Меню Рубрики

Образование женского рода существительных в английском

Категория рода существительных в английском языке (Noun Gender)

Категория рода в английском языке выражает принадлежность существительного к мужскому или женскому роду. В отличие от русского языка, в английском языке мужской или женский род имеют только существительные, обозначающие живых существ.

Существительные, которые могут выражать и мужской, и женский род, имеют общий род. Например: parent – родитель, child – ребенок, friend – друг, servant – слуга, thief – вор, enemy – враг, teacher – учитель, writer – писатель, и т.п.

Существительные, которые не выражают ни мужской, ни женский род (то есть неодушевленные существительные), имеют средний род. Например: book – книга, pen – ручка, room – комната, house – дом, tree – дерево, и т.п.

Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что в современном английском языке род существительного зависит исключительно от пола существительного, и его одушевленности. Род никак не отражает форму существительного, которая определяет род во многих других языках (ср. с русским языком: книга – женского рода, стол – мужского рода).

Однако следует учитывать, что иногда неодушевленные предметы могут восприниматься как одушевленные. В таком случае они также принимают мужской или женский род.

Способы образования существительных женского рода в английском языке

Существует три способа образования существительных женского рода.

1. Используя соответствующее слово, имеющее женский род:

boy – girl (мальчик – девочка)
man – woman (мужчина – женщина)
husband – wife (муж – жена)
father – mother (отец – мать)
brother – sister (брат – сестра)
son – daughter (сын – дочь)
horse – mare (конь – кобыла)
monk – nun (монах – монахиня)
king – queen (король – королева)
cock – hen (петух – курица)
drake – duck (селезень – утка)
gentleman – lady (джентльмен – леди)
nephew – niece (племянник – племянница)
uncle – aunt (дядя – тетя)

2. Путем добавления соответствующего суффикса (-ess, -ine, -trix, и др.) к существительному мужского рода:

author – authoress (писатель — писательница)
baron – baroness (барон – баронесса)
count – countess (граф – графиня)
giant – giantess (гигант (мужского рода) – гигант (женского рода))
heir – heiress (наследник – наследница)
host – hostess (хозяин – хозяйка)
lion – lioness (лев – львица)
poet – poetess (поэт – поэтесса)

Следующие существительные женского рода образуются путем замены суффикса (-or, -er, и др.) в существительном мужского пола, соответствующим суффиксом женского рода:

actor – actress (актер – актриса)
enchanter – enchantress (волшебник – волшебница)
duke – duchess (герцог — герцогиня)
emperor – empress (император – императрица)
prince – princess (принц – принцесса)
tiger – tigress (тигр – тигрица)
waiter – waitress (официант – официантка)
master – mistress (хозяин – хозяйка)
sorcerer – sorceress (чародей – чародейка)

3. Заменяя существительное мужского рода соответствующим существительным женского рода (в составных существительных):

grandfather – grandmother (дедушка – бабушка)
manservant – maidservant (слуга – служанка)
landlord – landlady (хозяин меблированных комнат – хозяйка меблированных комнат)
peacock – peahen (павлин – пава)
salesman – saleswoman (продавец – продавщица)

Источник статьи: http://www.correctenglish.ru/theory/grammar/noun-gender/

Образование существительных мужского и женского рода (Formation of Masculine and Feminine Gender Nouns)

Ещё раз оговоримся, что в английском языке отсутствует грамматическая категория рода, и, говоря, что какое-то существительное является такого-то рода, мы имеем в виду, что оно указывает на лицо с определённым половым или гендерным признаком.

Некоторые существительные мужского и женского рода, обозначающие какой-нибудь род деятельности, образуются с помощью слов man, woman, boy, girl, которые ставятся в конце слова:

Если пол человека неизвестен или неважен, а также при обобщении, вместо слов man и woman используется слово person или другое существительное общего рода:

В двадцатом столетие в связи с движением за половое равноправие слова образованные со словами man и woman стали восприниматься как неполиткорректные и стали заменяться другими словами:

Образование существительных мужского и женского рода от существительных общего рода

В некоторых случаях от существительных общего рода может образоваться существительное мужского и женского рода с помощью слов man, woman:

Могут также употребляться слова boy и girl:

Существительные, образованные от этих слов, помимо указания на пол, могут нести дополнительную смысловую нагрузку:

Если нужно указать пол животного, то от существительных общего рода может образоваться существительное мужского и женского рода с помощью слов he, she, bull, cow, buck, doe, cock, hen, в неформальном английском могут использоваться и другие слова:

Личные местоимения he и she, как правило, используются во всех случаях, за которыми не закрепилось традиционного способа указания на пол животного.

