Меню Рубрики

Ни рыба ни мясо антоним

Фразеологизмы -антонимы

Помогите найти фразеологизмы-антонимы :
1) как снег на голову
2) один на один
3) ни рыба ,ни мясо
4)с глазу на глаз
5) шаг за шагом
6)прикусить язык
7)в двух шагах
8)язык без костей
9)брать на буксир
11)лишиться ума
12)ума палата
13)набраться ума
14)идти ко дну
15)витать в облаках
16)играть на руку
17)чесать языки
18)держать язык за зубами

Не у всех есть антонимы.

1) как снег на голову 5) шаг за шагом

3) ни рыба, ни мясо

4)с глазу на глаз

6)прикусить язык 8)язык без костей

18)держать язык за зубами 17Чесать языком

8)язык без костей

9)брать на буксир 14)идти ко дну

11)лишиться ума 13)набраться ума

15)витать в облаках

16)играть на руку

Держи:
как снег на голову — хоть за смертью посылай; явился, не запылился;
один на один — семеро на одного
ни рыба, ни мясо — что надо, хоть куда, на все сто, всем вышел, надо бы лучше да некуда, разлюли-малина
с глазу на глаз — в пику (делать что-то демонстративно) , выносить сор из избы
шаг за шагом — в мгновение ока, за один присест, в один прыжок, с места в карьер, в два счета, в один миг, забегать вперед
прикусить язык — трепать язык, действовать в открытую, гнать волну (начинать сплетни, толки)
в двух шагах — за семь верст, у черта на рогах, за тридевять земель, на краю света, куда Макар телят не гонял
язык без костей — слова не вытянешь,
брать на буксир — оставить на волю судьбы, бросить в беде, пустить в трубу, подставить ножку (они разные, но так или иначе, подходят)
лишиться ума — прийти в себя, быть в своем уме
ума палата — без царя в голове, абсолютный ноль, жить чужим умом
набраться ума — потерять голову, выжить из ума
идти ко дну — идти в гору, быть на плаву
витать в облаках — смотреть в оба, держать ухо востро, держать нос по ветру, держать руку на пульсе
играть на руку — выходить боком (кому-то) , быть не ко двору
чесать языки — хранить молчание, язык проглотить
держать язык за зубами — болтать на всех углах, по секрету всему свету; или — сорвать маску, раскрыть карты, заливаться соловьем, вставить слово, иметь длинный язык,

Нужно учесть, что для некоторых выражений (особенно таких как «витать в облаках» или «держать язык за зубами») нужен контекст, чтобы определить соответствующий антоним.

Источник статьи: http://otvet.mail.ru/question/45973550

Задание по русскому языку.

а) К данным фразеологизмам подберите и запишите фразеологизмы-синонимы.

Во весь дух, как свои пять пальцев, как снег на голову, капля в море, ни рыба ни мясо, плечом к плечу, откуда ни возьмись, поминай как звали.

б) к данным фразеологизмам подберите фразеологизмы-антонимы.

Жить душа в душу, чуть свет, рукой подать, дать волю языку, спустя рукава, держать в ежовых рукавицах, положа руку на сердце, кот наплакал.

1. Во весь дух — во всю прыть.
Как свои пять пальцев — как дважды два.
Как снег на голову — как гром среди ясного неба.
Капля в море — на один зуб.
Ни рыба, ни мясо — ни богу свечка, ни черту кочерга.
Плечом к плечу — рука об руку.
Откуда ни возьмись — тут как тут.
Поминай как звали — был таков.

2. Жить душа в душу — как кошка с собакой.
Чуть свет — на ночь глядя.
Рукой подать — у черта на куличках.
Дать волю зыку — нем как рыба.
Спустя рукава — засучив рукава.
Держать в ежовых рукавицах — души не чаять.
Положа руку на сердце — держать камень за пазухой.
Кот наплакал — куры не клюют.

Источник статьи: http://otvet.mail.ru/question/213673061

Словари

1. О ничем не выделяющемся, среднем, заурядном человеке, не отличающемся яркими свойствами или особенностями, не способном на активные, самостоятельные поступки (обычно с оттенком неодобрительности).

2. О чём-либо невыразительном, посредственном.

Разг. Пренебр. Посредственный, средний, ничем не выделяющийся человек.

Он ни мужик, ни барин, ни рыба ни мясо; прошлое у него горькое, в настоящем у него только 25 рублей в месяц (Чехов. Неприятность).

Ничем не выделяющийся, посредственность, средненький.

Имеется в виду, что лицо, реже — группа лиц (X) не имеет чётко выраженных, отличительных, индивидуальных свойств, признаков и характеристик, поддающихся точному определению. Говорится с пренебрежением. неформ. ✦ X ни рыба ни мясо.

При подлеж. я, мы не употр.

В роли именной части сказ.

Порядок слов-компонентов фиксир.

Ларисин избранник оказался так себе, ни рыба ни мясо — сразу не отгадать, что за человек. В. Панова, Времена года.- Ты с ним полтора года работал, должен был изучить человека. — Работал, ну что ж. Никаких особенных грехов не замечал. Так себе, ни рыба ни мясо. В. Овечкин, Районные будни.

А помнишь, как мы с тобой в ресторане сидели и я сказал, что тот, кто, вроде тебя, ещё не воевал, тот ещё не военный, ни рыба ни мясо? К. Симонов, Товарищи.

— Не везёт мне на командиров. Назначил взводного — ранило, даже не успел к нему приглядеться. А теперь прислали из резерва, так себе — ни рыба ни мясо. В. Клипель, Медвежий вал.

Это про них Нагульнов говорил: «Да разве ж это колхозники? Это так, ни рыба ни мясо!» М. Шолохов, Поднятая целина.

Он ей замечание сделал какое-то безобидное, а она завелась с пол-оборота, ну её и понесло. Мол, ты сам только своей работой живёшь, ничего тебя в жизни не интересует, хоть бы ты по бабам шлялся, так хоть на нормального мужика был бы похож, а так — ни рыба ни мясо, ни педик, ни импотент. А. Маринина, Шестёрки умирают первыми.

фразеол., предположительно, — калька с известного с XVII в. в английском языке выражения neither fish, flesh, nor good red herring (букв. «ни рыба, ни мясо, ни копчёная сельдь»). (Шанский Н.М., Зимин В.И., Филиппов А.В. Краткий этимологический словарь русской фразеологии // РЯШ. 1979, № 5. С. 90; Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб., 2001. С. 508.)

фразеол. соотносится с гастрономическим (пищевым) кодом культуры, т. е. с совокупностью имён и их сочетаний, обозначающих предметы, употребляемые в качестве пищи, и специфические для них качественные характеристики. Данные имена несут в дополнение к природным свойствам именуемых предметов функционально значимые для культуры смыслы, придающие этим именам роль знаков «языка» культуры.

Образ фразеол. отображает представление о рыбе и мясе как о продуктах, которые в русской кухне значительно различаются по своим вкусовым и прочим качествам и которые практически невозможно перепутать.

фразеол. содержит гастрономическую метафору, в которой человек уподобляется продукту, природу и качество которого невозможно определить.

Образ фразеол. в целом соотносится также с духовным кодом культуры (т. е. с совокупностью нравственных ценностей, представлений и установок), который предполагает обязательное наличие у человека каких-л. отличительных индивидуальных черт [ср. И все люди, да всяк человек по себе (Даль В.И. Пословицы и поговорки русского народа. М., 2001. С. 351)].

фразеол. в целом выступает в роли эталона, т. е. меры, «стёртых», неопределённо выраженных свойств человека.

В других европейских языках есть сходные образные выражения; напр., в англ. — neither fish nor flesh, во франц. — ni chair ni poisson, в нем. — nicht Fisch nicht Fliesch, в польск. — ni ryba ni mięso, в укр. — нi риба нi м»ясо, в белорус. — нi рыба нi мяса.

Разг. Неодобр. Неизм. Ничем не выделяющийся, не имеющий ярких отличительных свойств, заурядный человек. = Ни то ни сё (в 1 знач.), так себе (во 2 знач.). Чаще с сущ. со знач. лица: брат, приятель… ни рыба ни мясо.

Читал Нежданов не совсем хорошо; не решался декламировать и не хотел впадать в сухой тон; выходило — ни рыба ни мясо. (И. Тургенев.)

Ларисин избранник оказался так себе, ни рыба ни мясо — сразу не отгадать, что за человек. (В. Панова.)

«Ты с ним полтора года работал… должен был изучить человека». — «Работал, ну что ж. Никаких особенных грехов не замечал. Так себе, ни рыба ни мясо». (В. Овечкин.)

ни ры/ба ни мя/со (о человеке с неярким характером)

ни ры́ба ни мя́со

ни богу свечка ни черту кочерга, ни два ни полтора, ни пава ни ворона, ни то ни се, никакой, неопределенный, ни пришей ни пристегни, середка на половину, ни в городе богдан, ни в селе селифан, серединка на половинку, середина на половину

Источник статьи: http://sanstv.ru/dict/%D0%BD%D0%B8%20%D1%80%D1%8B%D0%B1%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%20%D0%BC%D1%8F%D1%81%D0%BE

Ни рыба ни мясо антоним

ни рыба ни мясо — ни рыба ни мясо … Орфографический словарь-справочник

НИ РЫБА НИ МЯСО — кто Ничем не выделяющийся, посредственность, средненький. Имеется в виду, что лицо, реже группа лиц (X) не имеет чётко выраженных, отличительных, индивидуальных свойств, признаков и характеристик, поддающихся точному определению. Говорится с… … Фразеологический словарь русского языка

ни рыба ни мясо — Разг. Неодобр. Неизм. Ничем не выделяющийся, не имеющий ярких отличительных свойств, заурядный человек. = Ни то ни сё (в 1 знач.), так себе (во 2 знач.). Чаще с сущ. со знач. лица: брат, приятель… ни рыба ни мясо. Читал Нежданов не совсем хорошо; … Учебный фразеологический словарь

Ни рыба ни мясо — Разг. Пренебр. Посредственный, средний, ничем не выделяющийся человек. Он ни мужик, ни барин, ни рыба ни мясо; прошлое у него горькое, в настоящем у него только 25 рублей в месяц (Чехов. Неприятность) … Фразеологический словарь русского литературного языка

ни рыба, ни мясо — прил., кол во синонимов: 16 • валенок (13) • вата (9) • неопределенный (54) • … Словарь синонимов

ни рыба ни мясо — предик. разг. 1. О ничем не выделяющемся, среднем, заурядном человеке, не отличающемся яркими свойствами или особенностями, не способном на активные, самостоятельные поступки (обычно с оттенком неодобрительности). 2. О чём либо невыразительном,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Ни рыба, ни мясо. — см. Ни пест, ни ложка … В.И. Даль. Пословицы русского народа

ни рыба ни мясо — ни р ыба ни м ясо … Русский орфографический словарь

ни рыба ни мясо — (безразличный, безучастный о человеке) … Орфографический словарь русского языка

ни рыба ни мясо — ни ры/ба ни мя/со (о человеке с неярким характером) … Слитно. Раздельно. Через дефис.

Источник статьи: http://dic.academic.ru/dic.nsf/dic_synonims/95349/%D0%BD%D0%B8


0 0 голоса
Article Rating
Подписаться
Уведомить о
guest

0 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии