоятельно, обозначая объект реальности.
Как ни крути, а везде одно и то же.
«Одну и ту же» или «одну и туже»?
В этом устойчивом сочетании частица «же» фокусирует внимание говорящих на подобии, похожести, одинаковости или повторяемости того, о чём ведётся речь. Остальные компоненты этого выражения изменяются по родам и числам, в зависимости от того, какое имя существительное определяют:
- один и тот же мастер;
- одна и та же шумиха;
- одни и те же разговоры.
Чтобы выяснить, как пишется «одну и ту же» или «одну и туже», раздельно или слитно, понаблюдаем, как изменяется по падежам сочетание «одна и та же»:
- и. п. одна и та же гора;
- р. п. высота одной и той же горы;
- д. п. подойдём к одной и той же горе;
- в. п. видим одну и ту же гору;
- т. п. любуемся одной и той же горой;
- п. п. расскажете об одной и той же горе.
Выражение «одну и ту же» пишется раздельно с частицей «же».
Примеры
После его рассказа у всех появилось одно и то же желание помочь сиротам.
Здесь я вижу каждый раз одно и то же.
Малыш просит рассказать одну и ту же сказку на ночь.
Одну и ту же новость сообщили разные каналы телевидения.
Источник статьи: http://russkiiyazyk.ru/orfografiya/pravopisanie/odno-i-to-zhe.html
Поиск ответа
Вопрос № 302915 |
Правила склонения Еврейских фамилий. Добрый день, У меня возник вопрос про еврейские фамилии с окончанием на -ин в мужской форме. Каковы правила образования женской формы? На грамоте.ру я нашел, что фамилия Цейтлин имеет не склоняемую женскую форму Цейтлин. В тоже время в интернете я нахожу упоминания о женщинах с фамилией Цейтлина. Является ли оба варианта допустимыми? Моя фамилия Цирлин, моя мама была Цирлина. Является в моей фамилии допустимыми оба варианта женской фамилии: Цирлин и Цирлина?
Ответ справочной службы русского языка
Женские фамилии Цейтлин и Цейтлина — это разные фамилии. Первая не склоняется: Марии Цейтлин. Вторая склоняется: Марии Цейтлиной.
То же и с женскими фамилиями Цирлин и Цирлина.
Есть ли тут ошибка орфографии? «Он вернулся домой в тоже время , что и она. Этот заказ тоже выполнен качественно. В этом доме мы тоже увидели многочисленные вазы и статуэтки. Гость встал в дверях и замолчал. Хозяин тоже замолчал.»
Ответ справочной службы русского языка
«На Украине» или все же «В Украине»?
Объясните логику грамотности ответов Ваших специалистов, которые отвечают на вышеупомянутый вопрос?
В ответе на вопрос № 260063 Ваши специалисты отвечают о политизации данного вопроса многими людьми и ссылаются на то, что они знают о том, что в последних изданиях «Справочника по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя вариант в Украине зафиксирован как нормативный с поправкой на «представление» данного словосочетания его редакторами после жизни автора.
Никто не будет спорить, что политизация любых вопросов уводит сознание человека от истины.
В тоже время на такие же вопросы №№ 273893, 261096 Ваши специалисты ссылаются на нормы современного русского языка при этом умалчивая о каких конкретно нормах идёт речь?
Я так понимаю, что конкретно в нормах современного русского языка, когда речь идёт о современном государстве правильно будет «в Украине», а Ваши специалисты ссылаются на якобы устоявшийся столетиями литературный сленг, НО НИКАК НЕ НОРМУ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА.
В этой связи вопрос о КОМПЕТЕНТНОСТИ источников Ваших консультаций? Почему Вы в своих ответах отвечаете людям безграмотно выдавая за правильное «на Украине», кода согласно источникам (уточняю) «ВЫШЕУПОМЯНУТОМУ СПРАВОЧНИКУ» будет правильно «В УКРАИНЕ»?
Ответ справочной службы русского языка
Почему же, мы честно упоминаем «вышеупомянутый справочник».
«На Украине» или все же «В Украине»?
Объясните логику грамотности ответов Ваших специалистов, которые отвечают на вышеупомянутый вопрос?
В ответе на вопрос № 260063 Ваши специалисты отвечают о политизации данного вопроса многими людьми и ссылаются на то, что они знают о том, что в последних изданиях «Справочника по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя вариант в Украине зафиксирован как нормативный с поправкой на «представление» данного словосочетания его редакторами после жизни автора.
Никто не будет спорить, что политизация любых вопросов уводит сознание человека от истины.
В тоже время на такие же вопросы №№ 273893, 261096 Ваши специалисты ссылаются на нормы современного русского языка при этом умалчивая о каких конкретно нормах идёт речь?
Я так понимаю, что конкретно в нормах современного русского языка, когда речь идёт о современном государстве правильно будет «в Украине», а Ваши специалисты ссылаются на якобы устоявшийся столетиями литературный сленг, НО НИКАК НЕ НОРМУ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА.
В этой связи вопрос о КОМПЕТЕНТНОСТИ источников Ваших консультаций? Почему Вы в своих ответах отвечаете людям безграмотно выдавая за правильное «на Украине», кода согласно современных источников будет правильно «В УКРАИНЕ»?
Ответ справочной службы русского языка
А что Вы подразумеваете под «современными источниками» (кстати, верно: согласно источникам )?
как правильно написать: в одно и тоже время , одно и то же дело
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: в одно и то же время, одно и то же дело. Слитно пишется союз тоже (его можно заменить союзом также ): Я тоже приду.
Я по телевидению часто слышу приблизительно такой текст: «В аэропОртах Европы . «.
При этом в слове АЭРОПОРТАХ ставиться ударение на букве О (аэропОртах), что совершенно правильно, и произносится звук буквы О.
В тоже время я всегда при произношении слова АЭРОПОРТАХ произносил так: «аэропАртах». Т.е. вместо букву О исспользовал звук буквы А.
Прошу прояснить этот вопрос.
Ответ справочной службы русского языка
Нормативно: в аэропОртах. Что нужно прояснить?
Здравствуйте, Я меняю фамилию на Грей, скажите правильно ли это? Ведь слышится отчётливо буква Э, а не Е, но в тоже время я нигде не видел такие фамилии с Э, к примеру Эрл Грей. Есть ли этому объяснение и нормальноли будет взять эту фам. но с Э? Заранее спасибо. =)
Ответ справочной службы русского языка
Возможны обе фамилии — и Грей, и Грэй.
Правильно ли написано: Ни с чем я не мог впоследствии сравнить те чувства, которые овладели мной в ту минуту, они были как то возвышены и в тоже время спокойны.
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите, пожалуйста, как правильно писать следующее словосочетание: «в то же время» или «в тоже время «?
Ответ справочной службы русского языка
Цитирую Ваш ответ на вопрос: «Как правильно говорить — рУбит или рубИт (по аналогии сос словом «ЗвонИт»):
«Ответ справочной службы русского языка
Это рассуждение неверно, поскольку в русском языке, в отличие от многих других языков (например, польского или французского) ударение не фиксированное».
В таком случае, надо говорить: не «ЗвонИт», а «ЗвОнит», если ударение не фиксированное, не так ли?
Ещё вопрос. Почему мы говорим: «РукА, к рукЕ, нет рукИ, под рукОй», но «Дай РУку»? И в тоже время : «ПилА, нет пилы, дай пилУ» Опять ударение не фиксированное?
Ответ справочной службы русского языка
Слова «ударение не фиксированное» означают, что в русском языке нет такого правила, согласно которому ударение во всех словах, во всех формах слова, всегда падает на какой-то один слог. Например, в чешском языке ударение фиксированное: оно всегда на первом слоге. И во французском языке ударение фиксированное: оно всегда на последнем слоге. В русском языке ударение не фиксированное, оно свободное, или разноместное: может падать на первый слог (д а ча), на второй (кор о ва), на третий (проводн и ца). на последний (виолончел и ст).
Однако наше ударение не только свободное, но еще и подвижное: в разных формах одного и того же слова может падать на разные морфемы. Например, в слове флаг ударение во множественном числе остается на корне (фл а ги), а в слове враг – переходит на окончание (враг и ). Или как в приведенном Вами примере: рук а – р у ку (ударение в винительном падеже переходит на корень), но пил а – пил у (ударение в винительном падеже остается на окончании). Именно поэтому какие-либо аналогии здесь «не работают». Во всех спорных случаях следует обращаться к словарям, они фиксируют литературную норму. Норма современного русского языка: р у бит, но звон и т.
Здравствуйте!
Правильно ли в предложении
«Норма накопления ТБО изменяется, отражая состояние снабжения населения товарами, и в тоже время она в значительной степени зависит от местных условий.»
использовано слово «тоже»??
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! В орфографическом словаре Лопатина есть слово АВУАРЫ, форма ед. числа не приводится. В тоже время , в морфемно-орфографическом словаре (авуар/ы), в некоторых учебных пособиях и финансово-экономических текстах слово АВУАР встречается в форме единственного числа.
Допустимо ли в к.-л. случаях использовать это слово в ед. числе – АВУАР?
Ответ справочной службы русского языка
В качестве термина это слово употребляется в форме мн. ч. (ср. также: активы, средства, финансы и т. п.)
как раскладываются на синтаксические составляющие следующие фразы и есть ли в полученных вариантах некое единообразие? * после дождичка в четверг * завтра в полдень * через неделю в тоже время * сегодня вечером * каждый понедельник вечером * понедельник начинается в субботу * через полтора часа * через два дня и три часа * каждую неделю * каждый вторник сентября Можно ли специально для подобных фраз ввести локальню относительно несложную формализацию описывающую всё множество фраз (но не диктующую правила)?
Ответ справочной службы русского языка
Дмитрий Валерьевич, ответ на этот вопрос выходит за рамки жанра «Справки». Пожалуйста, обратитесь к специализированной литературе.
Добрый день, извините формулирую вопрос.Правильно ли поставлены знаки препинания в данном предложении?особенно интересует перед «и в то же время» Если ли какие то правила по знакам препинания перед данным словосочетанием? Бизнес ожидает, что IT поможет ему добиться большего меньшими средствами: быстрее реагировать на изменяющиеся требования новых инициатив бизнеса, управления и администрирования, реорганизации и выполнения регулирующих требований (regulatory compliance) – и в то же время снизить затраты.
Ответ справочной службы русского языка
Слова _и в тоже время _ не требуют постановки знаков препинания: перед _и_ знаки препинания не нужны. Однако тире можно поставить, если подчеркивается интонация присоединения.
Как пишется в начале предложения «В тоже время » или «В то же время»?
Ответ справочной службы русского языка
Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D1%82%D0%BE%D0%B6%D0%B5+%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D1%8F