В неформальном английском местоимения he и she могут использоваться для образования существительных определённого пола, обозначающих людей: she-dancer (танцовщица), she-devil (чертовка).

Слова bull и cow традиционно используются с существительными, обозначающими крупных животных, например:

Слова buck и doe используются для обозначения самца и самки оленя, кролика, зайца:

Cock и hen используются для обозначения самца и самки птиц.

В указанных выше случаях, слова bull, cow, buck, doe, cock, hen, также употребляются самостоятельно, в качестве существительного, указывающего на самца и самку соответствующих животных.

Наиболее формальным (официальным, научным) способом указания на пол является употребление слов male и female:

Образование существительных женского рода с помощью суффиксов

Некоторые существительные женского рода образуются от существительных общего рода при помощи суффикса.

Образование женского рода с помощью суффикса не является общим правилом и может использоваться только в случае закрепленной традиции за определенным словом.

Самым распространенным суффиксом, образующим существительное женского рода, является ess [ɪs]:

Существительное женского рода может образовываться с помощью суффикса ette [et], обозначающего женщин по роду занятий:

Суффикс ix [ɪks] образует главным образом термины, указывающие на статус:

Небольшое число существительных образовано с помощью суффикса ine [ɪn]:

Небольшое число существительных может образовываться с помощью суффикса e , перенятого из французского языка, при этом прибавление суффикса на произношении слова не отражается, т.е. различия имеются только на письме:

В неформальном языке возможны различные варианты, оформление которых определяется благозвучием: woman instructor – she instructor – instructress; aviatress – aviatrix.

Источник статьи: http://engramm.su/grammar/formation_of_masculine_feminine_nouns

Род существительных в английском языке

В лингвистике род — грамматическая категория, которая состоит в распределении слов по различным классам, ассоциируемых с мужским или женским полом, а также с отсутствием пола. Категория рода присутствует приблизительно в четверти мировых языков (а всего их, по разным оценкам, от 3 до 6 тысяч). Таким образом, различают мужской, женский и средний род: в некоторых языках присутствует только мужской и женский род, в некоторых различают лишь одушевленные и неодушевленные объекты.

Проявляется категория рода во взаимодействии существительных с другими частями речи: определениями, местоимениями, прилагательными, а именно — в том, как они меняют свою форму в зависимости от рода соответствующего существительного. А заметно ли это явление в английском языке? Сравним, например:

the waiter is very prompt
официант очень расторопен
the waitress is very prompt
официантка очень расторопна
the lion roars at night
лев рычит в ночи
the lioness roars at night
львица рычит в ночи

В данных предложениях речь идет о людях и животных мужского и женского рода, но на грамматическую структуру это никак не влияет; например, мы используем одну и ту же форму прилагательного, когда говорим об официанте или официантке:

an efficient waiter
расторопный официант
an efficient waitress
расторопная официантка

Аналогично, естественные различия в роде таких пар как brother — sister (брат — сестра), nephew — niece (племянник — племянница), king — queen (король — королева) не отражаются на грамматической форме связанных с ними слов. Однако род важен при выборе местоимений, замещающих такие существительные:

John is late — He is late
Джон опоздал — Он опоздал
Mary is late — She is late
Мэри опоздала — Она опоздала

Выбор местоимения зависит от того, какого рода,— мужского или женского,— тот, о ком говорят. Но и это различие исчезает, если речь идет о множественном числе:

John and Mary are late — They are late
Джон и Мэри опоздали — Они опоздали
John and David are late — They are late
Джон и Дэвид опоздали — Они опоздали
Mary and Jane are late — They are late
Мэри и Джейн опоздали — Они опоздали

Категория рода проявляется также в различных притяжательных местоимениях: his/hers — его/ее и возвратных местоимениях: himself/herself — его (самого)/ее (саму).

Традиционные названия профессий: преодоление гендерных стереотипов

«Мужские» (fireman — пожарный, fisherman — рыбак) и «женские» (nurse — медсестра, secretary — секретарь) профессии теперь становятся «общими». На помощь приходят нейтральные, гендерно-корректные слова: вместо secretary — personal assistant (PA), вместо fireman — firefighter, вместо male nurse (для медбрата) — nurse.

Mary is my friend. She is a doctor.
Мэри — моя подруга. Она врач.
Peter is my cousin. He is a doctor.
Питер — мой двоюродный брат. Он врач.
Jane is my cousin. She is a student.
Джейн — моя двоюродная сестра. Она студентка.
Arthur is my friend. He is a student.
Артур — мой друг. Он студент.

Но иногда определенность вносится добавлением к этим словам слов male (мужской) или female (женский):

No, he is not my boyfriend, he is just a male friend. — Нет, он не мой парень. Он просто мой друг.

I have three female cousins and two male cousins. — У меня три кузины и два кузена.

Мужские и женские названия профессий, видов деятельности и характеристик человека на английском

Мужской род

Женский род

Actor — Актер Actress — Актриса Administrator — Администратор Administratrix — Администраторша Author — Автор Authoress — Авторша Bachelor — Холостяк Bachelorette — незамужняя женщина, spinster — cтарая дева Boy — Мальчик, юноша Girl — Девочка, девушка Boy Scout — Бойскаут Girl — Guide Герлскаут Bridegroom, groom — Жених (на свадьбе) Bride — Невеста (на свадьбе) Brother — Брат Sister — Сестра Chairman — Председатель (м.) Chairwoman — Председатель (ж.) Conductor — Кондуктор Conductress — Кондукторша Count — Граф Countess — Графиня Czar — Царь Czarina — Царица Dad — Папа Mum — Мама Daddy — Папочка Mummy — Мамочка Duke — Герцог Duchess — Герцогиня Emperor — Император Empress — Императрица Father — Отец Mother — Мать Father-in-law — Тесть, свекор Mother-in-law — Теща, свекровь Fiancé — Жених (до свадьбы), обрученный, нареченный Fiancée — Невеста (до свадьбы), обрученная, нареченная Gentleman — Джентльмен Lady — Леди Giant — Великан Giantess — Великанша God — Бог Goddess — Богиня Grandfather — Дедушка Grandmother — Бабушка Grandson — Внук Granddaughter — Внучка Headmaster — Директор Headmistress — Директриса Heir — Наследник Heiress — Наследница Hero — Герой Heroine — Героиня Host — Хозяин, ведущий передачи Hostess — Хозяйка, ведущая передачи Hunter — Охотник Huntress — Охотница Husband — Муж Wife — Жена King — Король Queen — Королева Lad — Паренек Lass — Девчушка Landlord — Землевладелец Landlady — Землевладелица Lord — Лорд Lady — Леди, дама Male — Самец Female — Самка Man — Мужчина Woman — Женщина Manager — Менеджер, руководитель Manageress — Менеджер (ж.), руководитель (ж.) Manservant — Слуга Maidservant — Служанка Masseur — Массажист Masseuse — Массажистка Master — Хозяин Mistress — Хозяйка Mayor — Мэр (м.) Mayoress — Мэр (ж.) Milkman — Молочник Milkmaid — Молочница Millionaire — Миллионер Millionaires — Миллионерша Monk — Монах Nun — Монахиня Mr. — Господин Mrs. — Госпожа Murderer — Убийца (м.) Murderess — Убийца (ж.) Negro — Негр Negress — Негритянка Nephew — Племянник Niece — Племянница Poet — Поэт Poetess — Поэтесса Policeman — Полицейский (м.) Policewoman — Женщина-полицейский Postman — Почтальон Postwoman — Почтальонша Priest — Жрец, священник Priestess — Жрица, жена священника Prince — Принц Princess — Принцесса Prophet — Пророк Prophetess — Пророчица Proprietor — Собственник Proprietress — Собственница Protector — Защитник Protectress — Защитница Shepherd — Пастух Shepherdess — Пастушка Sir — Господин Madam — Госпожа Son — Сын Daughter — Дочь Son-in-law — Зять Daughter-in-law — Невестка Step-father — Отчим Step-mother — Мачеха Step-son — Пасынок Step-daughter — Падчерица Steward — Стюард Stewardess — Стюардесса Sultan — Султан Sultana — Султанша Tailor — Портной Tailoress — Портниха Uncle — Дядя Aunt — Тетя Usher — Привратник Usherette — Привратница Waiter — Официант Waitress — Официантка Widower — Вдовец Widow — Вдова Wizard — Колдун Witch — Ведьма

Важное замечание: названия многих женских профессий постепенно исчезают из английского языка, уступая место более общим и нейтральным, например, Mrs Chairwoman — Ms Chairman (госпожа председатель). Связано это с развитием идей гендерного равенства. Более подробно о различных формах обращения описано в статье «Все приветствия в английском языке».

Названия самцов и самок животных

Многие названия животных имеют мужскую и женскую формы:

Мужской род

Женский род

Ass, donkey — Осел Jenny, Jennet, she-ass — Ослица He-bear — Медведь: самец She-bear — Медведица Pig: boar — Свинья: боров Sow — Свиноматка Bull — Бык Cow — Корова Cat: tom-cat — Кот (самец) Tabby-cat, pussy-cat — Кошка Swan: сob — Лебедь (самец) Pen — Лебедь (самка) Сock (rooster) — Петух Hen — Курица Colt — Жеребенок (жеребчик) Filly — Жеребенок (кобылка) Deer: buck, stag — Олень: самец Doe, hind — Лань, самка оленя Dog, male dog — Самец собаки (кобель) Bitch, female dog — Самка собаки (сука) Drake — Селезень Duck — Утка Drone — Трутень Bee — Пчела Elephant: bull-elephant — Слон (самец) Cow-elephant — Слониха Fox — Лис Vixen — Лиса Gander — Гусь Goose — Гусыня Goat: billy-goat, he-goat — Козел Nanny-goat, she-goat — Коза Guinea pig: boar — Морская свинка (самец) Sow — Морская свинка (самка) Hare: buck — Заяц Doe — Зайчиха Hedgehog: boar — Еж Sow — Ежиха Leopard — Леопард Leopardess — Самка леопарда Lion — Лев Lioness — Львица Peacock — Павлин Peahen — Самка павлина, пава Pigeon: cock-pigeon — Голубь-самец Hen-pigeon — Голубка Rabbit: buck — Кролик Doe — Крольчиха Ram — Баран Ewe — Овца Seal: bull-seal — Тюлень-самец Cow-seal — Самка тюленя Sparrow: cock-sparrow — Воробей Hen-sparrow — Воробьиха Stallion — Жеребец Mare — Кобыла Tiger — Тигр Tigress — Тигрица Turkey-cock, gobbler — Индюк Turkey-hen — Индейка Whale: bull-whale — Кит-самец Cow-whale — Самка кита Wolf: he-wolf — Волк She-wolf — Волчица

Любовь одушевляет

Иногда к неодушевленным существительным и животным (которые в английском относятся к среднему роду, it) обращаются с помощью местоимений мужского или женского рода. Обычно это означает особое личное отношение к объекту — так чаще говорят о любимых собаках, лошадях, а также автомобилях и яхтах:

I love my car. She (the car) is my greatest passion. — Я люблю свою машину. Она (машина) — величайшая моя страсть.

France is popular with her (France’s) neighbours at the moment. — Франция в данный момент популярна среди своих соседей.

I travelled from England to New York on the Queen Elizabeth; she (the Queen Elizabeth) is a great ship. — Я плыл из Англии в Нью-Йорк на «Королеве Елизавете»: это великолепный корабль.

Итак, категории рода в языке нет, а слов для обозначения существ мужского и женского рода много. Еще один парадокс английского.

Источник статьи: http://skyeng.ru/articles/kategoria-roda-v-angliyskom


Популярные записи

0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии